De Tweede Ronde. Jaargang 13
(1992)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 181]
| |
De voetstappen van de commandeur
| |
Шаги командора
| |
[pagina 182]
| |
[Nederlands]Bodemloos en zinloos is het leven!
Noodlot, trek ten strijde en sta pal!
Triomfantelijk, verliefd klinkt even
In de sneeuwnacht hoorngeschal...
Sproeiend in het duister met zijn lampen
Glijdt een auto langs, er slaat een deur,
En daarna het doffe, zware stampen
Van de stenen commandeur...
Binnen stroomt een ijselijke koude.
Als een hese klokslag in de nacht
Klinkt het: ‘Ik heb woord gehouden,
En hier ben ik. Hebt ge mij verwacht?.’
Maar een antwoord wordt er niet gegeven,
Niemand antwoordt, geen geluid.
Angstaanjagend komt de dag tot leven,
Het dienstvolk slaapt, de nacht dooft uit.
Kou en huiver in het ochtendgloren,
De ochtend gloort, de nacht is uit.
Anna, bruid des lichts, kunt gij mij horen?
Anna! Anna! Geen geluid.
In het nevelige ochtendgrijzen
Slaat de klok een laatste keer:
In uw stervensuur zal zij herrijzen,
In uw stervensuur keert Anna weer.
September 1910-16 februari 1912
| |
[Russisch]Жизнь пуста, безумна и бездонна!
Выходи на битву, старый рок!
И в ответ - победно и влюбленно -
В снежной мгле поет рожок...
Пролетает, брызнув в ночь огнями,
Черный, тихий, как сова, мотор,
Тихими, тяжелыми шагами
В дом вступает Командор...
Настежь дверь. Из непомерной стужи,
Словно хриплый бой ночных часов -
Бой часов: ‘Ты звал меня на ужин.
Я пришел. А ты готов?..’
На вопрос жестокий нет ответа,
Нет ответа - тишина.
В пышной спальне страшно в час рассвета,
Слуги спят, и ночь бледна.
В час рассвета холодно и странно,
В час рассвета - ночь мутна.
Дева Света! Где ты, донна Анна?
Анна! Анна! - Тишина.
Только в грозном утреннем тумане
Бь ют часы в последний раз:
Донна Анна в смертный час твой встанет.
Анна встанет в смертный час.
Сентябрь 1910 ӓ 16 февраля 1912
|
|