Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 7
(1969)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd2813. 1636 oktober 25. Aan Willem de GrootGa naar voetnoot8.Accepi, mi frater, a patreGa naar voetnoot9 KilianumGa naar voetnoot10, cui pro opera impensa gratias habeo. Venit ad me et Brandanus DaetriGa naar voetnoot11, juvenis optimus et qui gaudet patrem | |
nostrum teque sibi conspectum. Quod ei numerasti itemque Kiliani pretium in rationes nostras imputa. Dolet mihi quod tibi aliisque nostris semper negotium exhibeo. Brandanus ex CalixtiGa naar voetnoot1 disciplina est, viri veritatis et antiquitatis pacisque christianae amantissimi et qui studium sincerum pietatis multum controversiarum cognitioni anteponat, quod genus theologorum mihi semper placuisse nosti. Venit ab Anglia minor ReigersbergiusGa naar voetnoot2 bene exceptus a viris magnis, quod me attingeret. Vidit archiepiscopumGa naar voetnoot3, a CasaubonoGa naar voetnoot4 etiam hospitio receptus. Libros meos ibi in pretio esse renuntiat. De veritate religionis christianaeGa naar voetnoot5 nostra edi AngliceGa naar voetnoot6. Novam quoque poëmatum meorum editionem factam OxoniaeGa naar voetnoot7. De SatisfactioneGa naar voetnoot8 valde probari. Etiam Brunsvici Germanice versa sunt nostra de BaptismoGa naar voetnoot9 a confessionis Augustanae viro egregioGa naar voetnoot10. Ita solatium aliquod habeo impensae publico operae. Multum probat Brandanus PappianaGa naar voetnoot11 atque eam docendi formam secuturus est. MiseramGa naar voetnoot12 ante menses hos duos aut amplius librum viri eruditi de motu terrae, cui inscriptio PhilolausGa naar voetnoot13. Eum per Batavum, puto CroquiumGa naar voetnoot14 aut alium, ad D. Vossium perferri volueram. Interrogavit me scriptor, qui nomen suum justa de causa occultat, an certus essem pervenisse librum, quo volueram; ego, qui nihil ejus intellexi hactenus, te rogo, ut scisciteris meque de eo quod compereris edoceas. D. SalmasiumGa naar voetnoot15 si forte videris, rogo, ut, ubi ea usus fuerit, tradat tibi Barnabae epistolam a me descriptamGa naar voetnoot16. Quod si et veterem ejus latinam versionem habeat, precor ipsum quidem, ut mihi exemplum sumere liceat, te vero, ut aliquem | |
mihi quaeras, qui describat. Mire enim afficior illis primi saeculi christianorum scriptis, qualis est et Clementis ad Corinthios epistola, quam nobis ex Anglia Patricius ediditGa naar voetnoot1. Ubi prodierint Heinsianae notae in Novum TestamentumGa naar voetnoot2 sciscitare, quando et suas daturus sit SalmasiusGa naar voetnoot3. Id enim si in propinquo est, differam jubere transcribi measGa naar voetnoot4, donec ista viderim, ut, siquid opus sit, mutem. Vale cum parentibusGa naar voetnoot5, uxoreGa naar voetnoot6, liberisGa naar voetnoot7, propinquis, amicis. Lutetiae, 25 Octobris 1636.
Iam nunc duo pastores legati ordinarii AnglicaniGa naar voetnoot8 veniunt salutatum fraterne Brandanum nostrum. Erit hoc, ut spero, concordiae generalioris indicium. Tuus tuo merito
|
|