De Tweede Ronde. Jaargang 25(2004)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 2004, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Blowin' in the wind Monika Sauwer Grob Manon Uphoff De nieuwe Boeddha Sana Valiulina Nederlandse poëzie Acidia Ton Derksen Twee gedichten Jan Eijkelboom Het slaappaleis Marijke Hanegraaf Lichaam & Co. Hester Knibbe Drie gedichten Ed Leeflang Metafysiek Victor Vroomkoning Spleen Menno Wigman Light Verse Papabile Jan Boerstoel Twee gedichten Jaap van den Born Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Ledigheid Gé van den Bovenkamp Twee gedichten Frits Criens Vier gedichten Koos Dijksterhuis Zeven gorrekes Igor Guberman (Vertaling Hans Boland) Drie gedichten Kees Jiskoot Burgers, spaart uw reserves Erich Kästner (Vertaling Paul van den Hout) De mokkende muze Arjaan van Nimwegen Gedicht Drs. P Drie lamlendige sonnetten Frank van Pamelen Zomerslaap Ton Peters Twee gedichten Jan van der Pol Paradox Peter van den Tillaart Het huishouden van Keja Nico Weber Essay Depressie bij schrijvers Pierre Assouline (Vertaling Antonia Bolweg) Kleine poëtica van het luieren Victor Bulthuis Acedia Leo Jacobs De kanker van het hart Dorinde van Oort Lui zijn Jean Schalekamp Vertaald proza De wraak van de postbode (fragment) Albert Cossery (Vertaling Mirjam de Veth) Aantekeningen van een psychopaat Venedikt Jerofeëv (Vertaling Hans Boland) Traagheid of scènes uit het vita activa Ingomar von Kieseritzky (Vertaling Klaus Siegel) Een dar Menis Koumandaréas (Vertaling Hero Hokwerda) Gesprek Eduardo Mallea (Vertaling Johanna Vuyk-Bosdriesz) De mier en de krekel W. Somerset Maugham (Vertaling Peter Verstegen) Het kerstfeest van de luiaard Aléxandros Papadiamandis (Vertaling Hero Hokwerda) Bartleby & company (elf episoden) Enrique Vila-Matas (Vertaling Jean Schalekamp) Vertaalde poëzie Drie gedichten Anna Achmatova (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Rois fainéants W.H. Auden (Vertaling Peter Verstegen) Drie gedichten Álvaro de Campos (Vertaling August Willemsen) Ode op de indolentie ‘Zij arbeiden niet en spinnen niet.’ John Keats (Vertaling W. Hogendoorn) Drie gedichten Philip Larkin (Vertaling Peter Verstegen) De verveelde Andreas Laskarátos (Vertaling Hero Hokwerda) Twee gedichten Eduard Mörike (Vertaling Victor Bulthuis) Lied op de arbeid Nikolaj Nekrasov (Vertaling Kees Jiskoot) Spleen Fernando Pinto do Amaral (Vertaling August Willemsen) Elegie Aleksander Poesjkin (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) O lieveling, sta op Pierre de Ronsard (Vertaling Jan Kal) Uit: De Elfenkoningin (I/iv/18-20) Edmund Spenser (Vertaling Peter Verstegen) Gedicht Aleksej Konstantinovitsj Tolstoj (Vertaling Kees Jiskoot) [De Tweede Ronde 2004, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Het korte avontuur van het leven en de dood Noud Bles De dictator Willem du Gordijn Welkom op Curaçao Kristina Goikoetxea In dubio abstine Lambert Lambertz Nederlandse poëzie Dark Horse Menno van der Beek Twee gedichten Bernd Bevers Twee gedichten Fred Bloemink Twee gedichten Erik Coenen De vrouw die in mij woont Job Degenaar Drie gedichten Leo Dooper Sluitertijd Jan Eijkelboom Ongerijmd Kees Hermis Corso Hans Hoenselaars Dorpje aan de Oosterschelde J.J.B. Kuipers Twee gedichten Frans van Mastrigt De helse asbak Lodewijk Modderman Variaties Max Nord Twee gedichten Marc Tritsmans Twee gedichten Nico Weber Twee gedichten Staf de Wilde Light Verse Klaar Jaap van den Born Hoho! Gé van den Bovenkamp Drie ollekebollekes Frits Criens Rambo Quirien van Haelen Twee gedichten Kees Jiskoot Vier gedichten Simon Knepper Zeven gedichten Kristiaan Laps Gedicht Drs. P Drie gedichten Ton Peters Verslaafd Jan van der Pol Amsterdamsche Football Club Paul Romeny Essay En wat zei tenslotte de sprekende hond? Over de schrijver en zijn model Henk Romijn Meijer Van een mus die opsteeg om als feniks weer te keren Klaus Siegel Vertaald proza Lolita Heinz von Lichberg (Vertaling Klaus Siegel) In de voetsporen van de schrijver Adam Thorpe (Vertaling Harm Damsma en Niek Miedema) Het jubileum Anton Tsjechov (Vertaling Anne Stoffel) Vertaalde poëzie De pelgrimstocht van jonker Harold Begin van het eerste canto Lord Byron (Vertaling Ike Cialona) Vier sonnetten Luiz de Camões (Vertaling August Willemsen) Twee gedichten Mihai Eminescu (Vertaling Ton Peters) Vier gedichten Hans Magnus Enzensberger (Vertaling René Smeets) Sonnet Luis de Góngora (Vertaling Erik Coenen) Twee gedichten Sergej Jesenin (Vertaling Kees Jiskoot) Uit: Die lyrische Hausapotheke Erich Kästner (Vertaling Paul van den Hout) Ode op de Melancholie John Keats (Vertaling W. Hogendoorn) Sonnet Lope de Vega (Vertaling Erik Coenen) De zon verzinkt Friedrich Nietzsche (Vertaling Khalil Touqâne) Jevgeni Onegin Fragmenten uit het eerste hoofdstuk Alexandr Poesjkin (Vertaling Hans Boland) Sonnet Francisco de Quevedo (Vertaling Erik Coenen) Drie sonnetten Pierre de Ronsard (Vertaling Jan Kal) Twee gedichten Velibor Vidaković (Vertaling Patty Scholten) Drie gedichten Nikiforos Vrettakos (Vertaling Kees Klok en Stella Timonidou) Hier wordt met veel zorg vertaald Robert Walser (Vertaling Ard Posthuma) Drie gedichten Oscar Wilde (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) [De Tweede Ronde 2004, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza De makreelaffaire Chantal van Dam Kerstbrief uit Suriname Lisette Lewin Verspreidingsgevaar Afke Lijzenga Lemon soda Monika Sauwer Nederlandse poëzie Vier gedichten Catharina Blaauwendraad De lindenlaan Pleuke Boyce Twee gedichten Cécile Evers Iets anders Hélène Gelèns Twee gedichten Marjanne van den Herik Passievruchten Elisabeth Jansen Drie gedichten Liesbeth Lagemaat Drie gedichten Renée van Riessen Twee gedichten Cornelia Stoel Drie gedichten Mayra Verheyen Light Verse Drie gedichten Inge Boulonois Twee gedichten Jiska János-Bestebreurtje Drie gedichten Aaike Jordans Zeven gedichten Marjolein Kool Twee gedichten Marieke van Leeuwen Gedicht Dra P Mooier dan God Tonia Peters Drie gedichten Patty Scholten Weerwerk Leonoor Schreurs Twee gedichten Erzsébet Tóth Essay Weefsels en flarden (Inleiding tot het lezen van Hongaarse vrouwelijke auteurs) Anna Gács (Vertaling Anikó Daróczi) Minek nevezzelek Vera Illés Vertaald proza Tango Zsuzsa Forgács (Vertaling Mari Alföldi) De boom van Jesse Lívia Mohás (Vertaling Györgyi Dandoy) Vrouw aan het front (fragmenten) Alaine Polcz (Vertaling Hedvig Csikós-Vargha) Het wapen en de man (Uit de roman ‘Het ogenblik’) Magda Szabó (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Vertaalde poëzie Vijf gedichten Zsófia Balla (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Vijf gedichten Zsuzsa Beney (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Twee gedichten Mária Falcsik (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Acht gedichten Ágnes Gergely (Vertaling Mari Alföldy) Vier gedichten Zsuzsa Rakovszky (Vertaling Györgyi Dandoy en Rogi Wieg) Vier gedichten Anna Szabó T. (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Drie gedichten Magda Székely (Vertaling Anikó Daróczi en Ellen Hennink) Drie gedichten Zsuzsa Takács (Vertaling Györgyi Dandoy) Zes gedichten Krisztina Tóth (Vertaling Mari Alföldy) [De Tweede Ronde 2004, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Ouverture Inge Cohen Rohleder Op koninklijk bezoek Hans Plomp De nieuwe baan Sana Valiulina Huisbezoek Atie M. Vogelenzang Plankenkoorts L.H. Wiener Nederlandse poëzie Twee gedichten Bernd Bevers Sleet op de tijd Leo Dooper Het andere Cécile Evers Twee gedichten Kees Hermis Twee gedichten Klaas Jager Observeer, is het Henk van Kerkwijk Drie gedichten Liesbeth Lagemaat Twee gedichten René van Loenen Drie gedichten Ton Peters Krommenie 1943 Frans Pointl Het laatste oordeel Theo Raats Twee gedichten Jean Pierre Rawie Uren Alexis de Roode Gedicht Thom Schrijer Drie gedichten Jaap Tempelman Twee gedichten Hans Vaders Vier gedichten Harry van de Vijfeijke Vier gedichten Nico Weber Light Verse Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Dag boek! Inge Boulonois Smølpaap Gé van den Bovenkamp Zes gedichten Frits Criens Amsterdam-Assens (Denemarken) Jiska János-Bestebreurtje Vikingen Kees Jiskoot Twee gedichten Drs. P Nieuwe Bijbelvertaling Valsheid in de Schriften Jaap van den Born Vier gedichten Hendrik Jan Bosman Bijbelvertaling Gé van den Bovenkamp Retro GSUS Quirien van Haelen NBV, proficiat! Kees Jiskoot Olleke Drs. P Essay Een krijger zonder wapen Inge Cohen Rohleder De drie autobiografieën van Hans Christian Andersen Annelies van Hees Hans Christian Andersen 1805-1875 Dagboek en brieven (Vertaling Edith Koenders) Uit de roman Improvisatoren (Vertaling Annelies van Hees) In Spanje (Vertaling Annelies van Hees) Sprookjeskookboek Edith Koenders Naar: Hans Christian Andersen Vertaald proza Vier (ultra) korte verhalen Peter Adolphsen (Vertaling Edith Koenders) Ongedierte Ida Jessen (Vertaling Edith Koenders) Oline's zeehondenolie Jørn Riel (Vertaling Edith Koenders) Vertaalde poëzie Twee gedichten Poul Borum (Vertaling Annelies van Hees) Twee gedichten Jørgen Gustava Brandt (Vertaling Annelies van Hees) Twee gedichten Pia Juul (Vertaling Annelies van Hees) Zes gedichten Henrik Nordbrandt (Vertaling Annelies van Hees)