Inhoudsopgave
[Eerste deel]
Den ouersetter aen den Christelijcken leser
Register vanden Latijnschen psalmen.
Eenen corten, maer nochtans eenen seer proffijtelijcken register, van het ghene dat in elcken psalm ghetrackteert wordt, ende wat dat hy inhoudende is.
Besluyt der Psalmen, ofte die Gloria Patri etcetera. zijn hier achtervolghende naeden anderen int lange geset, ende werden also in sommige kercken gesonghen.
Corte Commarien op elcken Psalm gemaect, van hetghene dat hy in houdende is, waer af dat hier nae volcht het inhouden vanden eersten Psalm.
Psalm II. Quare fremuerunt gentes.
Psalm. III. Domine quid multiplicati.
Psalm. IIII. Cum inuocarem.
Psalm. V. Verba mea auribus percipe.
Psalm. VI. Domine ne in furore tuo.
Psalm. VII. Domine Deus meus in te speraui.
Psalm VIII. Domine Dominus noster, etcetera.
Psalm IX. Confitebor tibi Domine.
Psalm X. Vt quid Domine recessisti.
Psalm. XI. In Domino confido quomodo dicitis.
Psalm. XII. Saluum me fac Domine.
Psalm. XIII. vsquequo Domine obliuisceris.
Psalm. XIIII. Dixit Insipiens in corde suo.
Psalm. XV. Domine quis habitabit in tabernaculo.
Psalm. XVI. Conserua me Domine.
Psalm. XVII. Exaudi Domine iustitiam.
Psalm. XVIII. Diligam te Domine.
Psalm. XIX. Celi enarrant gloriam Dei.
Psalm XX. Exaudiat te Dominus.
Psalm. XXI. Domine in virtute tua letabitur.
Psalm XXII. Deus Deus meus quare dereliquisti.
Psalm. XXIII. Dominus regit me.
Psalm. XXIIII. Domini est terra et plenitudo.
Psalm XXV. Ad te Domine leuaui.
Psalm XXVI. Iudica me Domine.
Psalm. XXVII. Dominus illuminatio mea.
Psalm XXVIII. Ad te Domine clamaui.
Psalm. XXIX. Afferte Domino filij dei.
Psalm. XXX. Exaltabo te Domine quoniam.
Psalm. XXXI. In te Domine speraui.
Psalm. XXXII. Beati quorum remisse sunt iniquitates.
Psalm XXXIII. Exultate iusti in Domino.
Psalm. XXXIIII. Benedicam Dominum in omni tempore.
Psalm XXXV. Iudica Domine nocentes me.
Psalm. XXXVI. Dixit iniustus ut delinquat.
Psalm. XXXVII. Noli aemulari in malignantibus.
Psalm XXXVIII. Domine ne in furore tuo.
Psalm. XXXIX. Dixi custodiam uias meas.
Psalm. XL. Expectans expectaui Dominum, etcetera.
Psalm. XLI. Beatus uir qui intelligit super egenum.
Psalm. XLII. Quem ad modum desiderat ceruus.
Psalm XLIII. Iudica me Deus et discerne causam.
Psalm. XLIIII. Deus auribus nostris.
Psalm. XLV. Eructauit cor meum uerbum bonum.
Psalm XLVI. Deus noster refugium et virtus.
Psalm. XLVII. Omnes gentes plaudite.
Psalm. XLVIII. Magnus Dominus et laudabilis.
Psalm. XLIX. Audite haec omnes gentes.
Psalm. L. Deus Deorum locutus est.
Psalm. LI. Miserere mei Deus, secundum magnam.
Psalm. LII. Quid gloriaris in malitia.
Psalm. LIII. Dixit insipiens in corde suo non est.
Psalm. LIIII. Deus in nomine tuo saluum me.
Psalm. LV. Exaudi Deus orationem meam.
Psalm. LVI. Miserere mei Deus quoniam conculcauit.
Psalm. LVII. Miserere mei Deus, miserere mei.
Psalm. LVIII. Si uero utique iustitiam.
Psalm LIX. Eripe me de inimicis.
Psalm. LX. Deus repulisti nos et destruxisti.
Psalm. LXI. Exaudi Deus deprecationem meam.
Psalm LXII. Nonne Deo subiecta erit anima.
Psalm. LXIII. Deus Deus meus ad te de luce.
Psalm. LXIIII. Exaudi Deus orationem meam.
Psalm. LXV. Te decet himnus Deus in Sion.
Psalm. LXVI. Iubilate Deo omnis terra.
Psalm. LXVII. Deus misereatur nostri.
Psalm. LXVIII. Exurgeat Deus et dissipentur.
Psalm LXIX. Saluum me fac Deus quoniam.
Psalm. LXX. Deus in adiutorium meum intende.
Psalm. LXXI. In te Domine speraui.
Psalm. LXXII. Deus iudicium tuum da regi.
Psalm. LXXIII. Quam bonus Israel Deus.
Psalm. LXXIIII. Vt quid Deus repulisti in.
Psalm. LXXV. Confitebimur tibi Deus, confitebimur.
Psalm. LXXVI. Notus in Iudea Deus, in Israel.
Psalm. LXXVII. Voce mea ad Dominum clamavi.
Psalm. LXXVIII. Attendite popule meus legem.
Psalm. LXXIX. Deus uenerunt gentes in hereditatem.
Psalm LXXX. Qui regis Israel intende, qui.
Psalm LXXXI. Exultate Deo adiutori nostro.
Psalm LXXXII. Deus stetit in sijnagoga.
Psalm. LXXXIII. Deus quis similis erit tibi.
Psalm. LXXXIIII. Quam delecta tabernacula.
Psalm. LXXXV. Benedixisti Domine terram.
Psalm. LXXXVI. Inclina Domine aurem tuam.
Psalm LXXXVII. Fundamenta eius in montibus.
Psalm LXXXVIII. Domine Deus salutis meae.
Psalm LXXXIX. Misericordias Domini in.
Psalm. XC. Domine refugium factus es nobis.
Psalm XCI. Qui habitat in adiutorio altissimi.
Psalm. XCII. Bonum est confiteri Domino.
Psalm. XCIII. Dominus regnauit decorem indutes.
Psalm. XCIIII. Deus ultionum Dominus.
Psalm. XCV. Venite exultemus Domino.
Psalm. XCVI. Cantate Domino canticum novum.
Psalm XCVII. Dominus regnauit, exultet terra.
Psalm. XCVIII. Cantate Domino canticum.
Psalm XCIX. Dominus regnauit, irascantur.
Psalm. C. Iubilate Deo omnis terra, seruite.
Psalm CI. Misericordiam et iudicium cantabo.
Psalm. CII. Domine exaudi orationem meam.
Psalm. CIII. Benedic anima mea Domino.
Psalm. CIIII. Benedic anima mea Dominum.
Psalm. CV. Confitemini Domino. et invocate.
Psalm. CVI. Confitemini Domino, quoniam bonus.
Psalm. CVII. Confitemini Domino quoniam bonus.
Psalm. CVIII. Paratum cor meum Deus paratum.
Psalm. CIX. Deus laudem meam ne tacueris.
Psalm. CX. Dixit Dominus Domino meo.
Psalm. CXI. Confitebor tibi Domine.
Psalm. CXII. Beatus uir qui timet Dominum.
Psalm. CXIII. Laudate pueri Dominum laudate.
Psalm. CXIIII. In exitu Israel de Aegypto.
Psalm. CXV. Non nobis Domine, non nobis.
Psalm. CXVI. Dilexi quoniam exaudiet me. Daer in is oock begrepen. Credidi propter quod locutus sum.
Psalm. CXVII. Laudate Dominum omnes gentes.
Psalm CXVIII. Confitemini Domino quoniam.
Psalm CXIX. Beati immaculati in uia.
Psalm. CXX. Ad Dominum cum tribularer.
Psalm. CXXI. Leuaui oculos meos in montes.
Psalm. CXXII. Letatus sum his quae dicta.
Psalm. CXXIII. Ad te leuaui oculos meos.
Psalm. CXXIIII. Nisi quia Dominus.
Psalm. CXXV. Qui confidunt in Domino.
Psalm. CXXVI. In conuertendo Dominus captivitatem.
Psalm. CXXVII. Nisi Dominus aedificauerit.
Psalm. CXXVIII. Beati omnes qvi timent Dominum.
Psalm. CXXIX. Saepe expugnauerunt me a iuventute.
Psalm. CXXX. De profundis clamaui ad te.
Psalm. CXXXI. Domine non est exaltatum.
Psalm. CXXXII. Memento Domine Dauid.
Psalm. CXXXIII. Ecce quam bonum.
Psalm. CXXXIIII. Ecce nunc benedicite.
Psalm. CXXXV. Laudate nomen Domini, laudate.
Psalm. CXXXVI. Confitemini Domino quoniam.
Psalm. CXXXVII. Super flumina Babylonis.
Psalm. CXXXVIII. Confitebor tibi Domine.
Psalm CXXXIX. Domine probasti me.
Psalm. CXL. Eripe me ab homine.
Psalm. CXLI. Domine clamaui ad te.
Psalm. CXLII. Voce mea ad Dominum.
Psalm. CXLIII. Domine exaudi orationem meam.
Psalm CXLIIII. Benedictus Dominus Deus.
Psalm. C XLV. Exaltabo te Deus meus Rex.
Psalm. CXLVI. Lauda anima mea Dominum.
Psalm, CXLVII. Laudate Dominum quoniam bonum.
Psalm CXLVIII. Laudate Dominum de caelis.
Psalm. CXLIX. Cantate Domino canticum nouum.
Psalm Cl. Laudate Dominum in sanctis eius.
[Tweede deel]
Den Catechismus op liederen wijse ghemaeckt, waer af dat eerste liedt is die X. gheboden. Exodi xx. ende Deuteronomii v.
Dat Christelijcke ghelooue in ghesancks wijse ghestelt, op den naevolghenden thoon, door D. Martinus Luyther.
Een ander liedt vanden ghelooue:
Een ander maniere om dat gheloue simpelijck nae die letter te singen:
Dat Vader onse wtgheleyt, ende in ghesancks wijse gestelt, door D. Martinus Luyther.
Een ander compositie vant Vader onse,
Een liedt van den sacrament des heylighen doops, daerin cortlijck verhaelt is, wat den doop sy, ende wie datten inghesedt heeft, door D.M. Luther.
Een liedt van die instellinghe des Heiligen Sacraements, in het Auondtmael onses Heeren Jhesu Christi. door S.H.
Johannes Hussen liedt, des Heilighen Martelaer, welcks inhoudt des Heren Heilighen Avontmael vertelt.
Een liedt om Godt te dancken nae dat nachtmael. D. Martinus Luyther.
Een liedt, waer in cortelijck den gheheelen Chatechismus begrepen is.
Den Lofsanck Zacharie. Lucas. j.
Den Lofsanck ofte dat Liedt Marie. Lucas. ij. Magnificat anima mea Dominum.
Den Lofsanck Symeonis. Nunc dimittis seruum tuum. Lucas. ij.
Den Lofsanck Sint Ambrosij. Te Deum Laudamus.
Een liedt van die vijf salichheyden. Matheus. 5.
Een liedt van die vervloeckinghen die Christus dede. Lucas. 6.
Een liedt op den text Matheus. xi. Coemt al tot my die beladen zijt.
Hier nae volghen sommighe Liedekens die men Hymnos noemet, en worden veel ghesonghen inden Aduent ende andere Feesten des Jaers.
Die hymnus of lofsanck des Aduents. Veni Redemptor Gentium.
Den hymnus van die gheboorte Jhesu Christi. A Solis ortus cardine.
Een liedt van Kerstnacht.
Een dancksegginghe voor die Gheboorte Ihesu Christi. Grates nunc omnes.
Een ander liedt op de woorden. Dies est laetitiae.
Een ander vander gheboorte Jhesu Christi.
Een kinder liedt van der gheboorte Jhesu Christi. M. Luther.
Een ander troostelijc liedt van der gheboorten ons Heeren Jhesu Christi. D.M. Luther.
Een liedt van die besnijdenisse. T.B.
Een Nieu Jaer liet, voor alle ionghe ende oude persoonen int ghemeyne.
Een cort liedeken voor die juecht, datmen singhen mach opt nieuwe Jaer.
Een ander liedt, hoe Christus hem seluen den wet onderworpen, ende ons vry ghemaeckt heeft.
Een liedt om op den seluen hoochtijt te singhen.
Een liedt op den dach van die Suyueringhe Marie, dat is, Lichtmisse.
Een liedt van die Bootschap Marie.
Een liedt van dat Lijden ons Heeren Jhesu Christi.
Hier nae volghen de Ghesanghen van Paesschen.
Een out liedt, om op Paesschen te singhen.
Een ander liedt, om op den seluen hoochtijt te singhen, door D. Martinus Luyther.
Een liedt van der Hemeluaert Jhesu Christi.
Een lofsanck ghenaempt veni Creator Spiritus. Verduytscht door D. Martinus Luyther.
Een ander lofsanck. Veni sancte Spiritus. Verbetert D. Martinus Luyther.
Een ander liedt ende ghebedt, tot den Heylighen Gheest. D. Martinus Luther.
Een liedt van die heylige Drijuuldicheyt. D. Martinus Luyther.
Dat loefliedt. Christe qui Lux es et Dies.
Nu volghen Christelijcke Liedekens, tot troost der Sondaren ghemaeckt.
Een schoon gheestelijck liedt, hoe den sondaer by God ghenade vercrijcht. D.M. Luyther.
Een liedt Pauli Sperati, vanden wet ende Euangelie, ghelooue, ende wercken.
Een schoon gheestelijck liedt, van den val ende verlossinghe der menschen. Lazarus. Spengeler.
Een liedt op die woorden ons Heeren Jhesu Christi. Matheus. xi. Compt al tot my.
Een schoon gheestelijck liedt, van den prijs des Goddelijcken woorts, door die exempelen der vaderen: Van Adam tot Christum.
Hier nae volghen ghebede lidekens, ende ten eersten, Media uita in morte sumus, verduytschet door D. Martinus Luyther.
Die Letanie oft ghemeyne Bede, verbetert. D.M. Luther.
Een schoon Liedt, Waer in die gheheel Letanie, oft gemeyn Ghebet begrepen is. I.P.
Een liedt op dat: Da pacem Domine.
Een ander Liedt ende Ghebet om Peys en Vrede. VV.C.
Een ander Liedt, te singen, teghen die twee Aertsvyanden Christi, den Paus ende Torcken. D. Martinus Luyther.
Een ghemeyne bichte begrepen in een liedt.
Dat ghebet Esaie int xxxiij. Capitel. begrepen in een liedt. VV.M.
Een lofghesanck ende ghebedt tot Christo. E.C.
Een ander gheestelijc liedt.
Een schoon gheestelijck liedt, om te bidden, om gheloue, liefde, ende hope.
Een lofsanck tot Godt in allen noot, droefheyt, ende veruolginge, sonderlinge des Torcks, als God synen tooren door een plaghe verclaert. D.M. Luther.
Een liedt in tijt der droefheyt ende aenuechtinghe der sonden.
Een liedt, waer in men biddet om een salighe ure des doots.
Een liedt teghen die dry erfvyanden der sielen. I.S.
Een ander gheestelijck liedt.
Hier nae volghen die Lofghesanghen.
Een lofsanck van die cracht des Goddelijcken Woorts.
Een liedt op: Gloria in excelsis Deo.
Dat Sanctus verduytschet door D. Martinus Luther.
Een liedt op dat: Agnus Dei.
Een gheestelijck morghen liedt.
Een ander morgen liedt.
Een ander morghen liedt.
Een benedictie voor den eeten.
Een dancksegghinghe, oft gratie, nae den eeten.
Een ander gratie.
Een auondt liedeken.
Een ander avondt liedt.
Een auont liedt voor die kinderen in der scholen.
Een ander liedt, twelck men singhet voor der kinder predick.
Een ander liedt voor dat beghinsel des sermoens.
Een liedt opt besluyt des sermoens.
Een liedt op die begrauinghe des verstoruens. M.VV.
Een ander liedt, ouer die begraeffenisse. I.VV.
Een troostliedt van den laetsten Dach ende verrijssenisse. E.A.
Een ander gheestelijck liedt. M.VV.
Een ander liedt, van den laetsten Dach. M.VV.
Een schoon liedt van Godts woort ende zijn bitter lijden. H.M.
Een liedt vant gelooue ende woort Godes.
Een ander gheestelijck liedt.
Een ander schoon ghestelijck liedt, vanden woorde Godes.
Een gheestelijck liedt, van de strijt des vleeschs teghen den Gheest.
Een gheestelijck liedt, van den gheestelijcken pelgrim.
Een ander reysliedt.
Een ander liedt.
Een gheestelijck liedt van den laetsten dach, ende boosheyt des weereldts. Matheüs. xxiiij. Capitel.
Een ander schoon gheestelijck liedt.
Register ouer beyde die deelen, te weten, de Psalmen, ende der gheestelijcke liedekens.
Psalm. C.XL VIII.