Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 23(2016)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [Nummer 1] Nominaties Filter Vertaalprijs 2016 Barber van de Pol Professor Ton Naaijkens Het vertaaljaar 2015 - inleiding Ger Groot Een stoutmoedige standaard Diederik Boomsma's vertaling van Ortega y Gassets De opstand van de massamens Eva Wissenburg Meursault of een onvolkomen tegenonderzoek Vincent Hunink Groot groter grootst Kris Peeters Over oorlog en soundtrack Martin de Haans vertaling van Jean Échenoz' 14 Christiane Kuby Hoe buig je verlies om in winst? Het bijzondere Duits van Katja Petrowskaja Harm-Jan van Dam ‘Maar aan de oorlog kwam nog geen einde’ Cees Koster Stof, stijl en zitvlees Arie Storm slaat aan het vertalen Webfilter Medewerkers [Nummer 2] Felix Philipp Ingold Over vertalen (Uit het Duits vertaald door Elbert Besaris) Walter Thys De boer die sterft in het Engels Hans Boland Vertalersprobleem: de abominabele schrijfstijl van een groot schrijver Barber van de Pol Vertalen als levensstijl David Cohen De trouw van het bruidsbed Over de Duitse vertalingen van Harry Mulisch' Het stenen bruidsbed Frans Denissen Protestanten, katholieken, vrijdenkers, vrouwen Vier ‘circuits’ in de Nederlandse vertaling van Italiaanse literatuur (1830-1918) Gys-Walt van Egdom, Henri Bloemen en Winibert Segers The Trouble with Translation Studies Voyeurisme in de vertaalwetenschap Medewerkers [Nummer 3] Portretten van vergeten vertalers - een inleiding Peter Altena Uit de schrijffabriek Gerrit Paape (1752-1803) als industrieel vertaler van Duitse literatuur Harm-Jan van Dam M.A. Schwartz, vertaler-verteller Els Andringa Vertaler in Exil: Ludwig Kunz Cees Koster ‘Een vrouw moet haar eigen werk hebben’ De vertalersloopbaan van Clara Eggink Ton Naaijkens Dubbelportret met hond Gerry Franken en John Vandenbergh Anton Wesselingh ‘Het mooiste vak van het heelal’ De verrassende loopbaan van selfmade vertaler C.A.G. van den Broek Barber van de Pol De vertaler als redacteur - bemoeizucht of vriendendienst Medewerkers [Nummer 4] Louis Veen Een wel heel opmerkelijke tekst van Piet Mondriaan Jan Gielkens ‘Vertaalarcheologen aller landen, verenigt u!’ Over het Communistisch Manifest in het Nederlands Barber van de Pol Houvast Xujun Eberlein Hoe moet je Chinese poëzie vertalen? (Uit het Engels vertaald door Nathalie Tabury) Mirjam de Veth Tylia, een onvoltooid portret Emilia Menkveld Frans Denissen: knecht van twee meesters Petra Broomans en Eline Jongsma Op de barricaden en in de coulissen Cora Polet, vertaler en bemiddelaar Cees Koster Het leven is lucht Pé Hawinkels als vertaler van religieuze teksten Medewerkers