De Tweede Ronde. Jaargang 23(2002)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [Nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Benno Michael Frijda Eindkapitaal Jaap Kranenborg Een hutje aan het strand Roelof Visser De tentoonstelling Hein Walter Reigers L.H. Wiener Nederlandse poëzie Grens Fred Bloemink Stremming, IJsselbrug Bert Boekschoten Twee gedichten Leo Dooper Vier gedichten Cécile Evers Tussentijd Kees Hermis Twee gedichten Hans Hoenselaars Strijk en zet Francie van den Hurk Wegrat Henk van Kerkwijk Drie gedichten L.F. Rosen Losgeraakt Thom Schrijer Twee gedichten Jaap Tempelman De dame met de hermelijn Mieke Tillema Twee gedichten Lou Vleugelhof Light Verse Twee gedichten Tom Bezemer Heimwee Hendrik Jan Bosman Twee gedichten Gé van den Bovenkamp Mexicaans worstelen Frits Criens Hoer Koos Dijksterhuis Twee gedichten Quirien van Haelen Vier gedichten Kees Jiskoot Twee gedichten Drs. P Twee gedichten Patty Scholten Hoe de Zangeres Zonder Naam Mexico redde Peter van den Tillaart Essay Van boom tot crack: het Mexicaanse verhaal Hub. Hermans De verborgen rivier Robert Lemm Vertaald proza De seinwachter Juan José Arreola (Vertaling Mariolein Sabarte Belacortu) Graffiti Rosa Beltrán (Vertaling Arie van der Wal) De stad in het duister Ana García Bergua (Vertaling Mieke Westra) De poppenkoningin Carlos Fuentes (Vertaling Marjolein Sabarte Belacortu) Hier heeft u iets om uit te spellen José Emilio Pacheco (Vertaling Mariolein Sabarte Belacortu) De slapende kamer Juan Villoro (Vertaling Harriët Peteri) Vertaalde poëzie Tweeluik van je dood Gustavo Jiménez Aguirre (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Twee gedichten Juan Domingo Argüelles (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Drie gedichten Homero Aridjis (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Drie gedichten Rosario Castellanos (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Twee gedichten Malva Flores (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Mijn liefste ontdekt de dingen Isabel Fraire (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Vijf gedichten José Emilio Pacheco (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Zon van Monterrey Alfonso Reyes (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Twee gedichten Jaime Sabines (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Aan Circe Julio Torri (Vertaling Catharina Blaauwendraad) Drie gedichten Gabriel Zaid (Vertaling Catharina Blaauwendraad) [Nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Over koudgewalste knaken en een gipsen hart Rob van der Linden Einde oefening Thomas Verbogt Sterrenslag Hans Vervoort Ochtendlied Frans van Zoelen Nederlandse poëzie Twee gedichten Johan van den Berg Vier gedichten Bernd Bevers Het wit waarheen ze terug zal keren Job Degenaar Twee gedichten Cécile Evers Zinsbegoocheling Jan van der Haar Vier gedichten Paul Hermans Beeldhouwen Kees Hermis Drie gedichten Hans Hoenselaars Twee gedichten Liesbeth Lagemaat Drie gedichten Frans van Mastrigt Twee gedichten Marc Tritsmans Twee gedichten Nico Weber Light Verse Drie gedichten Tom Bezemer Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Dilemma Gé van den Bovenkamp Stalker Lucas de Bree Antropiade Erik Coenen Vader en zoon Frits Criens Côte d'Azur Quirien van Haelen Drie gedichten Kees Jiskoot Gedicht Drs. P Twee gedichten Ton Peters Pech Jan van der Pol Twee gedichten Niko Roorda Vier horecagedichten Patty Scholten Twee gedichten Peter van den Tillaart Essay Gog en Magog Of: Heeft Allah Mohammed de profeet in het ootje willen nemen? J.P. Guépin Vittorio Cecchi Gori J.P. Guépin Echt gebeurd doet niet meer mee L.H. Wiener Vertaald proza El Greco schildert de Grootinquisiteur (fragment) Stefan Andres (Vertaling Ingrid Degraeve) Triomf C.L.R. James (Vertaling Monse Weijers) Het aanslagbiljet A.V. Thelen (Vertaling Wil Boesten) Professor Andrews in Warschau Olga Tokarczuk (Vertaling Grazyna Przybyl) Vertaalde poëzie Zes gedichten Anna Achmatova (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Twee gedichten Anna Achmatova (Vertaling Hans Boland) Don Juan Lord Byron (Vertaling Meindert Burger) De wandeling Gabriele d'Annunzio (Vertaling Ike Cialona) Drie gedichten Nikolaj Goemiljov (Vertaling Kees Jiskoot) Vier gedichten Vladimir Nabokov (Vertaling Anne Stoffel) Vier gedichten Boris Pasternak (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Vrouwenspiegel Semonides van Amorgos (Vertaling Paul Claes) Gerusalemme liberata Fragment (XVI, 11-33) Torquato Tasso (Vertaling Frans van Dooren) [Nummer 3] Voorwoord Vertaalde poëzie: Verlaine Achttien gedichten Paul Verlaine (Vertaling Peter Verstegen) Vertaald proza: Verlaine Verhalend proza De wegwijzer Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) Charles Husson Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) Scenario voor een ballet Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) Autobiografisch proza Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) De Ur-Quinze jours Paul Verlaine (Vertaling Per Justesen) Kritisch proza Hij weer - en nu basta! Paul Verlaine (Vertaling Philip Ingelse) Uit ‘Gedoemde dichters’ Arthur Rimbaud Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) Pauvre Lelian Paul Verlaine (Vertaling A. Bolweg) Interview met Paul Verlaine Jules Huret (Vertaling Per Justesen) Light Verse Bij een foto Hendrik Jan Bosman Twee gedichten Gé van den Bovenkamp Paul Verlaine Frits Criens Smerig Quirien van Haelen Twee gedichten Kees Jiskoot Gedicht Drs. P Gesteld dat ik... Jan van der Pol Essay (Nederland) Paul Verlaine - voorvechter van het symbolisme? Hans van den Bergh Schaamteloze Verlainiaanse geografie Frans de Haan ‘C'est encore de la musique’ Willem Jens Verlaine als navolger van Perec Manet van Montfrans Verlaines gevleugelde woorden Camille Mortagne ‘Un grand sommeil noir’: een voorbeeld van het muzikale dichten van Paul Verlaine Henriette Ritter Verlaine en de biografie Peter Verstegen Verlaine in sjamberloek Jessica Voeten Verlaines fureur d'aimer Aart van Zoest Essay (buitenland) Jugend, uit 1896 Paul Verlaine † (Vertaling Klaus Siegel) De opaalglans van absint Marie-Claude Delahaye (Vertaling Per Justesen) Scènes uit het huiselijk leven van Verlaine Michael Pakenham (Vertaling Per Justesen) Getuigenissen Wijsheid, achteraf Snežana Bukal Eerste liefde Philip Ingelse De Franse dichter Arjaan van Nimwegen Paul Verlaine - de sublieme Verveling Dorinde van Oort Les Coquillages Franc Schuerewegen O Verlaine Klaus Siegel Alles is er nog Jan Versteeg Verlaine op de fiets August Willemsen Tekeningen: Cazals en Verlaine [Nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Boest Rob van der Linden Striemin, smakeleas en knoffelich Wim Reilingh Intramuraal verzorgd Michael Spaan De ochtend na de nacht van Wiegel Michael Spaan Nederlandse poëzie Zes Friese verzen Job Degenaar Vijf gedichten Jaap Ferwerda Light Verse Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Twee gedichten Gé van den Bovenkamp Een Fries drama Bill Brongers Drie gedichten Kees Jiskoot Drie gedichten Frank van Pamelen IJstijd Ton Peters Twee gedichten Jan van der Pol Gedicht Drs. P Bûter, brea en griene tsiis Patty Scholten Een weloverwogen aanpak Peter van den Tillaart Diep Fries Driek van Wissen Essay De (twee)talige pelgrimages van Albertina Soepboer: ‘Er is klank van veel verder weg’ Anneke Reitsma Dionysos aan banden Ontwikkelingen in het dichterschap van Tsjêbbe Hettinga Jabik Veenbaas (Vertaald door de auteur) De duivel en de slang Vorm en vent in de korte verhalen van Trinus Riemersma Jabik Veenbaas (Vertaald door de auteur) Vertaald proza De Gouden Theeman Sikke Doele (Vertaling Jabik Veenbaas) Vrede in de kooi Hylkje Goïnga Duisterwinkel Durk van der Ploeg (Vertaling Jabik Veenbaas) Het heilig avondmaal Trinus Riemersma (Vertaling Jabik Veenbaas) Het licht van de zon Trinus Riemersma (Vertaling Jabik Veenbaas) De pronkkamer Theun de Vries (Vertaling Jabik Veenbaas) Vertaalde poëzie Van overzee en verder Tsjêbbe Hettinga (Vertaling Tsjêbbe Hettinga en Benno Barnard) Reitdiep Albertina Soepboer (Vertaling Jabik Veenbaas) Vier gedichten Sjoerd Spanninga (Vertaling Jabik Veenbaas) Vier gedichten Cornelis van der Wal (Vertaling Jabik Veenbaas) Vier gedichten Harmen Wind (Vertaald door de auteur) Vier gedichten Jan Wybenga (Vertaling Jabik Veenbaas)