Alle de brieven. Deel 13: 1700-1701
(1993)–Anthoni van Leeuwenhoek– Auteursrechtelijk beschermdGepubliceerd in:
| |||||||
Korte inhoud:Over maden afkomstig uit een tand; vergelijking met maden van de kaasvlieg, die L. opkweekt. Bestrijding ervan met zwavel. Behandeling van tandpijn met vitriool. | |||||||
Opmerkingen:Op het omslag heeft L. eigenhandig de volgende adressering geschreven: Aan de Heer. d'Heer Hans Sloane. Secretaris vande Coninklijke Societeit London. Een eigentijdse, Engelse vertaling van de brief bevindt zich in handschrift te Londen, Royal Society, MS 1985, Early Letters L.3.20; 3 foliobladzijden. Bij deze vertaling staat opgemerkt: Ent. Letter Book nr 12, p. 214. De brief werd voorgelezen op de vergadering van de Royal Society van 24 juli 1700, O.S. (Royal Society, Journal Book Original, Dl. 10, blz. 193). Zie voor de Oude Stijl (O.S.) aant. 2 bij deze brief. De datering in A, 27 juni 1700, is onjuist. | |||||||
Letter No. 216 [130]
| |||||||
Published in:
| |||||||
Summary:On maggots, originating from a tooth; comparing them to the maggots of the cheese-fly, which are reared by L. Combating them with sulphur. Treating tootache with vitriol. | |||||||
Remarks:On the envelope L. himself wrote the following address: Aan de Heer. d'Heer Hans Sloane. Secretaris vande Coninklijke Societeit London. A contemporary English translation is to be found in manuscript in London, Royal Society, MS 1985, Early Letters L.3.20; 3 folio pages. On this translation the following remark has been written: Ent. Letter Book nr 12, p. 214. The letter was read out in the meeting of the Royal Society of 24 July 1700, O.S. (Royal Society, Journal Book Original, vol. 10, p. 193). See for the Old Style (O.S.) note 2 to this letter. The date in A, 27 June 1700, is wrong. | |||||||
d' Hr Hans Sloane
Delft in Holland den. 27e julijGa naar voetnoota 1700.
Mijn Heer.
Ga naar margenoot+Ik hebbe UEd: seer aangenamen, vanden 4e julij Oude stijl, op den 19e der selver maant nieuwe stijlGa naar voetnoot2, ontfangen, en soo aanstonts het swarte zijde lapje inden Brief leggende geopentGa naar voetnoot3, vond ikGa naar voetnootb daar in leggen, twee doode en een levend wormkeGa naar voetnoot4, die UEd: segt toe gesonden te sijn, door de Heer ChamberlaineGa naar voetnootc, met versoek datze UEd: aan mij soude senden, als zijnde gekomen door rookingeGa naar voetnoot5 uijt een bedorven Tand. Ik stelde aan stonts mijne gedagten te werk, om te mogen wetenGa naar voetnootd, wat soort van Wormkens het waren, en der selver Voorteelinge. Ga naar margenoot+Ik hadde het levend Wormke, dat niet wel half volwassen was, maar weijnig tijds beschout, of ik stelde vast, dat het voort gekomen was, uijt het Eij van een kleijn Vliegje, en welkeGa naar voetnoote Vliegjens meest gevonden werden, inde kaas-verkoopers huijsen, om dat soodanige Vliegjens als eijgen is, hare Eijeren op de kaas te leggen, ende de Wormkens uijt de Eijeren komendeGa naar voetnootf, inde kaas in boorende, uijt deselve haar voetsel, ende grootmakinge vande kaas bekomenGa naar voetnootg hebbende, weder in Vliegjens veranderen, en wanneer de Wormkens inde kaas, tot soo danige groote zijn toe genomen, dat wij deselve met het bloote oog sien, geven wij die Wormkens de naam van MaeijenGa naar voetnoot6. Ik nam een glase tuba, die aan het eene eijnde was toe geblasen, en ik plaaste het levend Wormke inde selve, ende ik dede inde tuba, die ontrent een halve duijmGa naar voetnoot7 wijd, en wat meer als een vinger lank was, eenige stukjens seer oude en vetteGa naar voetnooth kaas, op dat het Wormke vande kaas zijn voetsel zoude nemen, om te sien, of ik het selvige tot zijn volkome groote, soude konnen brengen. | |||||||
Delft in Holland, the 27th of July 1700.
Mr. Hans Sloane,
Dear Sir,
Ga naar margenoot+I received Your very welcome letter of the 4th of July old style on the 19th of this month new styleGa naar voetnoot2, and having at once opened the piece of black silk lying in the letter, I found in it two dead and one living little larva, which You say were sent to you by Mr. Chamberlaine, with the request that You should send them to me, as having been got by fumigating out of a decayed toothGa naar voetnoot3. I at once began to think about it in order to know what kind of larvae they were and how their generation took place. Ga naar margenoot+I had examined the living larva, which was not half-grown, only a short time but I was convinced that it had come out of the egg of a small fly, which flies are mostly found in the houses of cheese merchants, because such flies are as it were accustomed to lay their eggs on the cheese and the little larvae, when coming out of the eggs and penetrating into the cheese, when they have got their nourishment and growth from the cheese, are transformed into little flies again. And when the little larvae in the cheese have increased in size to such an extent that we see them with the naked eye, we give the larvae the name maggotsGa naar voetnoot4. I took a glass tube which had been sealed at one end and I placed the living larva in it, and I put in the tube, which had a width of about half an inchGa naar voetnoot5 and a length of a little more than one finger, some bits of very old and creamy cheese so that the little larva might feed on the cheese, in order to see whether I could make it reach its full growth. | |||||||
Ik stopte het glas met een kurk toe, om dat hetGa naar voetnoota bij mij vast stond, dat het Wormke soo wel in een besloote glas, soude konnen leven, dan dat het in een vaste kaas, daar het rondom beslooten leijd, kan leven, en grooter werden. Al hoe wel het bij mij vast stond, dat soo wel de doode als het levend wormke, geen andere soort van Wormkens waren, als hier voorenGa naar voetnoot8 is geseijt, soo liet ik egterGa naar voetnoot9 van een kaas kooper dien ik weet dat sig sorteert opGa naar voetnoot10 oude kaas, eenige Wormkens aan mijn huijs brengen. Ik nam ses à. agt, van de grooste van dese WormkensGa naar voetnootb, en ik plaaste die in twee bijsondereGa naar voetnoot11 glaasjens, inde welkeGa naar voetnootc ik ook een doot Wormke leijde, dat UEd: mij hadde toe gesonden, om door sulk doen, door het vergroot-glas, de levende endeGa naar voetnootd doode tegen den anderenGa naar voetnoot12 te beschouwen, en most als vooren seggen, datter geen vandeGa naar voetnoote alderminste verschil, soo van hooft, als het gantsche lighaam te bekennen was. Dese wormen vijf dagen op geslooten geweest hebbende, sonder eenig voetsel te hebben, vernamGa naar voetnoot13 ik dat ze waren knagende aan de kurk, waar mede de glaasjens waren toegestopt, als wanneerGa naar voetnoot14 ik een weijnig kaas bij deselve inde glase tuba dede, met die gedagten, soo deselve hare volkome groote niet mogten bekomen hebben, om inGa naar voetnootf een tonnetgeGa naar voetnoot15 te veranderen, dat haar geen voetsel soude ontbreeken. Ga naar margenoot+Vorders stelde ik middelen int werk, om een vande geseijde Wormen, tot een stil stand, en uijt gerektheijt van haar lighaam te brengen, dat mij verscheijde malen isGa naar voetnoot16Ga naar voetnootg gelukt, op dat ik inGa naar voetnooth sulk doen, de inwendige deelen, van der selver lighame des te beter soude konnen bekennen: als wanneerGa naar voetnoot14 ik quam te sien, veele verwonderens waardige, en door gaans bewegende werktuijgenGa naar voetnoot17 van binnen int lighaam, ja soo danig, dat het de duijsenste Mens, nietGa naar voetnoot18 en is te doen gelooven, dat in soo een kleijn veragt schepsel, soo veel te ontdekken is; Want nu soude men sig wel in beeldenGa naar voetnoot19, dat men het Hert sag bewegen, en niet verre daar van daan, dat men beweginge aan de Maag sag, MaarGa naar voetnooti hoe scharp ik toe sag, soo en kondeGa naar voetnootj ik geen loop van het Bloet, in het geene ik voor Aderen aan sag, bekennenGa naar voetnoot20. | |||||||
I stoppered the glass tube with a cork, because I was convinced that the little larva would be able to live in a sealed glass tube just as well as it can live and grow in a solid cheese, where it is closed in all around. Although I was convinced that the dead larvae as well as the living one were no other kind of larvae but those mentioned above, still I had some larvae brought to my house by a cheese-merchant who is known to me to specialize in old cheese. I took six to eight of the largest of these larvae and I placed those in two separate glass tubes, in which I also placed a dead larva which you had sent to me, so that I might thus compare the living and the dead larvae through the magnifying glass. And I was bound to say, as I did before, that not the slightest difference was to be detected between them, both in the head and in the entire body. When these larvae had been enclosed for five days without any food, I saw that they were gnawing the cork with which the glass tubes were stoppered. I then put some cheese near them in the glass tube, in order that, if they should not have reached their full growth for their metamorphosis into a pupa, they should not lack food. Ga naar margenoot+I further took measures to bring about a standstill and stretched condition of the body of one of the said larvae - in which I succeeded several times - in order that I might thus be better able to detect the internal parts of their bodies. And then I saw many admirable and constantly moving organs inside the body, nay such that one man in a thousand cannot be made to believe that so much can be discovered in such a small and despicable creature. For now one might become convinced that one saw the heart moving, and not far from it that one saw movement in the stomach, but however closely I looked, I could not detect any flow of the blood in the vessels which I took to be veinsGa naar voetnoot6. | |||||||
En als men soo een Wormke quam te ontledigenGa naar voetnoota, en stelde de ingewanden, door het vergroot-glas, voor het gesigt, stonden wij verstelt, over soo veel verwonderens waardige saaken, beset met een groote menigte van vaaten, die wij voor bloet-vaaten aan sagen. Ga naar margenoot+Ik ben begeerigGa naar voetnootb om te weten, waar uijt dese Wormkens haar voetsel halen buijten de kaas, eens deels, om dat mij deselve noijt buijten de kaas zijn te vooren gekomen, en ten anderen, om dat ze uijt het Vlees niet en konnen bestaanGa naar voetnoot21, want gelijkGa naar voetnoot22Ga naar voetnootc de Wormen, die wij ook Maeijen noemen, uijt de Eijeren van Vliegen voortkomende, in negen dagen uijt het Vlees, haar volkomeGa naar voetnootd wasdom bekomen, soo hebben dese Wormkens, die haar voetsel uijt de kaas halen, lange tijd tot haar grootmakinge van NoodenGa naar voetnoot23, en het Vlees kan soo lang niet inde lugt sonder gesouten te werden, of inde rook gehangen goet blijven. Dit soo sijnde, moeten wij besluijten, dat dese Vliegjens van den beginne aan, ingeschapen is, hare Eijeren te leggen, op niet ligt vergankkelijke stoffe, waar onder wij de kaas wel mogen rekenen. Ga naar margenoot+Laten wij ons nu in beeldenGa naar voetnoot24, dat de lijder, uijt wiens Tand of Tanden deGa naar voetnoote geseijde Wormen door rookinge sijn gekomen, eenige tijd, of ook wel kort daar te vooren, kaas gegeten heeft, waar in jonge wormen, ofte ook wel EijerenGa naar voetnootf van de verhaalde Vliegjens zijn geweest, ende dat dese Wormkens, of Eijeren, met het verbrijselen vande kaas door de Tanden, de WormkensGa naar voetnoot25 ongeschonden zijn gebleven, ende in de holligheden vande Tanden gekomen zijnde, aldaar zijn gebleven, ende eijntelijk soo diep inde Tanden zijn in gedrongen, tot dat ze de gevoelige deelen hebben geknaagt, waar door ze groote pijn hebben veroorsaaktGa naar voetnoot26. | |||||||
And when such a little larva was dissected and the intestines were examined through the magnifying glass, we were amazed about so many admirable things, covered with a great many vessels, which we took to be blood vessels. Ga naar margenoot+I am anxious to know what these little larvae feed on apart from the cheese, on the one hand because I have never seen them outside cheese and on the other hand because they cannot subsist on meat, for while the larvae, which we also call maggots, which come out of the eggs of flies, reach their full growth in nine days out of meat, these little larvae, which feed on cheese, need a long time to reach their full growth, and meat cannot be kept such a long time in the air without being salted or smokedGa naar voetnoot7. This being so, we are bound to conclude that it is innate in these little flies from the beginning to lay their eggs on substances which do not tend to decay readily, among which we may undoubtedly count cheese. Ga naar margenoot+Now let us assumeGa naar voetnoot8 that the patient from whose tooth or teeth the said larvae have come through fumigating has eaten cheese some time or perhaps shortly before, in which cheese there were young or perhaps eggs of the said little flies, and that upon the cheese being crushed by the teeth these little larvae or eggs remained intact and, having got into the cavities of the teeth, stayed there and at last penetrated so deeply into the teeth that they gnawed the sensitive parts, as a result of which they caused great painGa naar voetnoot9. | |||||||
DatGa naar voetnoota de rookinge inde Mond, of Tand, soo een werkinge heeftGa naar voetnootb te weeg gebragt, dat deselve Wormkens uijtGa naar voetnootc de holle Tanden sijn te voorschijn gekomen, dat komt ons vreemt voor, als niet konnende begrijpenGa naar voetnoot27, dat de Wormkens soo veel adem halinge hadde, dat de rookinge haar soo veel hinder soude toe brengen, om uijt de Tanden te komenGa naar voetnoot28. Ga naar margenoot+Om mijn selven hier in te voldoenGa naar voetnoot29, hebbe ik genomen een glase Bol welkers axe seer naGa naar voetnoot30 drie duijmGa naar voetnoot7 was, in welke Bol een rond gaatge was, als de dikte van een ganse SchagtGa naar voetnoot31, in welke glase bol ik hebbeGa naar voetnootd gedaan tien kaas Wormkens, ende dat vande grooste slag, ende hebbe als doen, tot twee à. drie malen toe, brandende Swavel, die ontrent de breete vande rugge van een mes, aan een dunne kennip stokjeGa naar voetnoot32 was, int glas gesteken, ende daar de swavel laten uijt branden en waar genomen, dat die brandende swavel, de geseijde Wormen (soo veel mij toe scheen) geen hinder hadden toe gebragt, en wanneer dese glase bol, ontrent een ure tijds (na de brandende swavelGa naar voetnoot33 inde selve) hadde gestaan, bragt ik de opening vande glase bol, ontrent mijn Nues, in welk doen, ik de swavel ruek nog vrijGa naar voetnoot34Ga naar voetnoote gewaar wierde. Gelijk wij weten, dat wanneer wij swavel in brand steken, dat dieGa naar voetnootf swavel niet vergaat, maar alleen in soo danige kleijne deelen gedivideert werd, dat ze ons gesigt ontwijkenGa naar voetnootg, soo is het mij met dese brandende swavel te vooren gekomenGa naar voetnoot35, want ik sag een onbedenkelijkGa naar voetnoot36 getal, van uijt nemende kleijne swavel deelen, die mij ronde voort quamen van binnen tegen het glas aan sitten. Soo danige glase bol, heb ik verscheijde malen gevolt met waterGa naar voetnooth, door welke bol ik als dan de straalen vande son liet gaan (in plaats van een gesleepenGa naar voetnooti glas) en versamelen, en dusGa naar voetnoot37 papier enz: in brand stak. Ga naar margenoot+Ik ben dankbaar voor de mede deelinge vande Wormen, te meer, om dat men voor desenGa naar voetnoot38 van mij heeft willen weeten, waar dat deze wormen van daan quamen, met bij voeginge, dat die aldaar niet bij Voorteelinge, maar uijt haar selven waren voortkomende, daarGa naar voetnoot39 men nu het tegendeel daar ontrent, moet vast stellen. | |||||||
It appears strange to us that fumigating produced such a effect in the mouth or tooth that the said little larvae came forth from the hollow teeth, because we cannot understand that the little larvae breathed so intensely that fumigating would hinder them so much that they should come forth from the teeth. Ga naar margenoot+In order to gain certainty about this, I took a bulb of glass, whose diameter was nearly three inches, in which bulb there was a round hole having the same diameter as a goose quill. In this glass bulb I put ten cheese larvae, of the largest size, and then I put two or three times burning sulphur, approximately the breadth of the back of a knife, on a thin hemp stick in the glass bulb and let the sulphur burn out there; and I observed that this burning sulphur (as it appeared to me) had not bothered the said larvae. And when this glass bulb had stood thus for about one hour (after the burning of the sulphur therein), I brought the opening of the glass bulb near to my nose, and then I still perceived the smell of sulphur fairly strongly. Just as we know that when we set sulphur on fire, this sulphur does not disintegrate, but is merely divided into such small particles that they are not visible to us, so it became apparent to me with this burning sulphur, for I saw an incredible number of extremely small sulphur particles, which appeared round to me, adhering on the inside to the glass. I filled this glass bulb several times with water and then caused the rays of the sun to pass through the bulb (instead of through a ground glass) and to be collected, and thus I set paper, etc. on fire. Ga naar margenoot+I am grateful for the sending of the larvae, particularly because some one previously wished to learn from me where these larvae came fromGa naar voetnoot10, adding that they were not generated there by generation, but spontaneously, whilst we are now bound to assume the contrary. | |||||||
Ik hebbe het levend Wormke, dat UEd: de goetheijt hebt gehad van mij toe te senden, nog int leven, en ik kan niet anders sien of het is in groote, sedert ik het hebbe gehad, toe genomen, en sal tragten soo verre het op te brengenGa naar voetnoot40, tot dat het door veranderingGa naar voetnoot41 een Vliegje is gewordenGa naar voetnoot42. Dese Wormtgens sijn seer hard, ofte stark van huijt, konnen veel leet uijt staan. Ik blijf ook dankbaar aan de Heer Chamberlaine, voor dat hij mij indagtig is, gelieft de goetheijt te hebben, om mijn onderdanigen dienst aan deselve te presenteren. Ga naar margenoot+Mij gedenkt, dat over eenige jaren, mijn Huijsvrouw SarGa naar voetnoot43Ga naar voetnoota met sware tand-pijn gequelt zijnde, klaagde dat het in haar tanden soo toe ging, als of het Vlees wierde door knaagt. Seker Doctor Medicina waar over sij MueijGa naar voetnoot44 was, meer als eens daar over geroepen zijnde, ende de pijn na geen middelen die int werk gestelt wierde, willende luijsteren, wierd goet gevonden, een droppel Olij van VitrioelGa naar voetnoot45, inde holle tand te laten druijpen, waar toe ik een werktuijgje van glas toe steldeGa naar voetnoot46, om daar door de droppel Vitrioel inde holligheijt van de tand te plaatsen, sonder dat het tandvleijs beschadigt wierde, met die gedagten, van doorGa naar voetnootb de bijtende stoffe, de senuagtige deelen, waar uijt de pijn voort quam, als doot te bijten. Dit verrigt hebbende was kort daar aan de pijn gestilt. Nu kan het ook wel geweest hebben, datGa naar voetnootc een of meer wormkens inde holle tand heeft gehad, na de maal sij seer smakelijk was eetende Oude Edamze kaas, die soo verre gekomen was, dat ze aant rotten raakte, als het maar witagtig rot wasGa naar voetnoot47, en haar dan niet ontsag, veel maal daar van te nuttigen, schoon veel Wormkens in deselve waren, dit soo sijnde, soo konnen de Wormkens, daar wij geen gedagten van hadden, de pijn wel veroorsaakt hebben, ende de Wormkens door de VitrioelGa naar voetnootd, wel gestorven sijnGa naar voetnoot48. | |||||||
The living little larva which you were so kind as to send me is still alive, and I cannot but see that it has increased in size since I had it; and I will try to bring it up until it has become a little fly by metamorphosisGa naar voetnoot11. These little larvae have a very hard or strong skin; they can suffer a good deal of rough handling. I am also grateful to Mr. Chamberlaine for remembering me; please be so kind as to present my humble services to him. Ga naar margenoot+I remember that some years ago my late wifeGa naar voetnoot12, being tormented by a violent toothache, complained that it seemed as if the gums of her teeth were being gnawed through. When a certain medical doctor, whose aunt she was, had been consulted about it more than once and the pain did not respond to any means that were used, it was thought fit to trickle a drop of oil of vitriol into the hollow tooth, for which I prepared a small instrument of glass in order to pour the drop of vitriol through it into the cavity of the tooth without damaging the gums, hoping to corrode as it were with the corroding substance the sinewy parts from which the pain arose. When I had done this, the pain had been alleviated shortly afterwards. Now it may also have been that she had one or more little larvae in the hollow tooth, since she used to eat with great relish old Edam cheese which had reached the stage where it was beginning to decay, provided it was rotten and whitish, and on such occasion she did not scruple to eat of it many times, although there were many little larvae in it; this being so, the little larvae, which we did not think of, may perhaps have caused the pain and the little larvae may perhaps have died from the vitriolGa naar voetnoot13. | |||||||
Ga naar margenoot+Ook segt UEd: dat het een vande harste materie inde philosophieGa naar voetnoot49 is, ontrent de generatie door levende dierkens, inde Mannelijke zaadenGa naar voetnoot50, ende dat ik dienst soude doen aan de ConinklijkeGa naar voetnoot51 Socit en aan Geleerde Menschen, om die Materie verder te onder soeken. Dit komt ons niet vreemt voor, na de maal alle nieuwigheden aan stootelijk zijn, en voornamentlijk, daar soo veel overGa naar voetnoot52 geschreven en gedwaalt is, en veele met een voor oordeel sijn in genomen, en andereGa naar voetnoot53, is hetGa naar voetnoot54 door hare leermeesters, soo stark inde Hersenen geplant, datterGa naar voetnoot55 niet uijtGa naar voetnoota te brengen is. Dog ik verhueg mij, dat ik in Geleerde Heere hare Brieven sie, waar bijGa naar voetnoot56 sij belijden dat ik niet dan waarheden seg, daarGa naar voetnoot39 andere in veele saaken komen te dwalen. Ik hebbe daar ontrent, eenige ondersoekingen in gedagten gekregen, soo ik ijets bijsonders dien aangaande weet te seggen, sal ik het UEd: laten toe komenGa naar voetnoot57. Ik hebbe sedert UEd: laaste ontfangene Brief, bekomen de Transactions van voor leden jaar, waar voor ik ten hoogsten dankbaar blijf. | |||||||
Ga naar margenoot+You also say that one of the most difficult subjects in science is the generation by living animalcules in the male sperm, and that I should render the Royal Society and learned men a service by investigating that matter further. This does not seem strange to us, since all new things are objectionable, and particularly things about which so much has been written and so many errors have been made, and in connection with which many people are prejudiced, while in the case of others such a prejudice has been so firmly inculcated by their teachers in their minds that it cannot be eradicated therefrom. But I am glad to see that learned people in their letters recognize that I tell nothing but truths, while others err in many matters. I have thought of certain investigations about this; if I can say anything interesting in this respect, I will let you knowGa naar voetnoot14. Since Your last letter I received the Transactions of last year, for which I am highly grateful. | |||||||
Ga naar margenoot+Vorders segt UEd: dat de Coninklijke Societeit, UEd: hebben believenGa naar voetnoota te beveelen, dat seker Boek, sedert eenige tijd gedrukt, mij sal toe gesonden werden, soo als de plaaten sullen af bewerktGa naar voetnootb zijn, dat ik met verlangen, en dankbaarheijt sal tegemoet sienGa naar voetnoot58. Gelieft mijn alder onderdanigste dienst, aan de Hoog Edele Heeren Leden vande Coninklijke Societeit, te doen, en salGa naar voetnootc blijvenGa naar voetnoot59.
Mijn Heer. UEdts ten hoogstGa naar voetnootd verpligten Dienaar
| |||||||
Ga naar margenoot+You further say that the Royal Society has seen fit to order You to send to me a certain book that was printed some time ago, as soon as the engravings are completed; I will look forward to it with eagerness and gratitudeGa naar voetnoot15. Kindly offer my most humble services to the Very Noble Gentlemen, Members of the Royal Society. I remainGa naar voetnoot16,
Dear Sir, Your much obliged servant
|
|