De Tweede Ronde. Jaargang 7
(1986)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 144]
| |
Twee gedichten
| |
[Spaans]Dejé la luz á un lado, y en el borde
De la revuelta cama me senté,
Mudo, sombrío, la pupila inmóvil
Clavada en la pared.
¿Qué tiempo estuve así? No sé: al dejarme
La embriaguez horrible del dolor,
Espiraba la luz, y en mis balcones
Reía el sol.
Ni sé tampoco en tan terribles horas
En qué pensaba ó qué pasó por mí;
Sólo recuerdo que lloré y maldije,
Y que en aquella noche envejecí.
| |
[pagina 145]
| |
[Nederlands]Ze komen terug, de donkere zwaluwen
en maken weer hun nest op je balkon,
ze tikken weer met hun vleugels op de ruiten,
tuimelend om en om.
Maar die andere, die hun vlucht inhielden
om jouw schoonheid en mijn geluk te zien,
die andere, die onze namen wisten,
die zul je niet meer zien.
Ze komen terug, de dichte kamperfoelies
om op te klimmen in je tuinen langs de muur,
mooier dan vroeger nog openen zij hun bloemen
in 't late middaguur.
Maar die andere, zo rijk met dauw beladen,
waarop wij bevende druppels zagen staan,
en hoe zij vielen als tranen van de dagen,
die zijn voorgoed vergaan.
Ze komen terug, brandende liefdeswoorden
die in je oren gonzen met hun gloed,
hetgeen je hart in zijn diepste slaap verloren,
misschien ontwaken doet.
Maar zo stil, verzonken, op de knieën
als in gebed, dat woorden niet meer vindt,
zoals ik je liefhad... maak je geen illusies -
word jij niet meer bemind.
| |
[Spaans]
Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarán;
pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha al contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombres....
ésas... ¡no volverán!
Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde, aun más hermosas,
sus flores se abrirán;
pero aquellas cuajadas de rocío,
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer, como lágrimas de día....
ésas... ¡no volverán!
Volverán del amor en tus oidos
las palabras ardientes a sonar;
tu corazón, de su profundo sueño
tal vez despertará;
pero mudo y absorto y de rodillas,
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido... desengáñate:
¡así no te querrán!
|
|