De Tweede Ronde. Jaargang 18(1997)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 153] [p. 153] Vertaalde poëzie [pagina 154] [p. 154] Gedicht Anna Achmatova (Vertaling Kees Jiskoot) Is ons 't verlies van eenvoud en van toon Niet eender als voor schilders dat der ogen, Of voor acteurs gebaar en spraakvermogen En voor een mooie vrouw verlies aan schoon? Maar houd niet voor jezelf de ganse tijd Die gift waarmee de hemel jou bevoordeelt: Wij zijn - dat weten wij heel goed - veroordeeld Tot spilzucht, niet tot gierigheid. Ga heen, genees de blinden, ga alleen, Om in het uur van twijfel te ervaren Het leedvermaak van hen die leerling waren, Als ook de lauwheid van 't gemeen. [Russisch] Нам свежесть слов и чувства простоту Терять не то ль, что живописцу - зренье, Или актеру - голос и движенье, А женщине прекрасной - красоту? Но не пытайся для себя хранить Тебе дарованное небесами: Осуждены - и это знаем сами - Мы расточать, а не копить. Иди один и исцелай слепых, Чтобы узнать в тяжелый час сомненья Учеников злорадное глумленье И равнодушие толпы. Vorige Volgende