De Tweede Ronde. Jaargang 8
(1987)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 70]
| |
Light Verse | |
[pagina 71]
| |
De stoomguillotine
| |
La guigliottina a vaporeHanno fatto nella China
Una macchina a vapore
Per mandar la guigliottina:
Questa macchina in tre ore
Fa la testa a centomila
Messi in fila.
L'istrumento ha fatto chiasso,
E quei preti han presagito
Che il paese passo passo
Sarà presto incivilito:
Rimarrà come un babbeo
L'Europeo.
L'imperante è un uomo onesto;
Un po' duro, un po' tirato,
Un po' ciuco; ma del resto
Ama i sudditi e lo Stato,
E protegge i bell' ingegni
De' suoi regni.
V'era un popolo ribelle
Che pagava a malincuore
I catasti e le gabelle:
Il benigno imperatore
Ha provato in quel paese
Quest'arnese.
| |
[pagina 72]
| |
[Nederlands]Zo goed werkte zijn machine
Dat die beul van groot talent
Een hoog jaargeld ging verdienen,
Plus de rechten van patent.
't Was ook fijn nu mandarijn
Aan het hof te zijn.
Kraait een frater: prachtig is 't maar
Kan hij zich niet dopen laten!
Daarop spreekt tot zijn minister
Nero's naneef: Waarom staat er
Zo'n genie nooit op - waarom! -
In mijn hertogdom!
| |
[Italiaans]La virtù dell'istrumento
Ha fruttato una pensione
A quel boia di talento,
Col brevetto d' invenzione,
E l'ha fatto mandarino
Di Pekino.
Grida un frate: Oh bella cosa!
Gli va dato anco il battesimo. -
Ah perchè (dice al Canosa
Un Tiberio in diciottesimo)
Questo genio non m' è nato
Nel Ducato!
De stoomguillotine, houtgravure uit Giusti's tijd.
|
|