De Tweede Ronde. Jaargang 8
(1987)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 171]
| |
Dagboek van een ongeziene April
| |
Τεταρτη, 1ΟΛΟΕΝΑ Τ᾽ ΑΛΟΓΑ μασοῡν λευϰά σεντόνια ϰι ὁλοένα εἰ-
σχωροῡν θριαμбευτιϰά μέσα στήν Ἀπειλή.
Δρῡς, ὀξιές, бαλανιδιές, ἀϰούω νά σέρνονται στή σϰεπή
τῆς παλιᾱς ϰαρότσας ὅπον ρίχθηϰα ὅπως ὅπως νά φύ-
γω. Ξαναπαίζοντας ἕνα ἔργο πού γυρίστηϰε ϰάποτε
στά ϰρυφά ϰαί πάλιωσε χωρίς νά τό ἔχει δεῑ ϰανένας.
Γρήγορα. Προτοῡ ξεθωριάσουν οἱ εἰϰόνες. Ἤ σταματή-
σουνε ἄξαφνα - ϰι ἡ ταινία ἡ φθαρμένη ϰοπεῑ.
| |
[pagina 172]
| |
Vrijdag, 10
ergens, lijkt het wel, is er een feestje
hoewel er helemaal geen huizen of mensen zijn
hoor ik gitaarspel en gelach en zo, dat niet dichtbij is
Misschien wel heel ver weg in de uitgebrande
resten van de hemelen
in de Andromeda, in de Beer of de Maagd...
Is dan de eenzaamheid in alle werelden
dezelfde?
| |
Παρασκεγη, 10 бΚΑΠΟΓ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ, θά διασϰεδάζουν
μόλο πού δέν ὑπάρχουν διόλου σπίτια ἤ ἄνθρωποι
ἀϰαύω ϰιθάρες ϰι ἄλλα γέλια πού δέν εἶναι σιμά
Μπορεῑ ϰαί μαϰριά πολύ μέσα στῶν οὐρανῶν
τ᾽ ἀποϰαΐδια
τήν Ἀνδρομέδα, τήν Ἄρϰτο ἤ τήν Παρθένο...
Ἄραγες νά ᾽ναι ἡ μοναξιά σ᾽ ὅλους τούς ϰόσμους
ἡ ἴδια;
| |
Zondag, 19
gebroken wit van de hemel midden in de nacht
ik loop met dicht bij me de hond van m'n maan.
Een mij onbekende Gabriël wenkt me
- Natuurlijk, we gaan allemaal dood. Maar waartoe?
Ik kijk omhoog als naar een ster naar het raam op het Noorden
dat ze open hebben laten staan en met het licht aan.
De anderen slapen of voorlopig of voor eeuwig
op de rug, met het gelaat naar de hemel, onbedekt.
Ik loop met dicht bij me m'n getelde dagen
- Natuurlijk, zeker! Maar dit leven heeft geen eind...
| |
Κγριακη, 19 γΑΣΠΡΑ ΣΠΑΣΜΕΝΑ τ᾽ οὐρανοῡ μέσα στή νύχτα
πάω μ᾽ ἀπό ϰοντά τόν σϰύλο τῆς σελήνης μου.
Κάποιος ἄγνωστος Γαбριήλ μοῡ ϰάνει νοήματα
- Σύμφωνοι, θά πεθάνουμε ὅλοι μας· ἀλλά πρός τί;
Ψηλά ϰοιτάω σάν ἄστρο τό бορινό παράθυρο
πού τό ξεχάσανε ἀνοιχτό ϰαί μ᾽ ἀναμμένο φῶς.
Οἱ ἄλλοι ϰοψοῡνται ἤ προσωρινά ἤ αἰώνια
ὕπτιοι, μέ τό πρόσωπο ἀϰάλυπτο στόν οὐρανό.
Πάω μ᾽ ἀπό ϰοντά τίς μετρημένες μέρες μου
- Σύμφωνοι, ναί· ἀλλ᾽ ἡ ζωή αὐτή δέν ἔχει τέλος...
| |
[pagina 173]
| |
Witte donderdag, 23
een echte god. Maar ook hij dronk z'n gif
slokje voor slokje zoals het hem was opgelegd
totdat de grote explosie gehoord werd.
De bergen verdwenen. En toen verscheen er
- werkelijk! - achter de reusachtige kin de kelk
En later de doden in sluiers van damp,
uitgestrekt op de grond.
| |
Μ. Πεμιιτη, 23 бΣΩΣΤΟΣ ΘΕΟΣ. Ὅμως ϰι αὐτός ἔπινε τό φαρμάϰι του
γουλὶά γουλιά ϰαθώς τοῡ εἶχε ταχθεῑ
ἕως ὄτου ἀϰοόστηϰε ἡ μεγάλη ἔϰρηξη.
Χάθηϰαν τά бουνά. Καί τότε ἀλήθεια φάνηϰε
πίσω ἀπό τό πελώριο πηγούνι ὁ ϰύλιϰας
Κι ἀργότερα οἱ νεϰροί μές στούς ἀτμούς, ἐϰτάδην.
| |
Paaszondag, 26
heldere transparante dag. De wind is zichtbaar:
onbeweeglijk staat hij verderop in het Westen in de vorm
van een berg. En de zee met de vleugels gevouwen,
lager, onder het raam.
Je zou op willen vliegen om vandaar je ziel rond te delen,
gratis voor niets. Om daarna neer te dalen en, moedig,
de plaats in het graf in te nemen die je toekomt.
| |
Κγριακη (πασχλ), 26ΚΑΘΑΡΗ ΔΙΑΦΑΝΗ ΜΕΡΑ. Φαίνεται ὁ ἄνεηος πού ἀϰι-
νητεῑ μέ τή μορφή бουνοῡ ϰεῑ ϰατά τά δυτιϰά. Κι ἡ θά-
λασσα μέ τά φτερά διπλωμένα, πολύ χαμηλά, ϰάτω
ἀπό τό παράθυρο.
Σοῡ ᾽ρχεται νά πετάξεις ψηλά ϰι ἀπό ϰεῑ νά μοιράσεις
δωρεάν τήν ψυχή σου. Ὕστερα νά ϰατεбεῑς ϰαί, θαρρα-
λέα, νά ϰαταλάбεις τή θέση στόν τάφο πού σοῡ ἀνήϰει.
| |
[pagina 174]
| |
Vrijdag, 11 mei
ik pak de lente en open haar, heel voorzichtig:
Een warmte komt me tegemoet fijn als spinrag
een blauw dat geurt naar vlinderadem
en gesternten van de madelief, allemaal, maar
tegelijkertijd ook vele kruipende of gevleugelde
insekten, slangen, hagedissen, rupsen en ander
ongedierte van allerlei kleur met draderige voelsprieten
schubben van goud lamé en rode lovertjes
Alle, lijkt 't wel, gereed om op te gaan
naar het gekostumeerde bal van Hades.
- Alles gaat verloren. Ieders uur komt.
- Alles blijft. Ik ga weg. Wat jullie betreft, dat zullen we zien. | |
Παρασκεγη, 1 μ
Ἡ Πρωτομαγιά
ΠΙΑΝΩ ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ μέ προσοχή ϰαί τήν ἀνοίγω:
Μέ χτυπάει μιά ζέστη ἀραχνοΰφαντη
ἕνα μπλέ πού μυρίζει ἀνάσα πεταλούδας
οἱ ἀστερισμοί τῆς μαργαρίτας ὅλοι ἀλλά
ϰαί μαζί πολλά σερνάμενα ἤ πετούμενα
ζουζούνια, φίδια, σαῡρες, ϰάμπιες ϰαί ἄλλα
τέρατα παρὂαλά μέ ϰεραῑες συρμάτινες
λέπια χρυσά λαμέ ϰαί πούλιες ϰόϰϰινες
Θά ᾽λεγες, ἓτοιμα ὅλα τους νά πᾱν
στόν χορό τῶν πεταμφιεσμένων τοῡ Ἅδη.
- Ὅλα χάνονται. Τοῡ ϰαθενός ἔρχεται ἡ ὤρα.
- Ὅλα μένουν. Ἐγώ φεύγω. Ἐσεῑς νά δοῡμε τώρα.
|
|