Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 10
(1976)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd4417. 1639 december 5. Van Willem de GrootGa naar voetnoot3.Frater optime, Iis, quas ad me XIXGa naar voetnoot4 et XXVI NovembrisGa naar voetnoot5 dedisti, litteris una opera ut respondeam, primum hoc dicam me in negotio filii minorisGa naar voetnoot6 ita consuluisse, ut qui optime ei velim, neque unquam in animum induxisse meum, ut quippiam majoribus nostris indignum capesceret, illud forte amori datum, ut eum hic quam alibi militare malim; faxit Deus, ut quod maxime e re filii futurum est, constituas. Est jam filius in conscribendo rerum a duce VinariensiGa naar voetnoot7 gestarum commentario lingua GallicaGa naar voetnoot8. Non credas, quantum in eo memoriae, quantum judicii specimen praebeat. Certe utroque nomine valde se mihi probat. In notis HeinsianisGa naar voetnoot9 vix quicquam sani aut novi reperiri jactat SalmasiusGa naar voetnoot10, | |
sed in eo tecum non facere video, quippe qui multa ab ipso dicta comprobaturum te asseveres; illud scire velim, an putes Heinsium aliquam eorum, quae a te notata sunt, alicunde habuisse notitiam an vero bona fide utrumque in easdem cogitationes incidisse. Pro inscriptione Notarum ad LucanumGa naar voetnoot1 mihi facta gratias immortales habeo. Titulum consiliarii comites HohenloiciGa naar voetnoot2 mihi non tribuunt; eradam igitur, ne alienis me plumis ornasse videar. Pro PalatinoGa naar voetnoot3 non arbitror regem AngliaeGa naar voetnoot4 magni quid conaturum. ArseniusGa naar voetnoot5 bene illic receptus est; de reliquo videbimus. Quaecunque mihi scripta mittis, ea mihi curae fore spondeo. Filius majorGa naar voetnoot6, ubi Amstelodamum iverit, omnia perscrutabitur; tunc quo res loco sit, indicabimus. Notata tua in EvangeliaGa naar voetnoot7 expectabo et nequis oculis venaturam faciat, cavebo. Christum patientem Anglice versumGa naar voetnoot8 libens intelligo et distichum, quod litteris tuis inseruistiGa naar voetnoot9, apprime probo neque adeo in lingua Anglica hospes sum, ut non mentem poetae assequar. MiropiumGa naar voetnoot10 conveniam, ut de lege aut placito, quo filia annis XX minor pater invito nubensGa naar voetnoot11 exhaeredari permittitur, inquiram. Praepositi HolshemiensisGa naar voetnoot12 causam iterum commendo. Rogo, si potes, pro eo adnitere, sin minus, vel hoc ipsum sciat. Vale, frater optime, Tibi obsequentissimus frater
| |
Hagae, V Decembris 1639. | |
In margine staat: PrincepsGa naar voetnoot13 festo D. Andreae dieGa naar voetnoot14 filioGa naar voetnoot15 auctus est, | |
quem jam BarlaeusGa naar voetnoot1 carmine celebravitGa naar voetnoot2 volens, ut aliquando evadat Iason, qui aureum vellus, cujus patronus D. Andreas, iterum rapiat.
Adres: A Monsieur Monsieur Grotius, Ambassadeur de Suède A Paris. Boven aan de brief schreef Grotius: Rec. 14 Dec. En in dorso: Dec. 5 1639 W. de Groot. Verder: Reception icy des Amb. des roix, de Venise, des EstatsGa naar voetnoot3; JoachimiGa naar voetnoot4 en Angleterre. Sera besoing que les Amb. y allent ensemble; qu'on l'envoye en Suède, qu'on prenne advis de ceux qui ont esté Amb. à la Haie et ailleurs. Monsieur le chanc.Ga naar voetnoot5 se trouvera embarassé. Je ferais fort volontiers ce qui me sera ordonné. En: Swede nae Polen ende Danemarck te noemen is onredelijk. Idem in eenige placcaten en resolutiënGa naar voetnoot6. |
|