Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 11
(1981)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd4805. 1640 augustus 27. Van Willem de GrootGa naar voetnoot1.Frater optime, Scripsi praeterita ad te septimanaGa naar voetnoot2 Amstelodamo de iis, quae pertinent ad editionem Annotatorum ad EvangeliaGa naar voetnoot3 et super iis responsum tuum expectabo. Interea laetor in manus meas venisse ea, quae addenda censuisti, quae neque ego neque filius tuusGa naar voetnoot4 unquam oculis nostris conspeximus, ne tu serius quid suspiceris. Ego ea hodie BlavioGa naar voetnoot5 misi eumque eadem opera edocui, quo pacto opus illud quam correctissime imprimi queat; ubi ejus mentem propius intellexero, faciam te certiorem. AnthologiamGa naar voetnoot6 nondum a VossioGa naar voetnoot7 recepi. Coactus enim fui citius discedere quam constitueram, sed mittam qui eam mihi tradat, quam deinde cum effigie ZenonisGa naar voetnoot8 ad uxoremGa naar voetnoot9 perferri curabo. Eam nos nudiusquartus Roterodamum usque deduximus, inde cum filiaGa naar voetnoot10, cognata Losecatia majoreGa naar voetnoot11, et reliquo comitatu nudiustertius hora sexta matutina in Zelandiam solvit, ubi bonam occasionem reperturam spero ad te proficiscendi. MairioGa naar voetnoot12 iterum de editione Notarum ad LucanumGa naar voetnoot13 aurem vellam; poemata tua novaGa naar voetnoot14 libenter se impressuros Blavii ajunt et ego non diffido, sed hominibus in majoribus tuis operibus vehementer negotiosis, puto aliquod spatium dandum, donec alia carceres mordeant. ᾽ᾼνώνυμαGa naar voetnoot15 propediem ad te perventura spero, de quibus et proxime latius egi. Maresii scriptionem adversus libellum de AntichristoGa naar voetnoot16 missuros se spoponderunt | |
Blavii et promissis staturos, nisi quid novae rei intercedat, non dubito. Omnes, quibus ego Notas tuas de Veritate religionis christianaeGa naar voetnoot17 aut tradidi ipse aut tradi feci, eas magni aestimant; reliqui ne noverunt quidem, neque enim, ut ante monuiGa naar voetnoot18, ulla hic prostant exemplaria, sed opera Mairii brevi prostabunt. Sunt qui putent e re esse publica, ut et liber ipse in Belgicum sermonem prosa, ut Latine scriptus est, vertatur eique auctuarii loco accedant NotaeGa naar voetnoot19, magni apud omnis generis homines usus futurae. Ab uxore matrisGa naar voetnoot20 nomine accepi quadringentos et amplius florenos, pro quibus summas tibi gratias agit ipsa perpetuis te tuosque precibus Deo commendans. Filio Petro suasor et fui et ero, ut se tuis consiliis et praxi non infructuosae accommodetGa naar voetnoot21. Interea hoc scias velim, illum cum ex aedibus nostris discedet, ut se cum famulo sustentet, plus quam quingentis egere florenis, quibus pro vestibus utriusque et aliis honestis aut utilibus expensis, - de voluptuariis non loquor - alterum tantum accedat oportet, si is dignitatem suam velit tueri; nemo alicuius conditionis aut Hagae aut Amstelodami minoris vivit. Pro Atrebatensibus novis gratias ago maximas; ego jam nihil comperti habeo, tacebo igitur potius et te divinae clementiae commendare non desinam. Vale. Tibi obsequentissimus frater
| |
Hagae, XXVII Augusti 1640. | |
Adres: A monsieur monsieur Grotius, ambassadeur de la reine et couronne de Suède prez le roy trèschrestien. A Paris. Boven aan de brief schreef Grotius: Rec. 4 Sept. En in dorso: 27 Aug. 1640. W. de Groot. |
|