Degraëls studie over Vernier telt acht beschreven bladzijden, de overige driehonderdtweeënnegentig zijn blanco.
Als het werk van Perec één grote autobiografische puzzel is, en dat is langzamerhand een algemeen aanvaard inzicht, dan rijst de vraag hoe het (gewijzigde) fragment van Verlaines Ariette oubliée daarin past. Wie Perecs levensloop kent en vertrouwd is met zijn kabbalistische spel met letters en getallen, valt het niet moeilijk aanknopingspunten te vinden.
De V van Verlaine woekert in combinatie met de H door de eigennamen in Le Voyage d'hiver (Hugo Vernier, Vincent Degraël, Victor Hugo, Hippolyte Vaillant, Valentin Havercamp). Diezelfde letters, de V en de H, vormen ook de alfabetische ruggegraat van W ou le souvenir d'enfance, de herinneringen van Perec aan zijn jeugd als joodse wees in Vichy-Frankrijk. De H verwijst naar de ‘Histoire avec sa grande hache, (la guerre, les camps)’. De V maakt deel uit van de W of de double V, zoals de Fransen zeggen, een aan de Germaanse talen ontleende letter en in die hoedanigheid het symbool van het Duitsland dat in de jeugdherinneringen zo dominant aanwezig is. Op de achtergrond van Verlaines Ariette speelt dit Duitsland eveneens een rol.
Ook de getallen laten zich makkelijk duiden. De achtste Ariette telt zes vierregelige strofen, Perecs citaat bevat vierentwintig woorden. Het getal 24 correspondeert met het huisnummer in de Parijse rue Vilin waar zijn moeder in januari 1943 bij een razzia werd gearresteerd en waar haar laatste reis begon - per trein door een winters Duitsland naar Auschwitz in haar geboorteland. Perec ging zijn achtste levensjaar in als wees. Pas vele jaren later zou hij, in zijn werk, het onderwerp van de deportatie van zijn moeder aanroeren.
Le voyage d'hiver is de laatste novelle die Perec heeft kunnen voltooien. In zijn eerdere werk lopen de verwijzingen naar Verlaine via de geschiedenis van Kaspar Hauser. Met Le Voyage d'hiver neemt Perec Verlaine echter openlijk op in de stamboom van de literaire familie die hij in de loop van de tijd om zich heen had verzameld. Het begrip ‘plagiat par anticipation’ stelt hem in staat zich als hoofd van deze familie op te werpen. Hij is niet de navolger of de zoon, maar de (stam)vader. En zo zet de literatuur de werkelijkheid naar haar hand. De enige zoon van Verlaine heette immers Georges.