Van de Schelde tot de Weichsel. Deel 3: Friesland(1882)–L. Leopold, Joh. A. Leopold– Auteursrechtvrij Inhoudsopgave Friesland. De Friesche taal. Aanwijzing der uitspraak voor zoover noodig. Friesch met woordelijke vertaling. Fabels út de bistewrâld. Fabels uit de beestenwereld. De bitsjôende bôeredochter. De toalfte maeije. Oebele glûper. Griet snip. Greate Pier. Ald en nij. Myn tsjamke. Fryslân boppe! Myn marij. Iebel op 'e dille. De angeler. Frijdom. In faem op skjin pompier. Al to..... Bern. Hjerstjoun. Meagere Lys. Wâldsang. Bernsberne boaste. It hinneklaed. Swelle-sang. In foärlêzing. De reis nei de jichtmasters. De lieke-blommen. Ald janom. De Fryske hirdsiler. De terp. Widzesang. Skink ris yn, myn faem! Oan in berntsje yn de oare wrald. Doch dyn plicht, en lit de ljouwe rabje. 't Forhael fen Dominys neef. It ingelgereaunt op Skiermontsjeach. De deadsfijnen. Bycht fen tryntsje skroar. Memme widzesang. Jut mei 't oärgel. Yn 't noarden. Forgonklikheid. Jounpraet twisken in heit en syn soäntsje, dy nei ljouwerter wykmerk reisgje. In hjerstjoun. De fisker. Simmermoarn. Oan myn bleske. Moai Wytske. De heide. Aldjiersjoun. Sas. De lytse fisker. Ose en ouwe. In Noardfryske sêge. It hofsjongerke. It BrÊchje. Sprekwîzen. Skipper Ocke. In Sizke. Sauntsien divels. Yn in bolle-pream. De mosk. Ryk en earm. Thinzen fen in boerejonge. It blomke der ljeafde. Ljeafde striid. Oer it tutsjen. Oer de botanie. Yn 'e trant fen 'e skoällemaster. It ewangeelje fen Matthewes. It ewangeelje fen Lukas. Haedstik XXIII. Dragtster merke. [Dialect van Smallingerland.] Biologie. [Dialekt van Smallingerland.] Gelokkige Hans. [Dialect van Doniawerstal.] Vrij gevolgd naar 't Duitsch. In spreukje mennich. [Dialect van de Dongeradeelen.] De lytse reedrider. [Dialect van de Dongeradeelen.] Is 't net near? (Dialect als boven.) In goede priis op in forkearde nommer. [Dialect van de Dokkumer wouden.] In fortolling Fan in man, di 't het oen de sleue kaant weer, mar, so as et sprekword seit, om in cent wol dâ blieue soed; en di, to syn gelok, of to syn ongelok, dat wet yk so krekt nit, - in boos wiif hééb. (Dialect van Hindeloopen.) In gesprek twiske Jan en Piter, Beide huestimmerknechten. (Hynleper tongslach.) In tolle Di 't op de Weerheid grounde ys. (Hynleper tongslach.) Het sechste hae'stik fan Matthewes. (Dialect van Molkwerum.) De aaiste jannewaris. (Dialect van Schiermonnikoog.) Fan in jonge, Di yn in tiuen skaai dien hie, en fan in feurnaim heer mooy in eereteken. [Dialect van Schiermonnikoog.] Oan skyllinge, [Dialect van Terschelling).] Foroaring, (Dialect van Barradeel.) De soemmer van 1837. [Dialect van Oost- en Weststellingwerf.] Nijjaorsweensk. [Dialect van Oost- en Weststellingwerf.] Fan knellis-om. [Dialect van Burumerland.] 'N Ferm wyf. (Dialect van Burumerland.) 't Fertelsel fan 't frouke fan Staveren. (Leeuwarden.) Nog twiee stukjes uut-'e oude tiid. (Leeuwarden.) Hoe-'t-'n frou har man 't stunen Ò'leerde. (Leeuwarden.) 'n Gelukwins op neijaar. [Dokkumer tongslach.] Aanhangsel. Noordfriesch. Dî rîthe Gôlîat. (Mohringen.) Hür dî ülje Klaus Klüt ham séllew fàrngék füng. (Mohringen.) En prung. (Mohringen.) Dat frasch fomen. De bridfiarhoogher üp sölth, of dit miraakel fan Eidem. En ualthing tial, ön riim braagt fan Kristjan Jappen (C.P. Hansen). (Het eiland Sylt.) Evangeelje Matthal. Cap. V. De wunter. He langd. Jü trau söster hern song.