De Tweede Ronde. Jaargang 13(1992)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1992, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Verduistering Henk Breuker Camille Henk Breuker Klaverjassen Henk Breuker Nederlandse poëzie Vijf gedichten Catharina Blaauwendraad Drie gedichten Chrétien Breukers Drie gedichten Maarten Doorman Vijf gedichten Jaap Harten Richtingen Kees Hermis Twee gedichten Ingmar Heytze Camera ottica Chris Honingh Gruis Hester Knibbe Twee gedichten Jan Kostwinder Drie gedichten Gerrit Massier Twee gedichten Henne Neppelenbroek Twee gedichten Max Niematz Berceuse Jean Pierre Rawie Afrikaanse emblemata Willem M. Roggeman Drie gedichten Jaap Tempelman Twee gedichten Mieke Tillema Plantsoenendienst Cees Verraak Twee gedichten Jos Versteegen Milieuvervuiling Hans Warren Twee gedichten Nico Weber Vlinders Staf de Wilde Twee gedichten Jan Zitman Essay Auteur tussen twee vaderlanden Wam de Moor Light Verse Smoor hem William Cliff (Vertaling W. Hogendoorn) Klein hachje, fijn lachje Tristan Corbière (Vertaling Marko Fondse) Twee gedichten Frits Jans Kapelaan Frustratus (Deel II) Nelis Klokkenist Drie gedichten Simon Knepper Drie gedichten Frank van Pamelen 4 × 5 = 8 Drs. P Drie gedichten Arthur Rimbaud (Vertaling Jan Kal) Suupurniiwstu speling Paul Verlaine (Vertaling Pedro van Hoek) Ballade van de kinderlokker Rob Wervers Anthologie Achterberg & Verspoor Vijftien gedichten Gerrit Achterberg (Vertaling Dolf Verspoor) Tekeningen Tuinen van het Zuiden Johan Breuker Vertaald proza Mijnheer Vandaele Henk Breuker (Vertaling A. Bolweg) Puzzel Henk Breuker (Vertaling A. Bolweg) Het breiwerk Pierre Jean Brouillaud (Vertaling Ingrid Jap-Tjong) De rok Raymond Jean (Vertaling Frans de Haan) Drink louter kabouter Michel Crespy (Vertaling Sonja Brouwer) Uit: Bloedkruid Marie-Jeanne Perez (Vertaling Rebecca de Rooy) Vertaalde poëzie Zeven gedichten Yves Bonnefoy (Vertaling Peter Verstegen) Vijfde elegie Emmanuel Hocquard (Vertaling Karel van Eerd) Zeven gedichten Philippe Jaccottet (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Charles Juliet (Vertaling Karel van Eerd) Zes gedichten Anise Koltz (Vertaling Peter Verstegen) Vier gedichten Jean Pérol (Vertaling W. Hogendoorn) Twee gedichten Robert Sabatier (Vertaling W. Hogendoorn) Twee gedichten Albertine Sarrazin (Vertaling W. Hogendoom) [De Tweede Ronde 1992, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Das schmeckt! Drs. P Coba Frans Pointl Passanten L.H. Wiener Nederlandse poëzie Uit: Het vrolijke schreeuwen Wim Brands Drie gedichten Gré Buitenwerf Vijf gedichten P.J. Donnee Zaanstad: locatie Zaanwerf Maarten Doorman Drie gedichten Kees Hermis Droogbloemen Chris Honingh Zes gedichten Johanna Kruit Drie gedichten Pieter Kuyk Berenlied Guus Luijters (Voor Sara) Twee gedichten Jaap Tempelman Drie gedichten L.F. Rosen Boschlust Mieke Tillema In de wereld geworpen Marc Tritsmans Drie gedichten Victor Vroomkoning Twee gedichten Nico Weber Drie gedichten Fred Wittenberg Essay Broeder Krekel en zijn kleine lusthof Jan Paul Hinrichs Echtgenoten en kunstgenot in de biografie Gerard de Vries Tekeningen: Hans van den Horst Light Verse Kapelaan Frustratus (Deel III) Nelis Klokkenist Twee fabels I.A. Krylov (Vertaling Margriet Berg & Marja Wiebes) Olympisch Elftal III Frank van Pamelen Uit: The Golden Gate (Canto I) Vikram Seth (Vertaling Paul van den Hout) Zeven reiskwatrijnen Kees Stip Vertaald proza Anekdoten uit de kindertijd György Dalos (Vertaling Lenke Havas en Barbara van Zwieten) Uit ‘De onschuldige’ (hoofdstuk 8) Gabriele D'Annunzio (Vertaling Pietha de Voogd) Een nacht in Kalinderi K.P. Kavafis (Vertaling Mario Molegraaf & Hans Warren) Verhaal van deze haan Federico García Lorca (Vertaling Stefaan van den Bremt) Geheugen spreek (fragment) Vladimir Nabokov (Vertaling Rien Verhoef) Vertaalde poëzie Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling: Ike Cialona en Wiebe Hogendoorn) In Holland V.J. Brjoesov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) De karpervijver James Brockway (Vertaling Peter Verstegen) Elegie Aan M.B. Iosif Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Claude Lorrain Jacob Burckhardt (Vertaling Jean Pierre Rawie) Kubla Khan Samuel Taylor Coleridge (Vertaling Klaas de Wit) Twee gedichten Gabriele D'Annunzio (Vertaling Yolanda Bloemen) Twee gedichten John Donne (Vertaling W. Jonker) Ik en gij Nikolaj Goemiljov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Vier sonnetten Pierre de Ronsard (Vertaling Jan Kal) Vijf verzen voor het voetbal Umberto Saba (Vertaling Karel van Eerd) Tien dizijnen Maurice Scève (Vertaling Robert de Does) Het tweegevecht tussen Tancredi en Clorinda Torquato Tasso (Vertaling Frans van Dooren) Drie gedichten F.I. Tjoettsjev (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Twee gedichten Paul Verlaine (Vertaling W. Jonker) [De Tweede Ronde 1992, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza Wachten op Don Juan Anone / Martin Šimek Vreemd en eenzaam Kester Freriks Don Juan als onnavolgbaar voorbeeld Adriaan Morriën Het nut van Don Juan in het leven van de ouder wordende vrouw (Of: Dankwoord van de mille e tre) Dorinde van Oort Monoloog Connie Palmen Een eigen Juan J.J. Peereboom Don Juan tussen droom en daad Frans Pointl Eenzaam kijken Monika Sauwer Nederlandse poëzie Tussenspel: rondom Giovanni Anna Enquist Dianus en Diana Chris Honingh Een Xoanon in Sevilla Chris Honingh Brieven aan Leporello Ed Leeflang De vrouwen van Don Juan Georgine Sanders Ik ruik Don Juan Leo Vroman De nadagen van Don Juan Nico Weber Essay Don Juan und kein Ende W. Hogendoorn Uit: De drang tot afwisseling Søren Kierkegaard (Vertaling Annelies van Hees) Don Juan: van leeghoofd tot filosoof (Een overzicht) Helga Merits Tekeningen Anone Light Verse Don Gorbanni Karel van Eerd Vuige versjes Nelis Klokkenist Don Juan Drs. P Met name Kees Stip Don Juan gepakt Paul Verlaine (Vertaling W. Jonker) Twee gedichten Driek van Wissen Doña Anna's Lament Klaas de Wit Vertaald proza Het levenselixer Honoré de Balzac (Vertaling Sonja Brouwer) Don Giovanni op Sicilië Vitaliano Brancati (Vertaling Ike Cialona) De biecht van Don Juan Karel Ĉapek (Vertaling Kees Mercks) Don Juan (Ongeloofwaardig voorval, een enthousiast man op reis overkomen) E.T.A. Hoffmann (Vertaling Klaus Siegel) Uit: De zielen in het vagevuur Prosper Mérimée (Vertaling Rebecca de Rooy) Uit de Memoires Lorenzo Da Ponte (Vertaling Frans Denissen & Martine van Tomme) Een verhaal over Don Juan V.S. Pritchett (Vertaling René Kurpershoek) Don Giovanni verschaft opheldering George Bernard Shaw (Vertaling Katie Lücker) Vertaalde poëzie Don Juan Anonymus (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Don Juans hellevaart Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen) De voetstappen van de commandeur Aleksandr Blok (Vertaling Werkgroep Slavistiek) Don Juan Lord Byron (Vertaling Ike Cialona) Don Juan Uit: De vrouwen in de hemel Ramón de Campoamor (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Don Juan Nikolaj Goemiljov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Don Juan als kind Rainer Maria Rilke (Vertaling Peter Verstegen) Uit de cyclus ‘Don Juan’ Marina Tsvetajeva (Vertaling Anne Stoffel) [De Tweede Ronde 1992/93, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Het bombardement Dieuwke Eringa De waterput André Janssens Frühlings Erwachen K. Lewin Mijn kersentuin Voor Bas Roodnat Lisette Lewin Brief onder nummer (II) L.H. Wiener Nederlandse poëzie Drie gedichten Wim Brands Drie gedichten Job Degenaar Drie gedichten Juliën Holtrigter De blauwdruk Chris Honingh Twee gedichten Jan Kostwinder Zilveren vis Johanna Kruit Twee gedichten Frans Kuipers Twee gedichten Jan Lemmens Twee gedichten Willem M. Roggeman Twee gedichten Yke Schotanus Drie gedichten Wim Stam Twee gedichten Jaap Tempelman Midwinterstilte Willem M. Visser Twee gedichten Lou Vleugelhof Twee gedichten Leo Vroman Vier gedichten Nico Weber Twee gedichten Rina van der Wel Twee gedichten Fred Wittenberg Drie gedichten Co Woudsma Essay Ontvolkte bossen Een kijk op de Finse letterkunde Adriaan van der Hoeven De geschiedenis van Finland in veertien alinea's Matti Klinge (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Tekeningen Rosa Liksom Light Verse Twee gedichten Frits Criens Fins Karel van Eerd Solliciteren Ingmar Heytze Kapelaan Frustratus (deel IV) Nelis Klokkenist Diverse verzen Drs. P Drie gedichten H.L. Prenen Zeven haiku A.C. van Riet Santenkraam Kees Stip Vertaald proza Bij zijn eigen graf Pentti Haanpää (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Een huis in Silezië Daniel Katz (Vertaling Adraan van der Hoeven) Uit: Umbra Leena Krohn (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Drie schetsen Rosa Liksom (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Vier korte verhalen Esa Sariola (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Vertaalde poëzie Zweminstructies Risto Ahti (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Vier gedichten Helena Anhava (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Acht zinnen Kari Aronpuro (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Vijftien aforismen Paavo Haavikko (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Zo is het Viljo Kajava (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Drie gedichten Jarkko Laine (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Zeven gedichten Eeva-Liisa Manner (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Gedicht Maila Pylkkönen (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Een Finse tragedie Matti Rossi (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Conceptio artis Pentti Saaritsa (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Twee gedichten Kirsti Simonsuuri (Vertaling Adriaan van der Hoeven) Het laatste landschap van Wu Tsao-tsu H.L. Prenen