De Tweede Ronde. Jaargang 17(1996)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [Nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Grijper Michael Frijda Transplantatie Viktor Frölke Tina II Arnon Grunberg Schiemanswerk L.H. Wiener Nederlandse poëzie Drie gedichten Catharina Blaauwendraad In den beginne Erik Coenen Sappho Jan Dullemond Drie gedichten Paul Hermans Twee gedichten Juliën Holtrigter Grafgift Bert Kooijman Bij Varik Maria van Oorsouw Twee gedichten Thom Schrijer Schijnbeelden Jos Versteegen Light Verse Twee Japonaiserieën Gé van den Bovenkamp Vier kwintijnen Jules de Corte Twee gedichten Carel Helder Capucijnergroeve Gerlof Janzen Zeven zusters Jan Kal Twee gedichten Drs. P Vier kwintijnen Cees van der Pluijm Haiku's Kees Stip Slag in de Javazee Ivo de Wijs Tekeningen [Japanse impressies Sjoerd Bakker] Essay Japanse kersenbloesems geuren niet Niels Gülberg (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Het dubbelzinnige Japan en ik Oë Kenzaburo (Vertaling Jaap de Berg) Vertaald proza De gastvrije vrouw Dazai Osamu (Vertaling Paul Wijsman) Het huwelijksaanzoek Inoue Yasushi (Vertaling C.M. Steegers-Groeneveld) Een korte romance Nagai Tatsuo (Vertaling Marijke de Jong) Schreeuwen in de nacht Oë Kenzaburo (Vertaling Jacques van Westerhoven) Het meisje Ōhara Mariko (Vertaling Saskia Kraaijevanger) Vertaalde poëzie Brief van de doden Andō Tsuguo (Vertaling W. Vande Walle) Verhanging Ibaragi Noriko (Vertaling W. Vande Walle) Maanvis Machida Shizuko (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Een raar buurtje Murano Shirō (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Blue Blues Osada Hiroshi (Vertaling Ivo Smits) Twee gedichten Saga Nobuyuki (Vertaling Ivo Smits) Goudvis in de winter Shinkawa Kazue (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Vissersboten Shiratori Genji (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Klaaglied Tada Chimako (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Twee gedichten Takami Jun (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Twee gedichten Tamura Ryūichi (Vertaling F.B. Verwayen) Crematorium Tatara Chieko (Vertaling Marius Roessingh, Duitse vertaling Annelotte Piper) Met ons tweetjes Tomioka Taeko (Vertaling F.B. Verwayen) Aan mijn eerste kind Yoshino Hiroshi (Vertaling W. Vande Walle) [Nummer 2] Voorwoord Nederlands proza De rode kimono Peter Andriesse Hondsdagen Henk Romijn Meijer Zo gaat dat Bart Plouvier Nederlandse poëzie Vijf gedichten Bernd Bevers Drie gedichten Job Degenaar Zelfportret met Saskia Jan Dullemond Twee gedichten Kees Hermis Ochtend te Hagestein Juliën Holtrigter Twee gedichten Renée van Riessen Buiten bereik Hanneke van Schooten Drie gedichten Thom Schrijer Twee gedichten Marc Tritsmans Mei, niet van Gorter Jan Vanhaelen Doolhof bij Ruurlo Rina van der Wel Twee gedichten Staf de Wilde Light Verse Voorhoofse zang (naar het Gentse handschrift) Frits Criens Geval Karel van Eerd Het dagboek Johann Wolfgang Goethe (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Paul van den Hout Pan en Syrinx, een metamorfose Gerlof Janzen Twee gedichten Drs. P Sonnet Jean Pierre Rawie Twee gedichten Aidan Sharkey (Vertaling Yvonne Koldewijn) Twee ollekebollekes Peter van den Tillaart Rondeel Driek van Wissen Essay De dichter en de eeuwigheid Irina Grivnina (Vertaling Anne Stoffel) De wet van Babel Julia Stoilova Literaire eetculturen Gerard de Vries Vertaald proza Aan de hoofdredacteur van het tijdschrift Bosphore Egyptien Arthur Rimbaud (Vertaling Per Justesen) Aljosja de balsturige Vasili Sjoeksjin (Vertaling Monse Weijers) De kamer van de prostituée Yoshiyuki Junnosuke (Vertaling Rudolf Bachofner) Vertaalde poëzie Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling Ike Cialona) De beeldhouwer Jevgeni Baratynski (Vertaling Peter Zeeman) Vier gedichten Ivan Boenin (Vertaling Margriet Berg & Marja Wiebes) Drie gedichten Joseph Brodsky (Vertaling Kees Jiskoot en Peter Zeeman) Twee gedichten Georgi Ivanov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden en Peter Zeeman) Tien gedichten Michaïl Lermontov (vertaling Kees Jiskoot) Fantasie Gérard de Nerval (Vertaling Gerlof Janzen) Het afscheid (Tristia, I.3) Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn) Vijf sonnetten uit Theanthropogamie (1577) Marin Le Saulx (Vertaling Robert de Does) Dagboekaantekeningen van een arts voor 6 augustus 1945 Vikram Seth (Vertaling Paul van den Hout) Twintig gedichten Fjodor Tjoettsjev (vertaling Kees Jiskoot) Acht gedichten Marina Tsvetajeva (Vertaling Marko Fondse en Anne Stoffel) Vier gedichten Dai Wangshu (Vertaling Silvia Marynissen) [Nummer 3] Voorwoord Nederlands proza De bruiloft Jan Henk Kleijn Voor het oog van de wereld Wim Reilingh Het koele vensterglas Gerard Smelik Nederlandse poëzie Zes gedichten Bernd Bevers Saepe cadendo Catharina Blaauwendraad November Job Degenaar Twee gedichten Kees Hermis Draait de wind Juliën Holtrigter Twee gedichten Frans Kuipers Drie gedichten Jan Lemmens Vijf gedichten L.F. Rosen Drie gedichten Thom Schrijer Light Verse Zeven gedichten Hendrik Jan Bosman Bandenpech Frits Criens Drie gedichten Carel Helder Drie gedichten Paul van den Hout Uit het Nariteitenkabinet Nelis Klokkenist Vijf gedichten O, Montevideo Drs. P Drie gedichten Patty Scholten Vier gedichten Peter van den Tillaart Rondeel Driek van Wissen Tekeningen Eduardo Galeano Essay Vijf hoogtepunten uit het Uruguayaanse postmodernisme José Mas (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Vraaggesprek Gesprek met Mario Benedetti Sander de Vaan Gesprek met Eduardo Galeano Fernando Cabrera von Boeck Gesprek met Cristina Peri Rossi Sander de Vaan Vertaald proza Drie verhalen Mario Benedetti Twee verhalen Felisberto Hernández (Vertaling Mariolein Sabarte Belacortu) De immigranten Horacio Quiroga (Vertaling Maarten Steenmeijer) Vertaalde poëzie Drie gedichten Delmira Agustini (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Twee gedichten Julio Herrera y Reissig (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Zeven gedichten Juana de Ibarbourou (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Zes gedichten Cristina Peri Rossi (Vertaling Catharina Blaauwendraad) [Nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Geen kikker, geen trein, geen vlinder, geen leger, geen boom, geen z Battus Eilanden onder het felle zonlicht Nasser Fakhteh Het land van Tante Marie Bart Plouvier De westelijke eilanden Monika Sauwer Pulau Selayar Duco van Weerlee Nederlandse poëzie Rottumerplaat Gré Buitenwerf Achter de zeewind Job Degenaar Twee gedichten Maarten Doorman Excursie Anna Enquist Drie gedichten Eva Gerlach Drie gedichten Kees Hermis Trinakria Paul van den Hout Bericht van het eiland Chaos Rutger Kopland Ver gezicht Paul de Leeuw Brief uit Eierland Maria van Oorsouw Eiland Renée van Riessen Twee gedichten Georgine Sanders Twee gedichten Thom Schrijer Happy days Jan de Vries Twee gedichten Leo Vroman Eilandje in De IJzeren Man Victor Vroomkoning Kanaleneiland Nico Weber Aarde op zee Duco van Weerlee Light Verse Van Diemen's Land Anoniem (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Twee gedichten Catharina Blaauwendraad Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Goede God! Frits Criens Sint-Jul Karel van Eerd Galapagos Kees van den Heuvel Aan Maria D. Arjaan van Nimwegen Gedicht Drs. P Rumphius op Ambon Patty Scholten Vijf eilandgedichten Kees Stip Vier gedichten Peter van den Tillaart Verzoeklied Jos Versteegen Eilandenbeelden Essay Papieren eilanden Gerard de Vries Vertaald proza Kingston, Jamaica David Albahari (Vertaling Reina Dokter) Het Grote Oorlogseiland Snežana Bukal (Vertaling Reina Dokter) Op Geitebokoog Knut Hamsum (Vertaling Michaël Spaan) De man die van eilanden hield D.H. Lawrence (Vertaling Harm Damsma) Het eiland Friedrich Leopold Graf zu Stolberg (Vertaling Karel van Eerd) Over zee naar Laputa Jonathan Swift (Vertaling Heleen van Nifterik) Vertaalde poëzie Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling Ike Cialona) Aan Marguerite Matthew Arnold (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Twee gedichten Ivan Boenin (Vertaling Marja Wiebes en Margriet Berg) Uit: Het eiland Lord Byron (Vertaling W. Jonker) Het eiland Mozambique (De Lusiaden, Boek I: strofen 49-56) Luís de Camõens (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Bartalo Cattafi (Vertaling Karel van Eerd) Eilanden Blaise Cendrars (Vertaling Martin de Haan) Waarom Zinaida Hippius (Vertaling Marja Wiebes en Margriet Berg) Het eiland Elizabeth Jennings (Vertaling Wiebe Hogendoom) Drie gedichten Pierre H. Lauffer (Vertaling August Willemsen) Het spookschip Michail Lermontov (Vertaling Kees Jiskoot) Helgoland Valerio Magrelli (Vertaling Karel van Eerd) Bermuda's Andrew Marvell (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Envoi Andrew Motion (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Twee gedichten Raymond Queneau (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Twee gedichten Rainer Maria Rilke (Vertaling Peter Verstegen) Met de veerpont naar het eiland Iain Crichton Smith (Vertaling Wiebe Hogendoorn) Eilanden Fjodor Koezmitsj Sologoeb (Vertaling Marja Wiebes en Margriet Berg)