De Tweede Ronde. Jaargang 23
(2002)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 152]
| |
Vertaalde poëzie | |
[pagina 153]
| |
Tweeluik van je dood
| |
Díptico de tu muerteI
El hijo yace junto a ti, mas no te atreves a tocarlo.
Es grande, piensas, el peso muerto de su cuerpo,
y pides, pues dices no saber hacerlo, que te suplan.
Prefieres ignorar si fue doble fractura
o contusión del lóbulo frontal izquierdo;
prefieres ignorar si el calcetín
realmente corresponde al pie derecho,
si el pantalón o los zapatos blancos
o la camisa que tanto te gustaban.
| |
[pagina 154]
| |
[Vervolg Nederlands]II
Ik herken een andere dag
in de gewoonte me te kammen,
de ramen te openen,
onderdanig naar de keuken te gaan;
ik raak hem aan in deze onverschilligheid
van dingen die hun plaats vreemd zijn;
ik zie hem in de afmeting van het huis:
meetkundig moet het worden herzien,
maten moeten van de oppervlakte afgetrokken worden
om van de muren en uit de hoeken
het dichte stof van je stem weg te halen.
| |
[Vervolg Spaans]II
Reconozco otro día
en la costumbre de peinarme,
de abrir ventanas,
de andar sumisa a la cocina;
lo toco en esta indiferencia
de las cosas ajenas a su sitio;
lo veo en el tamaño de la casa:
habrá que reparar su geometría,
restar medidas a la superficie
hasta sacar de muros y rincones
el polvo denso de tu voz.
|
|