De Tweede Ronde. Jaargang 7(1986)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1986, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza De processie André Janssens Het goede uur L.H. Wiener Nederlandse poëzie Vier gedichten Maarten Doorman Ton Tieme Romeny Karel van Eerd Reik naar de sterren Reagan Jos van Hest Twee gedichten Jos Houtsma Drie gedichten Johanna Kruit Twee gedichten Max Niematz Drie gedichten Jean Pierre Rawie Twee gedichten Renée van Riessen Tussentijd Peter Verstegen Vier gedichten Lou Vleugelhof Winter 1944 en 1985 Leo Vroman Najaar 1938 en 1985 Georgine Sanders Essay Het recht van de een en het recht van de ander A.B. Jehoshua (Vertaling L. Waterman en H.G. Nijk) Landschap, rook en brandnetels Giora Leshem (Vertaling Shulamith Bamberger) Anthologie Mijn vriend Saïd Effendi Jacob Israël de Haan Light Verse Vier gedichten Simon Knepper Mijnheer Donselaer zoekt een vrouw Charlotte Mutsaers Triolet drs. P Uit de cyclus ‘Saskia’ Alexander Pola Het mollenfeest Anthonis de Roovere (Vertaling Peter Burger) Vier gedichten Kees Stip 28 augustus 19.. Trijntje Torrebak Tekeningen De weg naar Jeruzalem (olieverf en pastel) Reineke Hollander Vertaald proza Vriendschap S.Y. Agnon (Vertaling Shulamith Bamberger) De bedelares Yossel Birstein (Vertaling Shulamith Bamberger) Psjisjpasj en de worstelkampioen Hanoch Levin (Vertaling Shulamith Bamberger) Schuld en boete Yitzchak Oren (Vertaling Mira Rafalowicz) Het trappistenklooster Amos Oz (Vertaling Shulamith Bamberger) Vertaalde poëzie Zes gedichten Yehuda Amichai (Vertaling T. Herzberg) Vier gedichten Ory Bernstein (Vertaling Shulamith Bamberger) Vijf gedichten Moshe Dor (Vertaling Shulamith Bamberger) Twee gedichten Amir Gilboa (Vertaling T. Herzberg) Twee gedichten Yair Hurvitz (Vertaling Shulamith Bamberger) Twee gedichten Asher Reich (Vertaling Shulamith Bamberger) Vier gedichten Aryeh Sivan (Vertaling Shulamith Bamberger) Twee gedichten Avner Treinin (Vertaling Shulamith Bamberger) Drie gedichten Meir Wieseltier (Vertaling Shulamith Bamberger) Drie gedichten Nathan Zach (Vertaling Shulamith Bamberger) Twee gedichten Zelda (Vertaling Shulamith Bamberger) [De Tweede Ronde 1986, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Probleem van onsterfelijkheid en schoenen J.M.A. Biesheuvel Huis en hemel Monika Sauwer Ver van de mannequins Dick Schouten Nederlandse poëzie Kerkers Karel van Eerd Episode Marko Fondse Twee gedichten Caro Pieck Vier gedichten L.F. Rosen Vijf verzen over M. Georgine Sanders Fragmenten Nico Slothouwer Voor een oude dichter Leo Vroman Essay Krullen uit de werkplaats III Een eenling als revolutionair - Majakovski Marko Fondse Light Verse Twee gedichten Frank De Crits Neuriën van Blauwbaard G.C. Higginson Twee gedichten Jaroslav Hutka (Vertaling Gert Helmer) Lieve pa en ma Jaap Mulder Mijnheer Donselaer zoekt een vrouw Charlotte Mutsaers Twee gedichten Ogden Nash* (Vertaling Marijke Emeis) Heerlijk Weens gebak Drs. P Zeven gedichten Kees Stip Vier gedichten Willem Wilmink Tekeningen Pier Paolo Pasolini Vertaald proza Het avontuur van een lezer Italo Calvino (Vertaling Ike Cialona) Paaike Johnson Robert Graves (Vertaling René Kurpershoek) Twee brieven Niccolò Machiavelli (Vertaling Frans Denissen) De tovenaar Vladimir Nabokov (Vertaling Marja Wiebes) Vertaalde poëzie De grote meren Iosif Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Het heden Nikolaj Goemiljov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Die Heimkehr (no. 87) Heinrich Heine (Vertaling Marko Fondse) [Heel alleen ben ik op weg getogen...] M.J. Lermontov (Vertaling Marko Fondse) Mens Vladimir Majakovski (Vertaling Marko Fondse) Gedicht Osip Mandelstam (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) De Apennijnen* Pier Paolo Pasolini (Vertaling Karel van Eerd) Hamlet Boris Pasternak (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Uit: Jevgeni Onegin Boek II Alexander Poesjkin (Vertaling W. Jonker) Twee gedichten Pierre de Ronsard (Vertaling Mieke de Jong) Tweeëntwintig sonnetten William Shakespeare (Vertaling H.J. de Roy van Zuijdewijn) Moerasbloemen J. Slauerhoff (Vertaling Hans van Straten) Drie gedichten Vlad Solomon (Vertaling Jan Willem Bos) Aan de generaals van het jaar 1812 Marina Tsvetajeva (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) [De Tweede Ronde 1986, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza Scarabaeus cogitans J.M.A. Biesheuvel Gelukkig nieuwjaar Pleuke Boyce Nederlandse poëzie Twee gedichten Willem Bierman Vier gedichten Karel van Eerd Twee gedichten Johanna Kruit Hotel d'Anse Max Niematz Vier gedichten Nico Scheepmaker [Erratum] Complainte J. Slauerhoff (Vertaling Hans van Straten) Koorts Nico Slothouwer Medische industrie Peter Verstegen Essay Schrijven in Spanje Juan Goytisolo (Vertaling Stella Linn) De taal van het gedicht, een generatie Jorge Guillén (Vertaling Agnes de Wit) Rafael Cansinos-Asséns Robert Lemm Anthologie Hommage aan Hendrik de Vries Drie vertalingen Light Verse De koeien Theo van Baaren Vogelmans' kleine queeste (Bij de zeefdrukken van Herman J. Reijers) Jan Boerstoel Drie gedichten Simon Knepper Mijnheer Donselaer zoekt een vrouw Charlotte Mutsaers Boliviaanse rondel Drs. P Twee sonnetten Antonio de Quevedo (Vertaling Pedro van Hoek) Twee gedichten Kees Stip Twee gedichten Lope de Vega (Vertaling W. Hogendoorn) De eenzame kluizenaar Willem Wilmink Tekeningen [Tekeningen Federico García Lorca] Vertaald proza Kort proza Fernando Arrabal (Vertaling Stella Linn) Kort proza Max Aub (Vertaling Margot Groot) Kort proza Rafael Cansinos-Asséns (Vertaling Robert Lemm) Super. Volgooien Raúl Guerra Garrido (Vertaling Maria Camarasa) Greguerías Ramón Gómez de la Serna (Vertaling Livia Verstegen) Uit: ‘Colometa’ Mercè Rodoreda (Vertaling Elly de Vries-Bovée) De olifant Mercè Rodoreda (Vertaling Elly de Vries-Bovée) Land zonder water Josefina Rodríguez (Vertaling Stella Linn) De dag dat de oorlog voorbij was Luis Romero (Vertaling Onno Voorhoeve) Vertaalde poëzie Twee gedichten Rafael Alberti (Vertaling Stefaan van den Bremt) Twee gedichten Gustavo Adolfo Bécquer (Vertaling Miep van der Velde) Acht gedichten Luis Cernuda (Vertaling Peter Verstegen) Levende vlam van liefde San Juan de la Cruz (Vertaling Peter Verstegen) Zeventien gedichten Federico García Lorca Pauze Angel González (Vertaling Johanna Vuyk-Bosdriesz) Veertien gedichten Jorge Guillén (Vertaling Peter Verstegen) Twaalf gedichten Juan Ramón Jiménez (Vertaling Elly de Vries-Bovée) Twaalf gedichten Antonio Machado (Vertaling Pedro van Hoek) Tot de overgrote meerderheid Blas de Otero (Vertaling Stefaan van den Bremt) Gedicht Emilio Prados (Vertaling Dolf Verspoor) Twee gedichten Miguel de Unamuno (Vertaling Robert Lemm) Drie gedichten José Angel Valente (Vertaling Johanna Vuyk-Bosdriesz) [De Tweede Ronde 1986, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Leberknödel Luc Boudens Kaspar Frans Stüger Nederlandse poëzie Drie gedichten Peter Coret Vier gedichten P.J. Donnee A.E.H. Marko Fondse Twee gedichten Theo de Jong De lovesongs van E.J. Treeb Frans Kuipers Afscheid van de Galgenstraat Nico Slothouwer Tien gedichten Lou Vleugelhof [Gedichten Leo Vroman] Twee gedichten Ron de Zeeuw Vertaald Nederlands proza Gebeurtenissen van deze tijd Alpertus van Metz (Vertaling Hans van Rij) Over de toebereidselen tot de oorlog en het martelaarschap van de bisschop Anonymus (Vertaling Hans van Rij) Nederlandse Humanisten-brieven uit het Latijn Erasmus (Vertaling Dr. O. Noordenbos) Grudius (Vertaling J.P. Guépin) Baudius (Vertaling Harm-Jan van Dam) Willem van den Vondel (Vertaling Dr. J.F.M. Sterck) Barlaeus (Vertaling Harm-Jan van Dam) Johan van Wullen (Vertaling Harm-Jan van Dam) Vertaalde Nederlandse poëzie Proloog Sonnet 365 Francesco Petrarca (Vertaling Constantijn Huygens, 1596-1687) Nederlandse poëzie uit het Latijn* (Vertalingen J.P. Guépin) Essay De Hollanders Erasmus (Vertaling Frans van Dooren) Het Bataafse Oor Drie eeuwen Latijnse poëzie door Nederlanders geschreven J.P. Guépin Light Verse Zes Carmina Catullus Twee variaties Hadrianus (Vertaling Frans van Dooren) Gedicht A.E. Housman (Vertaling Marko Fondse) Op het Colosseum Martialis (Vertaling M. d'Hane Scheltema) Vijf epigrammen Martialis (Vertaling E.B. de Bruyn) Uit ‘Amores’ Ovidius (Vertaling Daan den Hengst) Uit: ‘Ars Amandi’ Ovidius (Vertaling M. d'Hane-Scheltema) De Bello Phallico (Graffito, door Drs. P toegeschreven aan Octavianus: 63 v. C. - 14. n. C.) Kees Stip Prijs Op Drs. P Kees Stip Vertaald proza Het feest van de lach (Metamorfosen III) Apuleius (Vertaling Rudi van der Paardt) Vertaalde poëzie Drie Carmina Catullus (Vertaling Jean Pierre Rawie) Zes oden Horatius (Vertaling P.H. Schrijvers) Uit ‘Tristia’ (Boek IV) Ovidius (Vertaling M. d'Hane-Scheltema) Dromen Petronius (Vertaling Frans van Dooren) Zeven elegieën Propertius (Vertaling Rudi van der Paardt) De verzen Sulpicia (Vertaling Paul Claes)