Van 1618. Afgedrukt naar IOVRNAL Ou DESCRIPTION du merveilleux voyage de GVILLIAVME SCHOVTEN. A Amstredam, Chez Guillaume Ianson, l'an 1618; blz. A 4, achterkant. Dit is de Franse vertaling van de reisbeschrijving genoemd op blz. 778.
Tiphys: zeevaarder beroemd als Tiphus, zie blz. 441 op vs. 315; Tritons: zeewezens met 't bovenlijf van 'n mens, 't overige van 'n vis; ze waren de trouwe gezellen van de zee-god Neptunus; de regel betekent: deze beroemde zeevaarder heeft 'n onbekende zee(straat) 'n naam gegeven; Tritons jamais veus: onbekende zee.
l'autel de Neptune: de zeevaarders in de oudheid deden geloften aan de zee-god Neptunus voor 'n gelukkige vaart, dus: hij heeft nu z'n geloften aan Neptunus volbracht, 'n grote zeereis volbracht; or: nu.