Print De Tweede Ronde. Jaargang 8(1987)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1987, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Krishna's vaders moeders tachtigste verjaardag Hendrik van Teylingen Geheim dagboek: 3 januari 1945 Hans Warren Schedels L.H. Wiener Nederlandse poëzie Twee gedichten Maarten Doorman Uit: Tien gebeden Fred van Enske Drie gedichten J. Eijkelboom Morgenhymne Marko Fondse Twee gedichten Eva Gerlach Twee gedichten Esther Jansma Uit: ‘Rondom een afscheid’ Johanna Kruit Twee gedichten Harry Pallemans Kwatrijnen Jean Pierre Rawie Twee gedichten L.F. Rosen Hoor de muis Nico Slothouwer De nies Duco van Weerlee Essay Krullen uit de werkplaats IV Memoires van een lifter Marko Fondse Poëzie en werkelijkheid Násos Vayenás (Vertaling Courtine Wit) Anthologie Twee Griekse surrealisten Twee gedichten Níkos Engonópoulos (Vertaling Andriette Stathi-Schoorel) Zes gedichten Andréas Embiríkos (Vertaling Andriette Stathi-Schoorel) Light Verse Vier gedichten Hans Dorrestijn Via Egnatia Karel van Eerd Pulchri Studio Albert Huizinga Twee gedichten Charlotte Mutsaers E.K.A. Sons (2.5.1829-29.4.1887) Drs. P Vier gedichten Nico Scheepmaker Twee gedichten Rob Wervers Zes gedichten Driek van Wissen Tekeningen Aléxandros Ísaris Vertaald proza Dodenzang Yorgos Ioánnou (Vertaling Hero Hokwerda) Gezicht op Delft (schets) Aléxandros Ísaris (Vertaling Hero Hokwerda) Kalamás en Acheron Christóforos Miliónis (Vertaling Werkgroep Nieuwsgrieks Groningen) Mijn grootmoeder Athene Kostas Tachtsís (Vertaling Marianne Heerebout en Hero Hokwerda) Gewenning aan nicotine Thanásis Valtinós (Vertaling Cok Sloot) Vertaalde poëzie Drie gedichten Kyriákos Charalambídis (Vertaling Hero Hokwerda) Vijf gedichten Dínos Christianópoulos (Vertaling Wim Meershoek) Dagboek van een ongeziene April Odysséas Elýtis (Vertaling Wim Bakker) De Tristans (schets) 1980-1983 Aléxandros Ísaris (Vertaling Hero Hokwerda) Vijf gedichten Konstantinos P. Kaváfis (Vertaling Marko Fondse) Vier gedichten Pandelís Michanikós (Vertaling Hero Hokwerda) Zeven gedichten Míltos Sachtoúris (Vertaling Hanka de Haas) Vier gedichten Tákis Sinópoulos (Vertaling Marc D. Lauxtermann) De praatjes van vrouw Rosalie Eléni Vakaló (Vertaling Jenneke Quast) Biografie Násos Vayenás (Vertaling Marko Fondse) De rondvraag Steeloefeningen Luc Coorevits (poëzie) en Paul Jacobs (proza) Willem Elsschot en de slag om Het Tankschip Vic van de Reijt Lieve mevrouw Veldhuis, of: Ontslagbrief van een modulatiebemiddelaar Nico Slothouwer [De Tweede Ronde 1987, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Terugblik op Asmara L.K.H. van Beek De schoenfabriek Myriam Crijns De ogen van het paard Sjoerd Kuyper Tussen Tarzan en Barndesteeg Frans Pointl Nederlandse poëzie Twee gedichten Hans Kok Idylle Jean Pierre Rawie Twee gedichten Renée van Riessen Afasie Frank De Ryck Afscheid van Mariët, of: De staties van verlangen Nico Slothouwer Drieluik Peter Verstegen Twee gedichten Lou Vleugelhof Vijf gedichten Jaap van Zweden Essay Jules Laforgue (16 augustus 1860 - 20 augustus 1887) Karel van Eerd De taal van Kazantzídis Frans van Hasselt Anthologie Leo van Breen Dick Welsink Acht gedichten Leo van Breen Light Verse Twee onzinnige rijmen A.E. Housman (Bewerkt door Nelis Klokkenist) Twee gedichten Paul van den Hout Rijmen voor Rawie Jan Kal Twee gedichten Vladimir Majakovski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Het gouden haantje Een sprookje Alexander Poesjkin (Vertaling Matthijs Bakker) Liefdeszang XLVII voor Marie Pierre de Ronsard (Vertaling Jan Kal) Kruisweg voor Jean Pierre Ivo de Wijs Tekeningen Wyndham Lewis Vertaald proza Hoe Robinson geschreven werd Il'f en Petrov (Vertaling Sjifra Herschberg) De man met de voetbalschoenen Il'f en Petrov (Vertaling Sjifra Herschberg) Onze Lieve Vrouw van de Slaapwagens Wyndham Lewis (Vertaling Frans Kellendonk) Maanziekte Luigi Pirandello (Vertaling Femke Wiebes en Elisabeth van Duijnen) Vertaalde poëzie Twee gedichten Anna Achmatova (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Gedicht Alexander Blok (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Twee gedichten Vladislav Chodasevitsj (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Acht gedichten Emily Dickinson (Vertaling Christine van Ham) Acht gedichten A.E. Housman (Vertaling Marko Fondse) Zondagen Jules Laforgue (Vertaling Karel van Eerd) Drie ongebundelde gedichten Philip Larkin (Vertaling J. Eijkelboom) Zij tweeën James Lasdun (Vertaling J. Eijkelboom) One-Way Song Wyndham Lewis (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Vladimir Majakovski (Vertaling Marko Fondse) Gedicht Osip Mandelstam (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Uit: De gave Vladimir Nabokov (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Gedicht Boris Pasternak (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Twee ballades Christine de Pisan (Bewerking Fred van Enske) Uit: Jevgeni Onegin, Boek III Alexander Poesjkin (Vertaling W. Jonker) De rondvraag Brief aan de belastinginspecteur Vladimir Majakovski (Vertaling Marko Fondse) Cirkelrijm Drs. P Retour Drs. P Ziel en Mal Nico Slothouwer [De Tweede Ronde 1987, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza De overlevenden Frans Pointl Het park Oktober Monika Sauwer Handel Peter Smit Bar-Bodega Petrovitch L.H. Wiener Nederlandse poëzie Gemarmerd rijk Johanna Kruit Drie gedichten Harry Pallemans Sonnet Jean Pierre Rawie Twee gedichten L.F. Rosen Twee gedichten Georgine Sanders Gedicht Nico Slothouwer De Javaanse tuinjongen Jos Versteegen Zoals een hand Peter Verstegen Drie gedichten Lou Vleugelhof Versteende schuld Leo Vroman Essay Over ‘Sumatra’ Miloš Crnjanski (Vertaling Willem van Toorn) Light Verse Naar Wildervanksterdallen R.A. Basart Haarlemmer halletjes Jan Kal Twee gedichten Kees Stip Twee gedichten Ad Vinken Spijtoptant Rob Wervers Zes gedichten Driek van Wissen Vertaald proza Sorokin in de muur Miloš Crnjanski (Vertaling Titia Hamel en Lela Zečković) Drie verhalen Danilo Kiš (Vertaling Reina Dokter en Lela Zečković) Duizend-en-één-dood Miroslav Krleža (Vertaling Liedeke van Hardenbroek) Mijn oude straat Sunčana Škrinjarić (Vertaling Reina Dokter, Titia Hamel en Liedeke van Hardenbroek) Vertaalde poëzie Voorbij het geheugen Monny de Boully (Vertaling Marko Fondse) Vijf gedichten Miloš Crnjanski Uit: Bestiarium Marija Čudina (Vertaling Spomenka Novaković en Lela Zečković) Twee liederen Oskar Davićo (Vertaling Marko Fondse) Duister Drago Ivanišević (Vertaling Marko Fondse) Twee gedichten Miroslav Krleža (Vertaling Marko Fondse) Drie gedichten Ivan V. Lalić (Vertaling Willem van Toorn en Lela Zečković) Oorlog Slavko Mihalić (Vertaling Lela Zečković en Roel Schuyt) Twee gedichten Vesna Parun (Vertaling Tom Eekman) Twee gedichten Stevan Raičković (Vertaling Tom Eekman) Het paard Josip Sever (Vertaling Lela Zečković en Roel Schuyt) Drie gedichten Ivan Slamnig (1930-) (Vertaling Marko Fondse) De rondvraag De beproeving van het rijke rijm Fred van Enske Proteus Drs. P ‘Al die strofen, dat was een heel karwei’ Willem Elsschot en Borms Vic van de Reijt [De Tweede Ronde 1987, nummer 4] Voorwoord In memoriam Nico Slothouwer, 29 XI '56-11 XI '87 Duco van Weerlee Plannen en wensen Nico Slothouwer Tien gedichten Nico Slothouwer Nederlands proza Waar mensen vaak vergeefs om smeken Frans Stüger De erfenis Jaap Westerbos Bijles L.H. Wiener Nederlandse poëzie Twee gedichten Bert Bevers Sevilla Maarten Doorman Drie gedichten Eva Gerlach Drie gedichten Cees van Hoore Zeven gedichten Johanna Kruit Vier kwatrijnen Jean Pierre Rawie 11/11/1987 Peter Verstegen Drie gedichten Jaap van Zweden Essay Zandverzameling Italo Calvino (Vertaling Irene Beckers) Echo's van de wereld Italo Svevo (Vertaling Tineke van Dijk) Light Verse De stoomguillotine Giuseppe Giusti (Vertaling Peter Verstegen) Ter geruststelling Heinrich Heine (Vertaling Marko Fondse) Vier maal Simon Knepper Biling Drs. P Drie gedichten Gianni Rodari (Vertaling Karel van Eerd) Kees Stip Prijs 1987 Drs. P Voor Driek Jean Pierre Rawie Voor Van Wissen Kees Stip Proficiat Ivo de Wijs Tekeningen Schilderijen en tekeningen van Dino Buzzati Vertaald proza Sic transit Dino Buzzati (Vertaling Tine Riegen-Kloosterman en Anna Maria Domburg-Sancristoforo) Het onbekende land Dino Buzzati (Vertaling Tine Riegen-Kloosterman en Anna Maria Domburg-Sancristoforo) Naar het westen Primo Levi (Vertaling Aafke van der Made) Genegenheid Goffredo Parise (Vertaling Elisabeth van Duijnen en Femke Wiebes) Eenzaamheid Goffredo Parise (Vertaling Anna Kapteijns en Ike Cialona) Eind augustus Cesare Pavese (Vertaling Max Nord) Vertaalde poëzie Drie gedichten Milo de Angelis (Vertaling Karel van Eerd) Gedicht Nanni Balestrini (Vertaling Karel van Eerd) De laatste inwoner van La Moglia spreekt Giorgio Caproni (Vertaling Karel van Eerd) Reis van Glenn Maurizio Cucchi (Vertaling Karel van Eerd) Drie gedichten Giovanni Giudici (Vertaling Karel van Eerd) Dierbaarheden Valerio Magrelli (Vertaling Karel van Eerd) De rondvraag Vijf Italiaanse sonnetten Maarten Asscher De intellectueel Eugenio Montale (Vertaling Leontine Bijman en Annegret Böttner) Correspondentie Montale - Svevo Eugenio Montale en Italo Svevo (Vertaling Tineke van Dijk) Beeld van de ‘groteske’ Luigi Pirandello (Vertaling Anthonie Kee) Licht van Rembrandt Giuseppe Ungaretti (Vertaling Anthonie Kee)