Van de Schelde tot de Weichsel. Deel 3: Friesland
(1882)–L. Leopold, Joh. A. Leopold– AuteursrechtvrijJoh. A. Leopold en L. Leopold, Van de Schelde tot de Weichsel. Deel 3: Friesland. J.B. Wolters, Groningen 1882
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Van de Schelde tot de Weichsel. Deel 3: Friesland van Joh. A. Leopold en L. Leopold uit 1882. Het werk bestaat uit 3 afzonderlijke delen.
redactionele ingrepen
p. 139: voetnoot 8 heeft in de lopende tekst geen nootverwijzingsnummer. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[pagina I]
VAN DE SCHELDE TOT DE WEICHSEL.
NEDERDUITSCHE DIALECTEN
IN DICHT EN ONDICHT,
UITGEKOZEN EN OPGEHELDERD DOOR
JOH. A. LEOPOLD en L. LEOPOLD.
DERDE DEEL.
(FRIESLAND.)
TE GRONINGEN BIJ J.B. WOLTERS, 1882.
[pagina II]
Stoomdrukkerij van J.B. Wolters.
[pagina III]
INHOUD VAN HET DERDE DEEL.
FRIESLAND.
Blz. | |
---|---|
De Friesche taal | 1 |
Friesch met woordelijke vertaling: Fabels út de bistewrâld | 4 |
waling dijkstea. De bitsjôende bôeredochter | 6 |
waling dijkstra. De toalfte Maeije | 22 |
waling dijkstra. Oebele Glûper | 35 |
waling dijkstra. Griet Snip | 43 |
waling dijkstra. Greate Pier | 46 |
waling dijkstra. Ald en nij | 48 |
waling dijkstra. Myn Tsjamke | 49 |
waling dijkstra. Fryslân boppe! | 50 |
waling dijkstra. Myn Marij | 50 |
waling dijkstra. Iebel op 'e Dille | 51 |
waling dijkstra. De angeler | 53 |
waling dijkstra. Frijdom | 54 |
waling dijkstra. In faem op skjin pompier | 54 |
bleeksma. Al to...... | 56 |
h. sytstra. Bern | 75 |
h. sytstra. Hjerstjoun | 78 |
h. sytstra. Meagere Lys | 82 |
h. sytstra. Wâldsang | 85 |
h. sytstra. Bernsberne boaste | 86 |
h. sytstra. It hinneklaed | 88 |
h. sytstra. Swelle-sang | 89 |
a. boonemmer. In foärlêzing | 93 |
e. halbertsma. De reis nei de jichtmasters | 104 |
e. halbertsma. De Lieke-blommen | 117 |
e. halbertsma. Ald Janom | 119 |
e. halbertsma. De Fryske hirdsiler | 120 |
e. halbertsma. De terp | 121 |
e. halbertsma. Widzesang | 122 |
e. halbertsma. Skink ris yn, myn faem! | 123 |
e. halbertsma. Oan in berntsje yn de oare wrald | 123 |
j.h. halbertsma. Doch dyn plicht, en lit de ljouwe rabje | 124 |
j.h. halbertsma. 't Forhael fen Dominys Neef | 132 |
j.h. halbertsma. It ingelgercaunt op Skiermoutsjeach | 138 |
h. sytstra. De deadsfijnen | 139 |
t.g. v.d. meulen. Bycht fan Tryntsje skroar | 144 |
t.g. v.d. meulen. Memme Widzesang | 148 |
t.g. v.d. meulen. Jut mei 't oärgel | 149 |
t.r. dykstra. Yn 't noarden | 150 |
t.r. dykstra. Forgonklikheid | 151 |
t.r. dykstra. In hjerstjoun | 154 |
t.r. dykstra. De fisker | 155 |
j. van loon, jz. Simmermoarn | 156 |
j. van loon, jz. Oan myn bleske | 157 |
d. hansma. Moai Wytske | 158 |
d. hansma. De heide | 159 |
j. klaasesz. Aldjiersjoun | 163 |
j. klaasesz. Sas | 164 |
j. klaasesz. De lytse fisker | 165 |
j. troelstra. Ose en Ouwe | 166 |
a.j. smeding. It hofsjongerke | 175 |
a.j. smeding. It brêchje | 176 |
h.g. van der veen. Sprekwîzen | 177 |
j.c.p. salverda. Skipper Ocke | 180 |
r. windsma. Sauntsien divels | 183 |
h.g. van der veen. De mosk | 186 |
t. velstra. Ryk en earm | 187 |
h. fennema. It blomke der ljeafde | 190 |
h. fennema. Ljeafde striid | 191 |
h. fennema. Oer it tutsjen | 191 |
p. bleeksma. Oer de botanie | 192 |
(j.h. halbertsma). It Ewangeelje fan Matthewes | 195 |
(g. colmjon). It Ewangeelje fan Lukas | 197 |
Smallingerland. | |
.....Dragtster merke | 199 |
j.g. van blom. Biologie | 200 |
Doniawerstal. | |
h.g. van der veen. Gelokkige Hans | 201 |
[pagina IV]
Blz. | ||
---|---|---|
Dongeradeelen. | ||
r. posthumus. In spreukje mennich | 206 | |
j.j. kiestra. De lytse reedrider | 211 | |
j.j. kiestra. Is 't net near? | 211 | |
h.g. van der veen. In goede priis op in forkearde nommer | 212 | |
Hindelopen. | ||
s.o. roosjen. In Fortolling | 217 | |
s.o. roosjen. In gesprek twiske Jan en Piter | 219 | |
s.o. roosjen. In tolle | 220 | |
Molkwerum. | ||
.....Het sechste hea'stik fan Matthewes | 222 | |
Schiermonnikoog. | ||
h. conter. De aaiste Jannewaris | 224 | |
.....Fan in jonge | 225 | |
Terschelling. | ||
j.s. bakker. Oan Skyllinge | 225 | |
Barradeel. | ||
w. faber. Foroaring | 226 | |
Oost- en Weststellingwerf. | ||
s.b. De soemmer van 1837 | 227 | |
s.l. brug. Nijaorsweensk | 228 | |
Burumerland. | ||
h.g. van der veen. Fan Knellis-om | 228 | |
h.g. van der veen. 'n Ferm wyf | 230 | |
Leeuwarden. | ||
johan winkler. 't Fertelsel fan 't frouke fan Staveren | 231 | |
johan winkler. Nog twiee stukjes nut-'eoudetiid. | ||
I. | Fan Marijke-mui | 233 |
II. | Willem de fierde op-'e Froskepolle | 234 |
johan winkler. Hoe 't 'n frou hur man 't stunen 'oleerde | 236 | |
Dokkum. | ||
h.g. van der veen. 'n Gelukwins op neijaar | 237 | |
AANHANGSEL. | ||
NOORDFRIESCH. | ||
Mohringen. | ||
h.a. carstensen. Dî rîthe Gôlîat | 243 | |
h.a. carstensen. Hür dî ülje Klaus Klüt ham séllew färngék füng | 244 | |
h.a. carstensen. En prung | 245 | |
p.a. feddersen. Dat frasch fomen | 245 | |
Sylt. | ||
c.p. hansen. De Bridfiarhoogher üp Sölth | 247 | |
(chr. johansen). Evangeelje Matthai | 252 | |
m. nissen. De wunter | 255 | |
m. nissen. He langd | 255 | |
m. nissen. Jü trau söster hern song | 256 |