Inhoudsopgave
Liefhebbers der gezangen
Op de Verzamelde Boertige en Ernstige Minnezangen.
Blad-wyzer.
Samenspraak Tussen Philander en Galathea
[Gelyk de beekjes vloeijen]
[Ach Leonora laat de lieve lichten]
Eenigheid is Armoede.
[Gun my myn Engelin uw mondje zoet te drukken]
[Wie zal doch eenmaal zo gelukkig zyn]
[Fillis schoon gy 't my verwyt]
[Ach Iris wie zyn hart kunt gy niet trekken]
Aan Rozemond.
Min baart wedermin.
[Lief, gy zyt voor myn rust gebooren]
Geen beter staat Als Middelmaat.
[Als ik u myn Engelin eens mag zien]
Aan de juffers.
Boeredeun.
Oprecht te Getrouw.
[Zy wil niet naar myn klachten hooren]
[Bosschen, en beemden, en hoven]
[Fillis het staat nu te dugten, Dat gy noch eens zult zugten]
[Nu ik scheiden moet]
Samenspraak tusschen Kreles en Marretje.
[Liefelyk Boschjen en gy zilvre vlieten]
[Myn Lief, myn schoone, Die ik liefde toone]
[Schoone Zonnen, heldre lichten]
Lof van de liefde ende wyn.
Vegt-zang
[Het best op aard is een gerust gemoed]
Aan N.N.
[Myn ziel, ach! wat zoet]
Boerevreugt.
Een Officier ziende een schoone Juffer:
[De liefde van het Meisje]
Amyntas klagten over zyn vertrek van den Ryn.
[O Fillis zouden uwe jaaren]
Klinkdigt. Aan Astrea.
Als myn vinger haar boezem raakte.
[Beminnelyk beeld daar myn hart op speelt]
[Heldre bruin' oogjes, die overgooten]
Damons klachte over 't vertrek van Fillis.
[Schoone Klimeen, die door uw' lonken]
Klinkdicht.
Op eenfiere Juffer die my al te afkeerig een kusje weigerde.
Aan N.N.
Aan de verstandige en konstryke Juffer M. Bega.
By het vereeren van eenige vertaalde Zangen.
Bruilofts-zang.
[Volmaakte Fillis]
[Even als de Zonnebloem]
Aan Fillis.
Boeredeun.
Aurea nunc vere sunt saecula.
[Klorinde myn leven]
[Jonge zielen wilt eens trachten]
Aan een juffer.
By 't vereeren van eene myner boekjes,
[Zoete Zangster verzacht myn smart]
Uit de verliefde Rykaart.
Op het verjaaren van K.D. Ridder,
Op vastenavond.
['t Watertje dat zyn volle vloet]
[Hy sa wakker kom nu aan]
['t Za lustig laat ons drinken]
Geoorlofde Eigen liefde.
[Vrienden wilje vrolyk zyn]
Kinderlyke Min Van Tirsis en Celimeene.
Hy stooft de harten.
Op het uitmuntend kunstig Fluitspel van den Heer A. Alewyn.
[Schoone Amaril wyl gy gebiet]
[Laat ons de Min niet smaadlyk verachten]
[Lief oorzaak van myn zuchten]
Aan Juffer NN.
Aan Juffer M. als zy alleen wenschte maagd te blyven.
Op 't aangezicht van N.N.
Aan J.N.
[Muskadelle droppen]
Dank aan den Uitmuntenden Kunstenaar David Petersen.
[Hoe helder gloeit en brant de wyn]
Gerustheid haat, Den hoogsten staat.
De veranderde Minnehaater.
[O schoone Maagd laat ik uw hart beweegen]
60. Zang.
[Wil jy my dan niet]
Filander.
Lof van de thee.
Alle mans gading.
Thee lied
[Ach Kloris waar heen]
Herderslied.
Berouw van Trouw.
[k' Wil op Venus snaaren niet meer veedelen]
K. Zw. Aan Juffer S. de la Fontaine op haar Verjaren.
[Point de chagrin dans notre vie]
Chaconne de Phaëton.
Het snuifballet de tabaksnuiner of de ferlaan.
Aan den Heer A. Wymershof.
Zingende een Lykzang, door hem zelf op muzyk gestelt.
Ter bruiloft.
Van den Heer H.v.B. en Mejuffr. M.B.
['k Ben ny vry]
[Bekoorelyke Mey hoe streelt gy 't minziek oog]
[Wat valt het een verliefde zwaar]
[Ik belach al uwe trotzigheên!]
[Wat baat het my te zyn gebooren uit Edel bloed]
['t Vermaakelykst leven]
[Weelig' akkers]
Boerinne deun.
De liefde van Roosje.
Ter bruiloft Van den heer C. Rykel En juffer A Mooy.
[Climeen, 'k moet u met Regt veragten]
[Hy is verdwaalt]
[Die zich begeeft tot minnen]
[Uw mond uw mond, ô Rozemond]
[Zoete Vrêe is meer dan schatten]
[Allerliefste Lief myn hart myn ziel]
[Wel goelyk maisje]
[Toen ik u 't eerste zag]
[Wyntje, dat nu weer myn hart verheugt]
Aan N.N.
['k Bid au main lieveke]