De Tweede Ronde. Jaargang 23
(2002)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 155]
| |
Twee gedichten
| |
Para mi hijoEstá bien, te lo diré:
no pensaba en la muerte,
pues si he bajado a los infiernos
era por ver la maravilla
que hasta hace poco era la vida.
Entre el azufre y el espanto
probé otra vez de aquella culpa
para poder seguir viviendo.
Y ya he pagado mi tributo.
Lo que viví vale la pena:
vengo escocido y chamuscado
y aún me rasco y más me hiero
a la salud de los enfermos.
| |
[pagina 156]
| |
VerraderlijkhedenDe vertaler die ik ben
van jouw bekommernissen,
pleegt verraad aan jou, lezer,
en hij benoemt je niet;
hij plagieert je gevoelens
hoe ziekelijk ook;
kopieert je toestand,
brandt in jouw vlam.
| |
TraicionesEl traductor que soy
de tus desvelos,
te traiciona, lector,
y no te nombra;
plagia tus sentimientos
más enfermos;
copia tu situación,
arde en tu llama.
|
|