Mengelzangen en zinne beelden(1694)–Cornelis Sweerts– Auteursrechtvrij Inhoudsopgave De Heer Mr. Joan Hees, Secretaris der Stad Amsterdam. Mengelzangen, en Zinnebeelden. [Ons lust de dolle Kryg nu niet meer] [Fillis by 't ruischen der blad'ren] [Neen, neen gy hebt geen vermoogen] [Kom wilt mée een glaasje veegen] [Hoort gy noch langer te wachten] [Schoone Vorstinne, hoe betov'ren] [Nu weest verblyd, jong hert, in zoetigheden] Zang. [Ach! myn vryheid waard te minnen] Dronken boer. [Gy hoort myn Lief 't gevogelt op de boomen] [Fillis ay mint uw trouwe Minnaar] [Ga overwreede Min, ga vlie uit ons gezicht] [O welvernoegde zinnen] [Zult gy my dan eeuwig haten] [Gy Minnaars die den Hemel geeft] [Amarillis ach wat een pyn] [Helaas wat zwaar verdriet] [Schoon de boomen en velden staan] [Wyl u 't geluk schynt te paaren] [Den Dis met syn behooren] Cephalus. Filander en Amaril. [Wat blydschap, wat vreugde heeft altyd zulk een] [Ach waarde Lief] [Als men wyn uit glazen drinkt] [Laat ons, laat ons de Min vereenen hert en ziel] [O wat straalen Schieten d'oogen!] Silvander en Silvia. [Laten wy de liefde haaten] Tirsis en Amaril. [O Fillis zoet bekje] [Gun ô Vorstin, van myn ziel en van myn zin] [Regeerster van myn ziel en hert] [Het word tyd laat u van liefde binden] [Ach liefde wat een groot vermaaken] [Hey laat ons vrolyk leven] Zangen, uyt de verliefde Rykaart. [O Min! o Min! hoe zoet] [Gelukkige uur vol ongelukken] [O Min! wat lyd myn hart al pyn] [Waar voert getrouwe Min my heen] [Ik leef in hoop, en zal dan sterven] [De mag're Gierigaart] [De wyn kan ons altoos verheugen] [O Wyntje! gy zyt al myn vreugd] [O liefde welk een vreugd] [Elk mint de plaats daar hy is opgevoed] Lof der deugd. Beste Verkiezing. Schynheiligheyd. [Liefde]