Apollo's kermis-gift aan de Amsterdamsche Juffers. Derde deel(1746)–Anoniem Apollo's kermis-gift– Auteursrechtvrij Inhoudsopgave verklaring van de tytel-prent. Opdragt aan de zangbeminnende Amsterdamsche juffers. Apollo's kermis-gift. Ten Hoogtyde. Toe-zang Ten Hoogtyde. Een ander, luchtig. Minne-digt, elk op zyn tyd. Hier zo, zet alles by. Maagde Vryery. Fooytje. Hier in heb ik vergenoegen. Grappig. [NU lustig dan helder uit de borst] Minne-digt. 'T lied der minnen Minne-Lied, andere trant. Toegift. Harders lied. Vergeefze moeyte. Drink- en Kus-Lied. Minne-Lied. Ver-jaar-zang. Tyters droom van Filida. Beede aan Amaril. Minne-lied. Het onbestendig geluk. Beede aan Rosemond. Beede eens verliefden aan Venus, Boeren vryagie. Bruylofts-zang. Klagende Koridon. Een minnaar troost zyn blaauwe scheen. Jasons stryd verhaald aan Medea. Bruylofts-zang. Land-lied. Herders-zang. Een minnaar pryst zyn schoone. De klagende diamant slyper en snyder. De gemetamorphoseerde boeselaars. Herders-zang. Min-verlangen aan jongvrouw Z. L. Op 't keurs-lyf van de maagden. Drink-lied, of Bachus kind. [KOmt hier alle gy droevige herte] Voor de liefhebbers. Kermis aan de Amstel. Bruylofts-dreun. De duytze schoenlapper. Een knorrepot, moet op het kot. Cloris en Rosemond, op verscheydene Wyzen. Het propere en niet propere wyf. Bruylofts-zang. Dorileaas klagt. Boeren kermis. Gril. Bruylofts lied. Een minnaars zang. Klorint aan Rozalinde Minnaars Eygenschap Doris minne-drift. Aan Celestyn. Schoonheids lof. Op zesderley Wyzen. Cloris en Filida. BLADWYZER Ook zyn by den Drukker deses te bekomen,