Oeuvres complètes. Tome IV. Correspondance 1662-1663
(1891)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekend
[pagina 171]
| |
No 1032.
| |
[pagina 172]
| |
que le Recipient ou elle est soit vuidè d'air. Je vous en ay escrit cy devantGa naar voetnoot5), mais sans beaucoup de circonstances, par ce que je croiois que vous les apprendriez assez en la faisant, mais puis que je n'entens pas encore que vous en ayez pris la peine je vous en envoie icy toutte l'histoireGa naar voetnoot6) ou vous verrez quelque chose de surprenant et qui merite d'estre considerè. Pour n'avoir encore que parcouru le livre de Monsieur Boile je n'ay pu remarquer toutes les belles choses, qu'il contient, mais aux endroits que j'ay leu je voy paroistre beaucoup d'esprit et de modestie, avec cette retenue ordinaire qui l'empesche de parler definitivement, ainsi que font la pluspart des philosophes d'aujourdhuy. Il a tres bien jugè que le premier argument de Linus estoit la principale chose qu'il y a dans son livre, et resout pourtant solidement ce que l'autre oppose de l'attraction du doigt dans le siphon ouvert des deux costez: mais il me reste une difficultè dans cette experience a la quelle je ne voy pas que ni l'hypothese de Linus ni celle de Monsieur Boile satisface, qui est, pour quoy le siphon demeure attachè au doigt, en sorte qu'il faut quelque peu de force pour l'en tirer. car je concoy bien que le doigt estant pressè par en haut du poids de l'atmosphere et le mercure par en bas, ils doivent par cette raison demeurer joints ensemble; mais non pas ce qui empesche au siphon mesme de descendre (s'il est vray que cela arrive), bien qu'il soit de verre fort mince et peu immergè dans le mercure; car il n'est pas pressè plus fort par en bas que par en haut mais de tous costez egalement, d'ou vient donc qu'il faut le tirer pour luy faire quiter le doigt? car on ne peut dire que cettuicy la retient, ni aussi l'argent vif. L'Hypothese des ressorts de l'air est sort ingenieuse et satisfait a la pluspart des phenomenes, il n'y a que cettuicy que je ne scay comment on y pourroit rapporter a scavoir que l'air quoy que comprimè dans un vase retient sa fluiditè. car quand on s'imagine ce vase plein de tels ressorts se touchant les uns les autres, et un grand poids par dessus qui les presse, il semble qu'ils ne pouroient plus cede sacilement a quelque corps, qui y voudroit passer. Si c'est le mouvement circulaire interne que Monsieur Boile suppose leur estre donnè qui leur conserve l'agitation, il faut presque qu'il soit tel qu'il soit tel qu'il ne puisse estre arrestè par aucun moyen, qui est un peu de dure digestion. Mais je scay qu'il ne donne cette hypothese que comme un project, et principalement pour apporter un moyen possible de l'expansion de l'air. Je suis marry que dans l'experience qu'il a faite au haut de l'Eglise de Westminster, il y a cet inconvenient du chaud et du froid qui en empesche l'exactitude, il faudroit veoir si on ne pourroit pas l'eviter en environnant la phiole AB d'eau, ou elle seroit enfoncée jusqu'au col, car dans ce peu de temps qu'il faut | |
[pagina 173]
| |
pour la descendre cette eau ne scauroit changer de degrè de chaleur; et si l'on pouvoit ainsi parvenir a quelque justesse dans cette experience elle seroit d'importance. Vous me direz peut estre pourquoy je ne la fais pas moy mesme, avec quantitè d'autres de cette nature. Je vous ay dit la raison dans ma precedenteGa naar voetnoot7) et neantmoins pour ma propre curiositè je pourrois bien en faire quelques unes bientost car j'ay affaire dans une de nos villesGa naar voetnoot8) ou il y a une belle verrerie, la ou je pouray me pourveoir de vases de toute sorte. Vous aurez desia vu sans doute le liure de Monsieur HeveliusGa naar voetnoot9) de Mercure dans le ☉ avec le traitè de Horroxius. c'est pourquoy je n'en dis rien et finis sans aller a l'autre feuille, puis que je n'ay rien a adjouster a celle-cy sinon que je suis
Vostre treshumble et tresobeissant Chr. Hugens de Z. |
|