Print De Tweede Ronde. Jaargang 18(1997)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1997, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Het hoofd fier rechtop (brief aan een oud-kampgenoot) Joop van den Berg De lokroep van Hollywood Arnon Grunberg Zinderend marmer Hein-Anton van der Heijden Winterreis Lisette Lewin Nestor L.H. Wiener Nederlandse poëzie Vier gedichten Bernd Bevers Aan 't Oudemirdumerklif Job Degenaar Oud blauw Kees Hermis Drie gedichten Juliën Holtrigter Drie gedichten Jos Houtsma Twee gedichten Pieter Kuyk Twee gedichten René van Loenen Convocatie Ilja Leonard Pfeijffer Acht gedichten L.F. Rosen Kindertotengedichte Anne Schipper In memoriam matris Jaap Tempelman Twee gedichten Mieke Tillema Diorama Jos Versteegen Liefde Victor Vroomkoning Portret van een heer Rina van der Wel Light Verse Vier gedichten Hendrik Jan Bosman Twee gedichten Gé van den Bovenkamp Post uit Parijs Frits Criens Requiem Marjanne van den Herik Twee gedichten Arjaan van Nimwegen Gedicht Drs. P Drie gedichten Hans Rothuizen Drie gedichten Patty Scholten Twee gedichten Emile den Tex Triolet Ivo de Wijs Essay Uit: De schimmen van Oradour Alain Lercher (Vertaling Rebecca de Rooy) Een nieuwe generatie schrijvers over het andere Frankrijk Manet van Montfrans Vertaald proza De keper Pierre Bergounioux (Vertaling Tineke van Dijk) Detail François Bon (Vertaling Tess Visser) Ezelsoor Didier Daeninckx (Vertaling Arnan Oberski) Uit: Rimbaud le fils Pierre Michon (Vertaling Rokus Hofstede) Uit: De wereld bij benadering Jean Rouaud (Vertaling Marianne Kaas) Vertaalde poëzie Het alles, het niets Yves Bonnefoy (Vertaling Jan H. Mysjkin) Vijf gedichten Alain Bosquet (Vertaling Martin de Haan) Drie gedichten Guy Goffette (Vertaling Martin de Haan) Je ziet Philippe Jaccottet (Vertaling Martin de Haan) Vier gedichten Robert Marteau (Vertaling Martin de Haan) Drie gedichten Jean-Yves Masson (Vertaling Martin de Haan) [De Tweede Ronde 1997, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Old Folks Henk Romijn Meijer Mijnheer Talisman Jan Schotte Stomme eenden L.H. Wiener De ereburger Ron de Zeeuw Nederlandse poëzie Vijf gedichten Bernd Bevers Twee gedichten Fred Bloemink Vier gedichten Erik Coenen Twee gedichten Job Degenaar Twee gedichten Jan Dullemond Gedicht Paul Hermans Slaapstoel Kees Hermis Twee gedichten Jurjen Keessen Drie gedichten Jean Pierre Rawie Vier gedichten Thom Schrijer Drie gedichten Jos Versteegen Kleinkinderen Lou Vleugelhof Twee gedichten Victor Vroomkoning Beerschoten Nico Weber Light Verse Een Opperlandse bloemlezing Hendrik Jan Bosman Zondagskind Frits Criens Vervoering Karel van Eerd Ik dacht... Carel Helder Vijf gedichten Kees Jiskoot Drie gedichten Friederike Kempner (Vertaling Nelis Klokkenist) Vier gedichten Arjaan van Nimwegen Grabbeltonnen Drs. P Twee gedichten Patty Scholten Klemkwesties D.J. Spinalta Vergevensgezind Peter van den Tillaart Essay Goethe verstoten uit het paradijs Matthias Rozemond Is kunst mooi? Gerard de Vries Illustraties [Illustraties bij essay Goethe] Vertaald proza Fragment uit Vita nuova Bohumil Hrabal (Vertaling Kees Mercks) Vaders dans Nikos Papandreou (Vertaling Werkgroep Nieuwgrieks Groningen) De groene vis Tarjei Vesaas (Vertaling Michaël Spaan) Vertaalde poëzie Uit: De hel Dante Alighieri (Vertaling Peter Verstegen) Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling Ike Cialona) Drie sonnetten Jean Baptiste Chassignet (Vertaling Robert de Does) Drie sonnetten André Mage de Fiefmelin (Vertaling Robert de Does) Sonnet Simon Goulart (Vertaling Robert de Does) Inleiding op de vertalingen Robert de Does Elegie Johann Wolfgang von Goethe (Vertaling Matthias Rozemond) Gedicht Guy Goffette (Vertaling Martin de Haan) Gedicht Kalidasa (Vertaling W. Jonker) Vijf sonnetten Francesco Petrarca (Vertaling Frans van Dooren) Twee elegieën Jacopo Sannazaro (Vertaling J.P. Guépin) Twee gedichten Cao Xuân Tú (Vertaling Linde Voûte) [De Tweede Ronde 1997, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza Hoger sferen Jan Hontscharenko Vuur Theodor Prudon Leen Tamm Sana Valiulina Light Verse Twee gedichten Igor Cholin (Vertaling Peter Zeeman) Drie gedichten Frits Criens Twee gedichten Drs. P Gabriëlade Aleksander Poesjkin (Vertaling Hans Boland) Drie gedichten Patty Scholten Vier Russische kwatrijnen Ivo de Wijs Essay De musea van Poesjkin en Multatuli Hans Boland En binnen stormt een dode heer... Irina Grivnina (Vertaling Margreet Strijbosch) Vertaald proza Snijwerk A.T. Avertsjenko (Vertaling Madeleine Mes) Een spiritistische seance Een verhaal Michail Boelgakov (Vertaling Aai Prins) Hoe Koljka Pankin naar Brazilië vloog en Petjka Jersjóv er niets van geloofde Daniil Ivanovitsj Charms (Vertaling Robbert Jan Henkes) Het examen Vasili Sjoeksjin (Vertaling Monse Weijers) De dichteressenavond (fragment) Marina Tsvetajeva (Vertaling Anne Stoffel) Het verhaal van mijn gevangenschap Nikolaj Zabolotski (Vertaling Kees Jiskoot) Aleksandr Blok Jevgeni Zamjatin (Vertaling Ton van Zeijst) Vertaalde poëzie Gedicht Anna Achmatova (Vertaling Kees Jiskoot) Gedicht Aleksandr Blok (Vertaling Jean Pierre Rawie) Het graf in de rots Ivan Boenin (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Het vale paard Valeri Brjoesov (Vertaling Peter Zeeman) Drie gedichten Joseph Brodsky (Vertaling Peter Zeeman) Zes gedichten Vladislav Chodasevitsj (Vertaling Kees Jiskoot) Brief aan moeder Sergej Jesenin (Vertaling Kees Jiskoot) Twee gedichten Timoer Kibirov (Vertaling Hans Boland) Uit: Liederen over Alexandrië Michail Koezmin (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Vijf gedichten Semjon Lipkin (Vertaling Kees Jiskoot) Onweer, kortstondig voor eeuwig Boris Pasternak (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Vriendin Marina Tsvetajeva (Vertaling Anne Stoffel) Tien gedichten Marina Tsvetajeva (Vertaling Marko Fondse) Poging tot jaloezie Marina Tsvetajeva (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Het gezicht van een paard Nikolaj Zabolotski (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Vijf gedichten Nikolaj Zabolotski (Vertaling Kees Jiskoot) [De Tweede Ronde 1997, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza De duivel Hugo Brandt Corstius Kop of munt Monika Sauwer De vanger Manon Uphoff Beid uw tijd L.H. Wiener Nederlandse poëzie Laat de duivel maar Job Degenaar Postzegel met berenkop, Zweden 1977 Anna Enquist Inzake de Boze Ed Leeflang ‘Daar zal geween zijn en tandengeknars...’ Renée van Riessen Twee gedichten L.F. Rosen Light Verse Volksliederen van Charos en de onderwereld Anonymus (Vertaling Hero Hokwerda) Vijf gedichten Hendrik Jan Bosman Paradise revised Gé van den Bovenkamp Ramen Pieter Breman Drie gedichten Frits Criens Eminentie Karel van Eerd Twee gedichten Paul van den Hout Drie gedichten Kees Jiskoot Twee gedichten Drs. P Twee gedichten Alexandr Poesjkin (Vertaling Hans Boland) Divina commedia Peter van den Tillaart Tekeningen Scènes uit de Hel Gustave Doré Essay Proost Satan Karel van Eerd Duivelse katers Dorinde van Oort De hel in de letteren, een paradijs van welsprekendheid Gerard de Vries Vertaald proza De ontdekking van het vagevuur Beda Venerabilis (Vertaling Vincent Hunink) Een geestenbezwering Benvenuto Cellini (Vertaling Ike Cialona) Geen helser furie... John Collier (Vertaling Ron de Zeeuw) Over de duivel Maksim Gorki (Vertaling Monse Weijers) De onderwereld Andreas Karkavitsas (Vertaling Hero Hokwerda) Het lijden van vorst Sternenhoch Ladislav Klima (Vertaling Kees Mercks) Vertaalde poëzie De Hel, Canto 3 Dante Alighieri (Vertaling Peter Verstegen) Verloren Paradijs (Boek II, 587-1033) John Milton (Vertaling Wim Jonker)