De Tweede Ronde. Jaargang 25
(2004)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 173]
| |
Hier wordt met veel zorg vertaald
| |
Hier wird sorgsam übersetztHier wird sorgsam übersetzt
das Gedicht von Paul Verlaine,
wo der Regen hat genetzt
jene Dächer an der Seine.
Ganz Paris steht grau in grau,
nach der Sehnsucht ich mich sehne.
Sieh' mal an, ich mach' miau,
ähnlich wie einst Paul Verlaine.
O du mehr als schon genug
übertragenes Gewähne,
einst vor zwanzig jahren frug
ich auch sehr nach Paul Verlaine.
Stimmungsvoll ist zweifellos,
was ich dehne da und dehne,
punkto Neuigkeit war gross
unser Papa Paul Verlaine.
Gebet eine Zwiebel mir,
dass die Träne mir auch träne,
die einst unsrem Paul Verlaine
rinnelt' auf das Schreibpapier.
Höchste Zeit ist's, wie ich meine,
dass nun endlich Robert Wals
sich uns auch mal vorstellt als
ein Verdeutscher von Verlaine.
|
|