Septentrion. Jaargang 3(1974)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [Nummer 1] la politique néerlandaise de la tradition aux doutes l'érotisme tranquille de gerard ter borch étoiles de la poésie de flandre guido gezelle traduit du néerlandais par maurice carême karel van de woestijne traduit du néerlandais par maurice carême jan van nijlen traduit du néerlandais par maurice carême paul van ostaijen traduit du néerlandais par maurice carême les vieux centres néerlandais paul van ostaijen traduit du néerlandais par maurice carême le peintre maurits van saene la nouvelle poésie aux pays-bas anton korteweg traduit du néerlandais par sadi de gorter. hans faverey traduit du néerlandais par sadi de gorter. rutger kopland traduit du néerlandais par sadi de gorter. wim huyskens traduit du néerlandais par sadi de gorter. hans van de waarsenburg traduit du néerlandais par sadi de gorter. h.c. ten berge traduit du néerlandais par maddy buysse. arie van den berg traduit du néerlandais par sadi de gorter. judith herzberg traduit du néerlandais par sadi de gorter. maria de groot traduit du néerlandais par sadi de gorter. j. bernlef traduit du néerlandais par sadi de gorter. hans vlek traduit du néerlandais par sadi de gorter. hans verhagen traduit du néerlandais par sadi de gorter. habakuk II de balker traduit du néerlandais par sadi de gorter. huub oosterhuis traduit du néerlandais par sadi de gorter peter berger traduit du néerlandais par sadi de gorter. livres Anthologie de la littérature néerlandaise. Guillaume le Taciturne. Clés pour la Flandre. Univers de la Bible. Bruges la Bien-aimée. Bruges. Rogier van der Weyden. [Nummer 2] le cinquième centenaire de l'imprimerie dans les anciens pays-bas co westerik, peintre navrant et généreux de l'impuissance humaine les pays-bas à la recherche de leur équilibre marnix gijsen lauréat du prix des lettres néerlandaises marnix gijsen traduit du néerlandais par maddy buysse. le plat pays les partis politiques en belgique notices - livres In memoriam Emmanuel Looten. Un Français pas comme les autres: Pierre Brachin, professeur de néerlandais à la Sorbonne. 25 ans d'études néerlandaises à Lille. Discours de Sadi de Gorter, ministre plénipotentiaire, directeur de l'Institut Néerlandais, lors de la séance inaugurale du 7 mai 1974 à l'amphithéâtre de Lille III. Miroir de la Flandre. [Nummer 3] que traduit-on du néerlandais en français? michel seuphor ou l'intégrité cees buddingh' traduit du néerlandais par maddy buysse. un regard sociologique sur la question linguistique en belgique le plat pays la flandre vue par les romanciers belges d'expression française la musique néerlandaise d'inspiration française liminaire à la mémoire de l'éditeur a.a.m. stols (1900-1973) rencontre le livre survit à la cité eddy du perron et la france lucebert traduit du néerlandais par liliane wouters. conservation et restauration d'une ville ancienne l'exemple de bruges marcel coole traduit du néerlandais par andre piot. paul snoek traduit du néerlandais par maurice carême.