De Tweede Ronde. Jaargang 25
(2004)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 174]
| |
Drie gedichten
| |
Impression de voyageThe sea was sapphire colored, and the sky
Burned like a heated opal through the air,
We hoisted sail; the wind was blowing fair
For the blue lands that to the eastward lie.
From the steep prow I marked with quickening eye
Zakynthos, every olive grove and creek,
Ithaca's cliff, Lycaon's snowy peak,
And all the flower-strewn hills of Arcady.
The flapping of the sail against the mast,
The ripple of the water on the side,
The ripple of girls' laughter at the stern,
The only sounds:- when 'gan the West to burn,
And a red sun upon the seas to ride,
I stood upon the soil of Greece at last!
| |
[pagina 175]
| |
Impression 1 Les SilhouettesDe zee is grijs gestreept vandaag,
De doodse doffe wind fluit vals,
De maan zweeft langs de zandbaai als
Een dorrend herfstblad naar omlaag.
Scherp afgetekend tegen 't zand
Een zwarte boot, en onverstoord
Klimt er een schippersknaap aan boord
Breed lachend en met rappe hand.
En boven land een wulpenvlucht,
Terwijl door 't schemerige graan
De jonge bruine maaiers gaan,
Hun silhouet tegen de lucht.
| |
Impression Les Silhouettes 1The sea is flecked with bars of gray,
The dull dead wind is out of tune,
And like a withered leaf the moon
Is blown across the stormy bay.
Etched clear upon the pallid sand
The black boat lies: a sailor boy
Clambers aboard in careless joy
With laughing face and gleaming hand.
And overhead the curlews cry,
Where through the dusky upland grass
The young brown-throated reapers pass,
Like silhouettes against the sky.
| |
2 La Fuite de la LuneZo vredig als hier alles lijkt,
Dromerig, vredig overal:
Doodstil is 't schaduwrijke dal,
Doodstil is 't waar de schaduw wijkt.
Alleen een schrille kreet klinkt op:
Een kwartelkoning roept zijn maat,
Het antwoord echoot desolaat
Van de in mist gehulde top.
Plots glijdt de sikkel van de maan
Uit de al licht wordende lucht
Als ze haar somber hol invlucht
Met haar geel-gazen sluier aan.
| |
La Fuite de la Lune 2To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand,
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.
Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate,
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.
And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.
| |
[pagina 176]
| |
La MerLangs 't want drijft mist. De wilde maan
Aan deze kille hemelboog
Gloeit als een toornig leeuwenoog
Onder geel wolkenhaar vandaan.
De stuurman in zijn dikke sjaal
Is slechts een schaduw in de mist; -
In de machinekamer sist
En dreunt het glimmende metaal.
Nog zijn er sporen van de wind:
In 't deinend uitgestrekte ruim
Drijven de gele draden schuim
Op zee als een gerafeld lint.
| |
La MerA white mist drifts across the shrouds,
A wild moon in this wintry sky
Gleams like an angry lion's eye
Out of a mane of tawny clouds.
The muffled steersman at the wheel
Is but a shadow in the gloom; -
And in the throbbing engine-room
Leap the long rods of polished steel.
The shattered storm has left its trace
Upon this huge and heaving dome,
For the thin threads of yellow foam
Float on the waves like ravelled lace.
|
|