Oeuvres complètes. Tome V. Correspondance 1664-1665
(1893)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekendNo 1227.
| |
[pagina 58]
| |
meure du Conseiller MeratGa naar voetnoot2). Le marchandGa naar voetnoot3) que Pascal m'a adressè pour les 22 Louis d'or m'est desia venu trouuer, mais il aura patience jusqu'a ce que je les aye receu de Monsieur le Conseiller. La montre de VigaraniGa naar voetnoot4) est chez Thuret qui au lieu de boule y fera un petit cylindre de plomb, pour veoir si apres cela elle voudra aller sans s'arrester. Il dit que l'ouvrage n'est pas mauuais, mais que le ressort est tres foible. J'espere que ceux qui sont en chemin seront tels qu'il fautGa naar voetnoot5), ou autrement mon fils Pascal peut s'assurer que je ne me chargeray plus de sa marchandise. Je suis bien aise que le pacquet des gans soit arrivè, je fus hier pour paier le port au commis de la Poste, mais ne le trouuay pas, de sorte que je ne puis encore vous dire combien c'est, mais je croy qu'il reviendra environ a un escu, et si vous vous en faites paier 4 francs vous n'y perdrez rien. Si j'envoiois vostre calotte, (que l'on m'a portee il y a quelque jours) par la mesme voie, il faudroit la mettre dans une boete, dont le port cousteroit plus cher, c'est pour quoy je croy qu'il vaudra mieux de l'envoier par quelqu'un de nos marchands de la Haye, par qui je feray aussi tenir a ma Tante de Sint Annelant sa montre d'orGa naar voetnoot6). Vous luy direz, ou a ma soeur, touchant cette commission, que l'on m'a promis de me fournir une montre toute pareille a celle que je luy avois destinee, pour demain. J'ay desia mandèGa naar voetnoot7) au frere de Moggershil que je n'avois pu tirer cette premiere des mains de Mon Pere, a qui je laisse de rendre raison de son fait, m'ayant dit qu'il en escriroit audit frere et qu'il luy envoieroit les lunettes promises. Le Sieur de BruynesteinGa naar voetnoot8) a estè au Jardin Royal pour avoir les graines que vous avez desirees, mais il n'en a pu recouurer que peu, c'est a dire de 15 ou 16 sortes differentes, parce qu'en cette saison toutes les fleurs sont presque desia semees, et les jardiniers ne gardent pas des graines jusqu'a la 2me annee. Il falloit donc parler de meilleure heure pour en avoir d'avantage. Vous prendrez pour Hofwijc autant que vous jugerez a propos. J'espere que vous n'aurez pas oubliè mes chouxGa naar voetnoot9). Le frere de Zeelhem escrit a Mon Pere qu'il seroit bien aise que l'administration fut repartie entre nous autres, parce qu'il prevoit que la totale luy peseroit trop. Et la chose se fera ainsi. Par consequent nous aurons droit de demander la mesme augmentation qu'on luy a accordee. | |
[pagina 59]
| |
Je n'ay veu Monsieur Thevenot de longtemps, mais je luy ay envoiè Extrait de vos lettres y adjoutant aussi vos excuses. Je suis marry que le suject en soit vostre fievre, c'est vous revenirGa naar voetnoot10) veoir trop tost, mais a l'approche de la belle saison vous avez moins a craindre. adieu. Mon Pere veut qu'on luy envoie une robbe de Japan de feullemorte et bleu qu'il a laissee a la Haye, et qu'on aye soin de la bien empacqueter a fin qu'elle ne recoive point de dommage en chemin. Il avoit proposè, comme celle qu'il a icy est usée, d'en faire une de la facon que sont celles des avocats au Parlement, ce qui me semblant fort ridicule je luy ay fait souuenir qu'il avoit encore celle la au logis. |
|