De Vlaamse Gids. Jaargang 81(1997)– [tijdschrift] Vlaamsche Gids, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [Nummer 1] Gerard Walschaps ‘Aan Borms’ essay Jos Borré Marie Lundquist (1950) Uit: Jag går runt och samlar in min trädgård för natten (1992) Brev till de sovande (1993) vertaald door Lisette Keustermans Een stukje AB verhaal Guido van Heulendonk Frans Budé Gedichten De dood in het museum essay Aart van Zoest Homero Aridjis Gedichten Vertaling: Tessa Zeiler Archief Het bedrijf der letteren Babel [Nummer 2] Meinacht in Wenen Leo Perutz romanfragment vertaling: Martin Mooij Raymond Carver Gedichten (vertaling Joris Iven) De opera Jacinta verhaal Pol Hoste Christine D'haen Work in progress Dantis meditatio purgatorio De Celestijnse belofte van Connie Palmen essay Rob Schouten Moshe Dor Gedichten vertaling: Shulamith Bamberger Schitterende geschiedenis essay Pascal Cornet Netsjajev essay Wessel te Gussinklo Archief Het bedrijf der letteren Babel [Nummer 3] Over het Interbellum De zoektocht naar binnen essay Lut Missine Geboeid verlangen essay Yves T'Sjoen ‘Alsof wij altijd maar dezelfden blijven’ essay Marc Reynebeau Quantité Négligeable essay Sjoerd van Faassen Aan de tijd ontheven essay Pierre H. Dubois Archief Stemmen Het bedrijf der letteren Babel [Nummer 4] De visie van een toerist essay Anne Marie Musschoot De welvertinde spiegel essay Raymond Vervliet Een ontmoeting met een onverwachte ontknoping essay Wim D'haveloose Willem van Toorn Gedichten Hans van de Waarsenburg Gedichten Günter Kunert Gedichten poëzie vertaling: Martin Mooij Archief [Nummer 5] Mededeling Ons Catalaanse dorp fragment Paul de Wispelaere Bart Janssen Aanstaande begraafplaats Toto-verhalen verhaal J. Bernlef Peter Holvoet-Hanssen Twee schakels Voorpublicatie uit Dwangbuis van Houdini, Prometheus, Amsterdam ‘Hemelsche en aardsche poëzie’ essay Sjoerd van Faassen Igor Severjanin Gedichten poëzie vertaling: Alexander Konovaloff Wislawa Szymborska (Nobelprijs Literatuur 1996) poëzie vertaling: Gerard Rasch Archief