Confusion de Confusiones
(1939)–Joseph de la Vega– Auteursrecht onbekend
[pagina 71]
| |||||||||
[pagina 73]
| |||||||||
Confusion de Confusiones.
|
Philosopho: | Ay mísero de mi. |
Mercader: | Ay infelize. |
Accionista: | Que si pago muriendo |
Cielos, que culpa cometí naciendo? |
Nace el Ave......
Mercader: Que es esto? teneis algun demonio en el cuerpo? estais endiablado?
Accionista: Que es esto? es hir siguiendo la gran comedia de La vida es sueño, que vos haveis empeçado. Antes recibiéndome con quexas, y dándome la bien venida de Bruselas en suspiros, me parece muy á propósito representar una comedia en la vida, ya que hubo muchos philósophos que compararon la vida á la comedia. Hallávasse moribundo Augusto y reconociendo estar en los últimos alientos, corrió la cortina, y exaló el alma; creyeron los circunstantes que se recatava para que no viessen los vassallos los visages que hazia al morir, imitando á Cesar que se cubrió elGa naar margenoot+rostro para que no lo viessen espirar; pues hasta en el tránzito deven ser los monarchas venerables, y hasta en la muerte deven mostrar que son monarchas. Yo no me persuado á que fuesse este recelo de indecencia la causa de correr la cortina al lecho este emperador discreto, sino considerar que la vida es comedia y querer significar á los privados, corriendo la cortina, que havia acabado de representar la comedia de la vida.
Mas destas comedias que representan en el mundo los humanos, haziendo diversos papeles en el theatro magnífico del mundo, no hay comedia como ver las que ensayan los accionistas, donde campean con inimitables realces las traças, las entradas y salidas, los escondidos, las tapadas, las contiendas, los desafíos, las burlas, los dislates, los empeños, el apagarse las luzes, el refinarse los engaños, las traiciones, los embustes, las tragedias. Y si Horacio canta los dulces delirios que padeció un loco al figu-
rársele continuamente que estava en un theatro sumptuoso, donde le servian de entretenimiento los personages, y de recreo los enredos:
no puede haver divertimiento mas gustoso que oir las comediasGa naar margenoot+que eligen para simbolizar sus genios mis academicos, representando todo el conclave unido, la del Palacio Confuso. Los liefhebberen Sufrir mas por querer mas, los contraminores La Fiera, el Rayo, y la Piedra, los neutrales Entre bobos anda el juego, los primorosos No hay vida como la honra, los Federiques Dicha y Desdicha del Nombre, los felizes Ventura te dé Dios hijo, los desgraciados Oponerse á las estrellas. Y finalmente, quisiera que vos representasseis la de Abrir el ojo, aunque yo estoy representando la de Darlo todo no dar nada, ya que enseñándoos cariñoso quanto sé, sé que no os doy nada quando os estoy dando todo.
Philosopho: Pues yo represento Lo que passa en una noche porque passé ayer noche del reposo al desassossiego, de la tranquilidad á la desesperacion, de la veneracion al escarnio, de la sciencia á la ignorancia, de la afabilidad á la furia, y del respeto al oprobio. Engañóme un accionista, cogióme por la palabra un embustero, hajóme el credito un aleve.
Halláronse aqui accidentalmente unos amigos, y discurriendo en Acciones, hablavan en el precio de 576, defendiendo los tímidos que era exorbitante y assegurando los alentados que era moderado.Ga naar margenoot+Alegréme de oír hablar en lo que ya entendia y como tengo gravado en la memoria el consejo de ser liefhebber, empecé à apoyar à los amantes de la patria y de la Compañia; y para mostrar que socorria con los effetos las razones, offrecí al que auspiciava ruinas al estado, 586 por una partida. Deslizóseme de la boca la offerta y respondiéndome tan alterado como prompto que era mia, fué tal el estruendo, la algazara, y la risa con que celebraron los compañeros mi abuso y su ansia, que no tube color que dar al disparate, porque me acudieron todas à la cara para timbre del enojo y blason de la verguença.
Toda la noche parecí pulga en la cama, considerando que me llevavan la mosca de la bolsa, y informándome esta mañana al
alba de lo que valia el genero, me certificó un maldito (no sé por entenderlo assi o por atormentarme) que estava en 64 y que á priessa se largaria por 20; con que fué prodigio que no me cayesse muerto o á lo menos desmayado, usurpando la singularidad á Hipolita que murió de tristeza por perder la batalla contra los Athenienses o á Lepido que por verse vencido de Pompeo espiró de tristeza.
Mercader: Assentaron los picaros que estávamos picados de la tarántula y fueron introduziendo el discurso sobre Opsies; hallávameGa naar margenoot+hecho de hiel por la ignominia con que havian pescado á nuestro philósopho, y llevado del enojo, pregunté quanto valia el premio de entregar á 80 hasta octubre? Respondióme un vellaco muy á lo taimado que no se obligaria á ningun precio, mas que lo calculava en 20 por ciento; offrecile 15 y acetólos, diziendo que se ponia al riesgo por favorecerme y quando entendi agradecido á la fineza que pescava bogas me informaron oy que no vale quando mucho 9.
Pero en medio destos disgustos aun me consuelo con que no caí de tan alto texado como este amigo, pues yo sé lo que puedo perder y no fué la differencia mas que de 6 por ciento y él la llora de 10 sin saber hasta donde puede llegar la perdida, ni hasta quando puede afligirlo el dolor.
Accionista: Pues para que no os jactancieis tan ufano, sabed que mas puede librarse él del ahogo que vos de la congoja, porque es regla inviolable de los accionistas (la qual ha hecho ley la costumbre) que haviendo yerro de 10 por ciento en una partida que se ajusta fuera del precio corriente, no está expuesto el que se erró á mantener el yerro, porque aunque en una novedad insperadaGa naar margenoot+puede ser estratagema offrecer o largar partidas por tanto mas o menos de lo que valen, para que se las dén o tomen, sirviendo de anzuelo el avanço y de cebo la ventaja, es necessario confirmar lo que se negocia, quando es tan fuera de lo que corre lo que se propone; y aunque no haya precio fixo en los repentes, establició la razon ser como premática el uso; conque no sólo no lo puedo forçar á recibir la partida mas que á 576, pero aun se puede excusar de que siga totalmente la partida. Ademas que siendo el primer negocio que ha hecho y conociéndosse generalmente que no es hombre de ningun negocio es fácil aplicar a burla el offrecimiento y á chança el despeño.
Philosopho: Esso no, aunque me cueste la hazienda y la vida, porque estimo mas el honor que la vida y la hazienda. Llaman los dialécticos á las sustancias metaphísicas segundas intenciones, y ya que no supe prevenir que en esta consideracion se parecian los accionistas á estas sustancias, no hay otro alivio que disfraçar el agravio para que no se establezca con el sentimiento mas gallardo el ultraje.
Sufrió Caton un boffeton de un temerario, y excitándolo á vengarse, asseguró que nadie podia haverse atrevido á injuriarlo,Ga naar margenoot+con que no tenia que tomar venganca de nadie, Maiore animo non agnovit quam ignuisset. Si llevare un boffeton en esta partida, procuraré dissimular prudente la desgracia por no dar á entender que hubo quien pudo atrevérseme á la afrenta.
Relata Eliano que, picado Artistides de un animalillo venenoso, murió picado de haver de rendir su aliento á un animalillo; herido de una muger Abimelech, rogó al moço que lo matasse para evitar la vileza de morir á manos de una muger; y yo os affirmo que no me postra tanto el morir como reconocer que es un desprecible bruto el que me martiriza y una pequeña guija la que me postra. Mas ya que me es inexcusable representar la comedia de A lo hecho no hay remedio, os prometo que sabré representar juntamente la de cumplir con su obligacion, porque bien puede reduzirme la fortuna á ser infeliz, mas uno á ser infame.
Exagere quanto quisiere Juvenal ser cada uno artifice de su fortuna y no haver otra fortuna para los cuerdos que la prudencia:
Nullum numen habes, si sit prudentia: sed te nos facimus Fortuna deam, caeloque locamus.
Prueben quanto les pareciere los philósophos que no dominan en los sabios las estrellas, ni se sugetan los doctos á los astros,Ga naar margenoot+Sapiens dominabitur astris. Resuelban muy en hora buena los methaphísicos que sólo Dios es el author de la naturaleza y el Sapiente de la Fortuna. Ipse auctor naturae deus, unusquisque suae sibi fortunae faber, que yo hallo que, aunque los planetas no arrastran, inclinan, y, aunque los hados no obligan, excitan, pues estando tan lexos de pensar en este precipicio que ni me passava por la imaginacion este delirio, veo que vino á pescarme tan descuydado la suerte y á cogerme tan alhagueña la infelicidad.
Pero ya que me ha mortificado esta desatencion y tratando Agostino de una Fortuna que se llamó Barbada, reconozco que pocas vezes favorece á las barbas ni á las letras, la fortuna; haré diligencia para que de Ia immensidad de las fortunas que adoravan los supersticiosos, no me deslustre á mi la fortuna pública, ya que me tocó en parte la que mereció erigirle un templo Servio Tulio, intulada Fortuna breve, pues tengo por indubitable que no ha de succederme otra vez por demasiada confiança este estrago, porque si al aconsejar Socrates á sus discipulos que se abstubiessen de comer havas, sutiliza un ingenio que no intentó dezir Fabis, sino Fac bis; (pues cometer el delito dos vezes es hazerGa naar margenoot+dos delitos de cada delito) seré como Abisay en affirmar que no repitiré el golpe; porque el primero puede atribuirse á descuydo, el segundo á necedad, el tercero á obstinacion.
Solicitaré huir desto congressos, porque un philósopho no puede dexar de estar tan violentado entre ellos, como Achiles hilando entre las donzellas de Sciro y aunque Aristoteles y todos los Astronomos antiguos y modernos, opinan que no se mueben los cuerpos celestes solamente con motto contrario, sino violento, no me hallo con tan divino entendimiento que aspire á imitar lo divino y assi determino excusar estos concursos por ahorrar estos pezares.
Porque están unidos la tierra y el agua al centro del mundo, preguntan las philósophos naturales, y prueba el celebre Tassoni proceder de la frialdad y no, como enseñan los peripatéticos, del peso; conque, huyendo estos dos cuerpos en que consiste el principio de la frialdad y del sossiego lo mas que les es possible de su contrario que es el cielo, donde reside el principio del calor y del moto, desunidos se mantienen, retirados se conservan. Procuraré pues paréceme á los abetos, de quien escrive Plinio que crecen en los montes y abitan en las cumbres, Sixtus in excelso montiumGa naar margenoot+Ceu mari fuggerit, como si, adevinando que nacen para que haziéndosse dellos mastiles y antenas, batallen con las çoçobras y resistan á las borrascas, se huyen del mar, buscando su cuna en las montañas para eximirse de las tempestades y el refugio en los riscos para excusarse de los naufragios.
Accionista: O desdichado de mi que he perdido, como el que enseñava á hablar á un cuerbo, el tiempo y el azeyte, pudiendo tomar por empreza de mi desvelo el Etíope que, lavándolo
unas nimphas, le puso por motte un curioso Tiempo perdido.
Para que os dí tan repetidas leciones en lo que os convenia, si no havian de servir mas que de acriminar la boberia y formar mas horrible la barbaridad? Si es comedia este negocio, como no os aprovecharon tantos ensayos para representar con acierto la comedia?
Antes de levantar vela sacrificavan á la mar los Romanos, y los Germanos arrojavan los niños al agua para acostumbrarlos á sufrir las molestias y á tolerar los affanes. Los Athenienses se exercitavan á navegar en la arena (sin reparar en el adagio E litore nauta, que todos son buenos marineros en la playa) antes de entregarGa naar margenoot+la esperança á las corrientes y de fiar la seguridad de las olas. Para acrisolar el philósopho Salustio su sufrimiento, ponia una brasa sobre el museo, pareciéndole que no podia errar el tiro con la prueba, ni la execucion con ensayo. En Utica se promulgó una ley que antes de fabricar se hubiessen de provar cinco años al agua y al ayre las piedras para que despues no pudiessen tener disculpa los deffectos. Hasta Dios quiso que ensayasse Moysen los milagros que havia de obrar en Egipto, aunque sabia que no podia errar sin el ensayo los milagros. Mas de que os sirvieron los sacrificios que hizisteis á la mar antes de padecer su furia? arrojaros al agua para acostumbraros à sus rigores? navegar por la arena antes de surcar las ondas? tolerar el ardor de las brasas para no estrañar el ardor? provar las piedras antes de erigir los muros? y ensayar los portentos para acreditar los prodigios; si excedisteis á los que iban á aprender á Athenas en los assombros? pues al entrar en las escuelas (refiere Menedemos) que venian maestros, al assistir eran discípulos, al partir salian necios; porque, á vista de los sugetos que comunicavan, conocian quanto mas estudiavan su insuficiencia y confessavan quanto mas seGa naar margenoot+desvelavan su rusticidad.
Lo que mas siento es que, haviendo dicho Salomon que la sciencia fundo sobre siete pilares su palacio, hayais vos hecho que fabrique la ygnorancia sobre siete pilares su tugurio. El primero, confessar que os han engañado. El segundo, dar en que no haveis de deshazer la partida. El tercero, la verguença que os causa el successo. El quarto, atormentaros mas el morir á manos de un enemigo vil que el morir. El quinto, que no os ha de succeder segunda vez el desayre. El sexto, publicar que os aplicais forçado á
este trato. El séptimo, imaginar que haveis de retiraros de los circos, huir los consistorios, excusar las palestras.
Es ignorancia haveros dexado engañar, porque precediendo para la constancia tantos avisos, no pueden tener descargo los errores. No os dí à entender que aunque pareciessen oráculos los accionistas, eran algunos como el oráculo delfico, intitulado Loxias, que significa Cabiloso, porque no hay ardid que no estudien, ni cabilacion que no cometan? Pues advertid que son raros los que dexan de ser como el monarcha Arsacis que todo su deleyte era texer redes, porque toda su meditacion se funda en hazer anzuelos.
Ga naar margenoot+Quando el almirante de Castilla fué á dar á Rodolfo Segundo el parabien del Ymperio, salió á recibirlo un gigante de tan formidable estatura que traía un enano en la faltriquera; essa es la presumpcion de los gigantes que procuran tragar ordinariamente el orbe, fingirse como vos grandes hombres para creer que tienen como en la faltriquera el caudal de los que negocian con ellos; no ven hombre que no lo juzguen por enano, al contrario de los exploradores que embió Moysen, pues á estos les parecia que, siendo los otros gigantes, eran ellos pigmeos, y estos imaginan que todos son pigmeos y que solamente ellos son gigantes.
Agora llorareis aunque tarde el desengaño, y con el tiempo caereis en que no tenia que echarse vuestro Aristoteles á la mar por no comprehender sus refluxos, pues le bastava introduzirse en una rueda de accionistas (que parecen mar en el mormurio, en la inquietud, y en el riesgo) y veria como no penetrava sus variedades, como no comprehendia sus refluxos, y como lo obscurecian sus sutilezas. Si viviera Neron, no tenia que embiar á Seneca al baño, para dexarlo exausto, desterráralo á una rueda destas, para que padeciendo mas tormento que Yxion en la suya, lo fuessen dessangrandoGa naar margenoot+á pausas, y lograria la tirania de dexarlo sin sangre, dexándolo xándolo sin dinero, ya que Antífanes mostró ser sangre el dinero para los mortales, Pecuniae sunt sanguis et vita mortalibus, y los Hebreos llaman de un mismo modo al dinero y á la sangre.
En Bacherona nació un mónstruo que tenia un ojo como una naranja y una uña de aguila en el parpado; con que en este juego es necessario advertir que, si hayquien tiene las uñas en los ojos, es razon que haya quien tenga los ojos en las uñas. Y mas confundiéndosse en la Sacra Escriptura de suerte los mercaderes con los
ladrones, que donde leemos en Zacharias Non erit mercator, traduzen otros non erit fraudolentus; donde dize Jeremias Expectans eos quasi latro in solitudine leen algunos Quasi mercator, cuya contraposicion estimuló á conceptuar á un moderno ser lo mismo Negotio que Negatio y Mentiré que Metiri.
Si vos hubierais contemplado en el libro que intituló Dion De incredulitate, os enseñarieis á no creer á nadie y á admirar lo que apunta Solino de las sierpes de Affrica, que las mas venenosas son las mas bellas.
Navegando de la Europa para la Yndia Oriental, en passandoGa naar margenoot+la línea equinocial se pierde el norte, no atendiendo los pilotos mas que al Polo Antártico, con estrellas opuestas totalmente á las nuestras. Quien quisiere frequentar este negocio, que funda sobre la Yndia su acierto, ha de borrar de la Idea los demas negocios de la Europa y hazer cuenta que sino siguiere otro norte, buscare otras estrellas, atendiere á otro polo, y tomare otro rumbo, cada passo será un exterminio, y cada impulso una ruína.
Finalmente, si en el año de 1628 nació en Portugal un mónstruo con una espada en un braço y otro en Lixboa armado de unas laminas que parecian capacetes de yerro, no hay discrecion como rebatir una punta con otra punta, y si hay mónstruos que tienen espadas por braços, ser con ellos mónstruo que tenga yerros por miembros, para que si hubiere estocadas haya escudos, si hubiere revezes haya laminas, y si hubiere tajos haya capacetes.
Es ignorancia no querer deshazer la partida pudiendo conseguirlo sin escrúpulo de desdoro, porque assi como seria maldad procurarlo no pudiendo, es locura quando se puede, dexar de procurarlo. Es portentoso el negocio de las acciones en la machinaGa naar margenoot+de partidas que se ajustan en una nueba improvisa, y no faltar ninguno á lo que acuerda en aquella furia, siendo sagradas las palabras, aunque diffiriessen cinquenta por ciento en los precios; y supuesto que sea immenso el negocio que se haze contínuamente entre los mismos mercaderes, sin intrevenir corredor que pueda servir de testigo, o de exámen, no hay confusion que embarace lo que se ajusta, ni hay differencia que se oponga á lo que se acuerda.
Para exagerar la perfeccion de los retablos de Apeles, bastava que se dixiesse que él los havia hecho, Apeles fecit; para encarecer la verdad que proffessava Xenócrates, bastava que se dixiesse que él lo havia dicho, Ipse dixit; y entre los accionistas basta que
diga uno que lo ha hecho, o que lo ha dicho, para consagrar una estatua al primor, y erigir un templo á la verdad.
Tal realidad! tal galanteria! tal rectitud! es una admiracion, un pasmo, una maravilla, Pero donde no se arriesga el- crédito, ni se haja el decoro, querer pagar lo que no se deve, y desembolsar lo que establece el uso que no se pierda, no es liberalidad sino frenesia, no es puntualidad sino desperdicio, no es bizarria sino quixotada.
Ga naar margenoot+Es ignorancia la verguença que expressais costaros el accidente porque no es possible ser buen accionista con tanta verguença. Adan se avergonçó despues de haver pecado y en este enredo hay muchos que no deven de entender que pecan, pues no se averguençan; estiman por tan raro el color de púrpura que les parece que cuesta un ojo de la cara el color encarnado.
Ynstituyó una fiestas Neron, con título de juvenales, las quales servian de gusto para los que las miravan, y de molestia para los que las hazian. Compara el Zavaleta el juego de polota á estas fiestas, pues el que lo juega entra perdiendo luego el decoro antes de empeçar el juego: quítasse la capa, cuelga la golilla, arrima el sombrero, saca la espada, desnuda la ropilla, suelta las agujetas para bracear mas libre, desata las cintas que ajustan los calçones y queda pareciendo un retrato de la liviandad y un espejo de la indecencia.
A este juego se semeja con propiedad el de las acciones, porque si bien no faltan en los que tratan en ellas algunos que se portan como principes, enlaçando en el agrado la severidad, y en la prudencia el cariño, hay tahures que entran perdiendo la reputacionGa naar margenoot+antes de sacar la pelota y empieçan á ultrajar la gravedad antes de provar la pala.
Penetró un ingenio esta certeza, contempló el exercicio, experimentó las descomposturas, y certificó ser el juego de las acciones como la muerte que iguala á todos, porque en entrando en las ruedas se distinguen muy poco las desigualdades y se respetan muy poco las soberanias. Alexandro no queria correr en los juegos olímpicos, sin que los émulos fuessen reyes Da reges aemulos et curram, mas aqui son muy señalados estos Alexandros, porque corren unos con otros sin avergonçarse, y juegan unos con otros sin correrse.
Es ignorancia atormentaros mas el morir á manos de un ene-
migo vil que el morir, porque si Aristides llorava mas el espirar por un animalillo desprecible que el espirar y Abimelech sentia mas el fenecer por una muger que el fenecer, el primero era frenético que no creía otra immortalidad que la de la Fama y no hazia tanto caso de perder la vida como de perder la immortalidad; y el segundo discurria que muriendo por una muger le renovava la consiencia el pecado de Adan que causó tantas muertes al mundo con su ambicion, pues haviendo degollado ambicioso á sus setenta hermanos sobre una piedra, le estava acordandoGa naar margenoot+dando la piedra que le arrojó esta muger de la torre la piedra sobre que havia degollado á sus setenta hermanos.
Lo que deve afligir á un discreto, es el género de la enfermedad que lo postra, no el braço que le atrae la enfermedad. Huir Elias de Yzebel que procura matarlo, y assi como se vé libre de sus garras, pedir á Dios que lo mate, es porque sabe que la muerte de mano de Dios será suave y la muerte de mano de Yzebel rigurosa. Dexar Dios que elija David el genero del castigo y dexar Neron que elija Seneca el género de la muerte, no es porque cercena el mal la calidad del verdugo, sino la calidad del tormento.
Ademas, que podeis consolaros con que las ciudades mas opulentas acabaron en poder de savandijas, España de los conejos, Thesalia de los topos, Galia de las ranas, Africa de las langostas, Jaro de los ratones, Amicla de las serpientes y es preciso que os sirva de algun desahogo el modo de su exterminio, y de algun alivio la ocasion de su destroço.
Es ignorancia affirmar que no os ha de succeder segunda vez el desayre porque como poco acostumbrado á los disgustos, ya se os representa en el primer infortunio que os faltan los cielos.Ga naar margenoot+Animo, ánimo, que aunque presumais que la están deshollando aun puede dar Dios salud al haca y ni siempre son prologos las desdichas de los pezares, antes suelen ser muchas vezes prefacios de los plazeres, porque despues de la tormenta es casi infalible la bonança y despues del crepúsculo es indubitable la aurora.
Refiere Plinio de una gruta de Dalmasia que en echándole dentro qualquier peso, se lamentava con horribles truenos y de un laberintho de Egipto que en abriéndole las puertas, se vengava con estrépitos horribles; imagino que desseais imitar á este laberintho y á esta gruta, pues, al mínimo pezar que os acomete,
pareceis una furia y á la primer puerta que se os abre para la desgracia pareceis un infierno.
Entre las memorias de Etiopia apunta Diodoro que criavan los patricios ciertas aves que llevando una criatura por el ayre la acostumbravan á bolar, dando mil caídas antes de conseguir el realce y content ndosse con que para excusar los precipicios padeciessen las caídas. He sido el ave, o el PAXARO que ha procurado enseñaros el buelo y ya que, huyéndome el cuerpo á las alas, haveis caido y lastimado el cuerpo, contentaos con que fué tanGa naar margenoot+moderado el golpe que el mayor peligro que le reconozco es la aprehencion del daño.
Paciencia, paciencia mi amigo, que no es tan considerable pérdida en acciones 20 por ciento para formar tantos extremos por la perdida; y si al hazerse el negocio inremediable, llamavan los antiguos hazerse Federique el negocio, el vuestro no está aun tan desesperado que os obligue á hazerlo FEDERIQUE.
Preguntáronle al rethórico Demades donde havia aprendido á no defender causa que no lograsse el triumpho y respondió Magistro tribunali, queriendo significar que se ensayava en las oraciones como si las repitiera siempre delante de los tribunales; con que en haziéndolo en su presencia ni lo confundia la novedad, ni lo deslustrava el descuydo. Justava contra un estafermo un romano y preguntando á un philósopho que le parecia de la destreza respondió que batallava muy ayrosamente contra un enemigo de palo. Si vos hubierais justado como el romano con el enemigo de palo, antes de investir al enemigo, y ensayado como Demades las acciones con que animava su eloquencia, antes de empeñaros en las acciones, harieis como Alexandro que, en lasGa naar margenoot+victorias de Assia le parecian guerras de topos con ranas quando recebia aviso de las escaramuças de Grecia; porque, assi como los que no están hechos á los golpes, sienten como despeños los amagos, los que viven acuchillados de las inconstancias de la Fortuna, tienen essos juguetes por alhagos, y essas persecuciones por juguetes.
Quien os dixo que no haveis de ganar aun en esta partida para lamentaros tan desesperadamente de la suerte y que assi como baxaron en una noche las acciones veinte por ciento no podrán subir cincuenta en otra noche? En la villa de Tulifeld salió de la apostemada pierna de un niño, en lugar de materia trigo, con
que confio en Dios que aun haveis de coger trigo, de donde no esperais mas que materia, y que os ha de servir de materia para el regozijo lo que no creeis que os pueda servir mas que de materia para la congoja.
Difficulta un docto en la causa de constar por el Sacro Texto los inexplicables desseos que ostentavan los mayores justos de no partir desta vida para la otra, quando es fuerça que conociessen que iban á mejorar de vida. Satisfaze á la duda provando que siendo nuestra segunda madre la tierra, pues Job la llama claramenteGa naar margenoot+madre, y al pronunciar el oráculo que mereceria el reyno el que besasse la madre primero, besó el discreto Bruto la tierra, y adquirió el reyno; es razon que use el hombre con su segunda madre lo mismo que usa con la primera, y que assi como llora al salir de aquella, llore al bolver á entrar en esta. Llora quando nace, aunque sale de lo angosto de un vientre para lo espacioso de un mundo, porque no está acostumbrado al mundo y está acostumbrado al vientre; siente quando muere, aunque sale de lo infeliz de un mundo para lo glorioso de un cielo, porque no está acostumbrado al cielo, y está acostumbrado al mundo; con que no me admiro de que os quexeis (aunque hayais de avançar en la partida, passando de lo infeliz á lo glorioso y de lo angosto á lo vasto) si estando acostumbrado como philósopho á las lagrimas, no podreis dexar como Eraclito los llantos. Mas si los niños aunque mejoran lloran, y los justos sienten aunque mejoran, no os desengañe el dolor del avanço ni tengais por inaccessible el aumento viéndolo retirado en las cumbres del dolor; antes pareciéndoos que salis del mundo para entrar en este negocio, y que embarcar en este negocio es navegar para un nuebo mundo, que mucho es que lloreis al entrar en el mundo como losGa naar margenoot+niños y que lloreis al salir del mundo como los justos?
Oyendo el rey Carlos primero de Nápoles el estrago de sus vassallos en Palermo, (originado de las bísperas sicilianas de Juan de Procida) alçó los ojos al cielo, pidiendo á Dios que ya que lo castigava, fuesse baxando, no cayendo; si Dios os oyó los ruegos deste monarcha, y queriendo castigaros, experimentais ser á passos, no á buelos, porque no considerais que de la fuente Albula narra Estrabon que, aunque al principio entorpece los miembros del que entra á gozar de sus virtudes, lisonjea luego con un calor templado al que se vale de sus cristales, para discur-
rir que no se deven afligir los sabios de los vislumbres sin esperar los remates, ni desmayar de las amenaças, sino es que lleguen ombreadas de las ruinas.
De entre la violencia de las llamas, donde se solian reduzir á cenizas los cadáveres, se levantaron con maravillosa intrepidez Aviola, Lucio y Cayo, por no haver sido mas que flaqueza lo que havia parecido tránsito y deliquio lo que havia parecido muerte.
Desde el dia que llegó Anibal á las puertas de Roma, introduxoGa naar margenoot+su vecindad tal horror en los ciudadanos que para amedrentar á las criaturas, solian dezir por adagio que Anibal estava á las puertas Anibal ad portas; no os atemorize pues ver los Anibales á los muros, porque aun hay Capuas para los Anibales; pasmar de tenerlos a las puertas es para criaturas, no para hombres; ahuyentarlos, esso sí que es para valerosos, no para cobardes.
A Polícrates se le cayó una sortija en el agua, y comiendo despues un pescado, bolvió á hallarle en las entrañas la sortija; quando mas desesperado estubiereis en las acciones de encontrar el anillo que se os sumergió en sus olas, puede succeder muy fácilmente que bolvais á topar dichoso el anillo; porque en los mayores ahogos acuden muchas vezes á presentar el pan los cuerbos, y en las mayores ansias tributan muchas vezes miel los leones, agua los jumentos, raudales los riscos.
Es ignorancia publicar que os aplicais forçado á este trato, porque sin él os certifico que jamas llegareis á ser nada, antes vivireis siempre pobre, siempre aflicto, siempre miserable, no comiendo mas que leche como el Sagari, o nabos como Marco Curio, pues no comió el segundo en su vida mas que nabos, ni provó en su vidaGa naar margenoot+el primero mas que leche.
La verdad es (o infeliz amigo) que teniendo el Pontano un perro que no podiaver pechugas de gallina y affirmando elDonato haver visto un niño que en comiendo huebos se le inchavan los labios y como si hubiera bebido veneno arrojava espuma por la boca, no son para vuestra complexion estos huebos,ni para vuestro estomago estas pechugas.
Bolved, bolved á vuestro estudio, y desvelaos mucho en especular quien fué la hija de Hecuba, que nombre tomó Achiles quando se escondió entre las donzellas de Licomedes, en que tono cantavan las sirenas, en que mano hirió Diomedes á Venus, de que
ojo no via Antigono, o de que pie coxeava Philipo, que todo este es cosa muy importante para passar aqui la vida. O triste de quien tal oye y de quien tal cree.
Vino el hijo de un mísero Ginovez de las escuelas de Pavia y pidiéndole el padre algunos indicios de lo que havia aprendido en las escuelas, le respondió el joven haver aprendido tanta sutileza que le provaria que los dos huebos que estava comiendo eran quatro, porque siendo el dos número binario y conteniendo todo el numero binario dos unidades, juntando estas dos unidades al numeroGa naar margenoot+binario quedarian haziendo quatro por ser quatro dos vezes dos; quedó absorto el viejo de oír las sophísticas y inútiles agudezas en que havia gastado el tiempo, la meditacion y el dinero; y queriéndole mostrar que mas valia lo rustico de su entendimiento que lo delgado de su silogismo, sorbió los dos huebos, diziendo: Yo como los dos que puso la gallina, come tu agora los otros dos que formó la dialéctica. Desengañaos pues (o philosopho inocente) y tened por indubitable que hay siglos en que es mucho mejor ser Midas que philósopho. Aqui no hay medio en estos dos extremos, o ser accionista, o ser mendigo; o sorber los dos huebos sin Sophismas, o quedar atónito sin huebos.
Que haveis aprendido de los Liceos, de las Cinosarges, de los Gimnasios, o de las Estoas, sino admirar los delirios de sus cathedráticos y los ridículos effettos de sus delirios? Sacándosse Demócrito los ojos para ver mejor, echando Crates la riqueza á la mar para no ser pobre, viviendo Eurípides en cavernas, Diógenes en Botas, arrojandosse Plinio al Mongibelo, Aristoteles á la mar, estando Sócrates todo el dia sobre un pie como si fuera grulla, contemplando Anaxágoras todo el dia el sol como si fuera aguila,Ga naar margenoot+transformándosse Xenócrates en mármol, Diógenes en perro, Epicuro en bruto, excediendo Demócrito los disparates del loco que siempre rie y Eraclito las congojas del desesperado que siempre llora.
Atended, atended á lo que os puede servir de sustento y no consumais el tiempo en lo que no sirve en algunos payses mas que de censura, desprecio, y escarnio.
En el árbol de la sciencia plantó Dios al principio del mundo el fruto de la muerte; conque parece que no se deve poder ganar muy bien la vida á la sombra deste arbol.
Salomon pidió en sueños la sciencia y hay lugares en que no se estima la sciencia ni por sueños.
Solo un modo, dezia el sabio monarcha de Aragon que podia haver para empobrecer un rey, y era si se vendiesse la sciencia en otro reyno; mas ya conozco plaças en que si se pusiesse en venta, renderia tan poco la tal sciencia, que no bastasse para pagar al pregonero, aunque pretendiesse poco.
Disfraçósse Mercurio con hábitos de mercader para saber en que estimacion estava con los hombres, y entrando en casa de un escultor, donde tenia los simulacros de todos los dioses, preguntóGa naar margenoot+quanto queria por la estátua de Jupiter. Pidióle un real y al respeto por las otras deidades: llegó á su imagen, y preguntándole quanto pedia por aquella de Mercurio, dixo sinceramente el artifice que si le tomasse las otras por el precio, le presentaria de mas á mas por nada aquella. Lleguesse á vender Mercurio que era el Dios de la eloquencia y si no hubiere estatuarios que lo dexen llevar por nada, os permito que ni atendais á lo que discurro, ni os apliqueis á lo que os enseño.
Ya se acabó el tiempo en que conduzia Dionisio á Platon à Siracusa y guiava el carro en que lo conduzia como si fuera carro triumphal el carro.
Medite Aristóteles en la propiedad de los animales, si tiene un Alexandro que gasta 800 talentos en lo que medita. Desentrañe sutilezas Cherilo para realçar el verso de su historia, si le paga el mismo héroe una moneda de oro por cada verso. Fatíguesse Homero por assombrar el orbe, si hay Cretenses que erigen una estátua para gravar en ella que supieron pagar á peso de oro las obras de Homero. Esméresse en su energia el rethórico Ysócrates, si encuentra un Nicocles rey de Chipre que satisfaze con doze mil ducados su energia. Trabaje Oppiano, cante Virgilio, si elGa naar margenoot+emperador Augusto dá 5000 escudos por 21 versos á Virgilio y el emperador Severo dá un doblon por cada verso á Oppiano. Mas donde se celebran como en Roma los funerales á los cuerbos, depositando en magnificos mauseolos las plumas y en preciosissimas urnas las cenizas, quien havrá que no dexe de ser cisne por ser cuerbo,si hasta el mismo Jupiter se transforma tanto en cuerbo como en cisne? Donde hay un Licinio que llama peste á las letras, un Antonio Caracala que, siendo el antagonista de las sciencias, desterró de su dominio las Academias; un Calígula que, burlandos-
se de Seneca, estuvo para borrar del mundo literario la imágen de Livio, quando trocó con la imagen del sol su propia imágen; un emperador del Oriente Miguel Balbo, que en 13 años no consintió que se enseñasse ninguna arte o sciencia á ningun niñio, pareciendo crimen de Lesae majestatis en su reyno saber ninguna sciencia o arte; un Leon Armeno que, mandando quemarla célebre libreria de Constantinopla, ordenó que dexassen abrasar al philósopho ecumenico con todos sus discipulos entre las llamas, sin merecer otro luzimiento de sus meditaciones que el de los incendios; de que sirven los estudios, las molestias, los affanes, las especulacionesGa naar margenoot+y los desvelos, si se oponen los Licinios á estos desvelos, los Caracalas á estas especulaciones, los Caligulas á estos affanes, los Balbos á estas molestias, y los Leones á estos estudios?
Quando nació Minerva llovió oro en Rhodas, porque, en no haviendo oro, mal puede haver Minerva.
A Moysen mandó Dios que hiziesse el arca, luego la meza, despues la almenara, porque mal puede haver luzes en el mundo si no se acompañan de arcas y mezas estas luzes.
Hasta en el cielo decreta Jove que señale Mercurio los mejores lugares á los dioses de oro y plata; y lo Fenicios esculpian á sus dioses con un bolson de oro en la mano, llamando moneda á todos los dioses y aplicando al mismo Jove el atractivo título de moneda.
Mas pézame hir adevinando que haveis de imitar al letrado por quien se dixo Multa edit volumina, pues vendiendo los libros para comer, sin haver sabido vaticinar su ruina, parecia propheta en comer libros.
Deliberósse Ovidio á aprender jurisprudencia, pero considerando que siendo tan contrario de su inclinacion este empleo, masGa naar margenoot+pleyteava con su genio que con su contrario; empeçó por si sus methamorphoseos, transformandosse de abogado en poeta, por el gusto que le causava el ser poeta y el pezar que le ocasionava el ser abogado. Determinósse Platon á aprender la pintura, pero viendo que mas parecia pintura que pintor, y pintor pintado que pintor vivo, pues impropio para la habilidad y arrobado para la execucion, no havia ninguna differencia de lo vivo á lo pintado; passó el pinzel de los retablos al alma y dexando la ficcion de los colores, se aplicó á la verdad de las Ydeas. Resolviosse Sócrates á aprender la escultura, pero conociendo al esculpir las
Gracias tan sin gracia que no se podia destinguir si eran las tres Gracias o las tres Furias, pues era peor que piedra para aquel officio y mas duro que mármol para aquella arte, passó el cinzel de las manos al ingenio, contentándosse con que ya que nosabiahazer (como Deucalion) de piedras hombres, se trasmutassen (atónitos de admirar su juizio) los hombres en piedras. Luego, si vuestra yndole me indica que sois tanto para acciones como Platon para la pintura, Sócrates para la escultura, y Ovidio para la jurisprudencia, trocad como Sócrates las estatuas en estantes, como OvidioGa naar margenoot+las leyes en poemas, y como Platon los pinzeles en plumas.
Aconseja Galeno sobre el segundo aphorismo de Hipocrates que es necessario purgar el cuerpo, y evacuar los malos humores, el phisico que intenta curar la enfermedad que padece el cuerpo; por esso no lo nutren los verdaderos médicos, si primero no lo purifican, cantando Horacio, Sincerum est nisi vas, quodqumque infundis asescit, y mas profundo Hipócrates, Non pura corpora quo plus nutrias magis laedas, Con que si quereis recuperar la salud perdida, es preciso que antes de curaros como doctor atento mi affecto, os purgueis dessas sciencias que ostentais sin útil, porque no se matiza bien el cuydado de las acciones con la proffession de las sciencias.
Es la séptima ignorancia presumir que podreis retiraros de nuestros concursos o que avançareis algo con huir de nuestros congressos; porque si la Fortuna se obstinare en perseguiros, tanto os ha de alcansar en los riscos como en las selvas y si os acometiere en los bosques como fiera, tambien sabrá postraros en los montes como rayo.
Gran necedad imaginar que haveis de mudar suerte con mudar lugar, o que haveis de rendir el hado con mudar el clima y aunque hallándosse el hermano de Seneca enfermo en Mitilene,Ga naar margenoot+ordenó que lo embarcassen en una nave (fiando de Neptuno la mej oria, y de Eolo el rumbo) por conocer que el achaque procedia del sitio y no del cuerpo, Calamitans non corporis esse, sed loci morbum no es lo mismo naturaleza que fortuna, ni se parecen las enfermedades de aquella á los accidentes desta; hay lugares sugetos á ciertos males que hazen participar de sus rigores á los ciudadanos, assi como hay tambien muchos que infunden agudezas, generosidades, o gallardias en los patricios.
Era Esparta el centro de los valerosos, porque comunicándoles
el sitio lo robuste, parece que nacian para hazer blason de lo insencible; competia la constancia de sus Alcides con sus escollos y mas parecian peñas que hombres por ser hombres nacidos entre peñas; con que derramavan la sangre sin una quexa, perdian la vida sin una lágrima, exalavan el alma sin un suspiro.
Llorávasse la Libia atormentada contínuamente de las langostas, Crotona de los contagios, Ena de los incendios. Cancos de los diluvios, Partenope de los terremotos y Acroserauno de los ra yos; sabia el discreto jóven las horribles calamidades á que estava expuesta incessablemente Mitilene y discurrió como docto que,Ga naar margenoot+huyendo de la causa, cessaria el effecto, y que no era su complexion, sino el ayre de la Patria, la causa. Mas con la fortuna no militan estas precissiones porque no malogra el cazador el tiro por trocar el paxaro la rama, pues consistiendo su muerte en la bala, y no en la flor, sus mismas alas 1e apressuran la infelicidad y sus mismos buelos le alientan la desdicha.
Ademas, que no puede dexar de ser ignorancia, creer que haveis de poder retiraros de nuestras palestras, haviendo ya empeçado á gustar de nuestros panales, y supuesto que la miel que provasteis hasta agora fué como la de Colcos que es mortal, o como la que hazen los Bossos en Corsiga que es amarga, o como la que forman los camaleones en Tracia, que es venensosa, fuisteis tan differente de Jonatan con esta miel, que á él se le esclarecieron los ojos al provarla con la punta de la lança y á vos se os obscurecieron los ojos al probarla.
Relata Heródoto de los Scitas que para assegurarse de sus esclavos, los cegavan; y las acciones hazen como los Scitas que ciegan á los que quieren hazerse sus esclavos.
Conduzia Anibal un esquadron de soldados contra los RomanosGa naar margenoot+que sin hazer mas que arrojar polvo en la furia de la batalla, alcansavan, cegándolos, el triumpho; y las acciones logran los despojos sólo con cegar á los mas inclitos campeones en la batalla.
Para excluir á los esclavos de la libertad, solian poner en sus testamentos los antiguos que les concedian la libertad en la muerte, Stichus cum morietur liber esto, y para excluir las acciones de la libertad á los que empieçan á introduzirse en sus circos ordenan que sólo con la muerte puedan eximirse de la sugecion y que sólo con la muerte puedan rescatarse de la esclavitud.
Preso el infeliz conde de la Gerardesca en la torre de Pisa, echa-
ron la llave de la prision en el rio Arno para que no pudiesse tener otra esperança de salir que la de hallar en la mar la llave. Procuran eternizar las acciones el desassossiego de los que frequentan sus giros y assi como los prenden en sus torres arrojan á la mar los candados para que jamas pueda lisongearlos la esperança de que se les quiten los cerrojos.
Combatia Hércules con Antheo, y aunque, favoreciendo la tierra á Antheo como madre, hazia que al caer bolviesse á renovar con mas vigorosos brios el combate, rindió á los esfuerços del héroeGa naar margenoot+la vida. Si, luchando con las acciones, viereis que al caer bolveis á erigiros mas animoso, no os engañen los impulsos, porque si empeçasteis á caer en sus redes, no ha veis de libraros de sus anzuelos.
Que importa que á Cinegiro (á quien llamó un erudito remora viviente) le corten la mano con que detiene el navio, si cortándole el braço lo detiene con la otra mano, y buelve á detenerlo intrépido con los dientes al cortarle el otro braço? Si os cogieron las acciones entre dientes o llegaron á apretaros entre los braços, tened por infalible que no ha de haver industria que deshaga el laço ni espada que corte el nudo.
Son como la thapsia de quien escrive Theofrasto que echada en una olla de carne, tiene tal virtud de unir los pedaços, formando una barra de las tajadas, que sin quebrar la olla no puede salir la carne: o como la camisa de Deyanira que, pegandosse al cuerpo, hubo menester arrancarse Hércules los huessos antes de sacarla; el negocio está en no poner la camisa destos Hércules que hilan tan sútil en sus ruedas, como hazia el otro en su rueca, porque el que llega á ponerla será prodigio si no passare de camiza á ser mortaja.
Assi como provó Alboino Rey de los Longobardos los frutos deGa naar margenoot+los jardines de Ytalia, abominó los frutos de sus jardines; y assi como prueban el negocio de las acciones los tahures, abominan qualquier otro negocio que no sea de acciones.
La muger de Putifar pegó por la capa á Josseph, y por esso pudo librarse huyendo de sus ruegos, con dexarle la capa, mas las acciones agarran del cuerpo á su Jossephs, y por esso son muy señalados los que les pueden huír el cuerpo. Renueban las finezas de Ruth con su suegra Nahomi, por quien relata el historiographo Sagrado que, enterneciéndosse de sus molestias, le asseguró que hiria donde ella fuesse y que no la dexaria ni en la muerte ni en el sepulcro, pues solicitaria que en aquella espirassen
juntos los alientos y que en este se conservassen unidas las cenizas. Ubicunque morieris, moriar et ibidem sepeliar; sola mors separatura est inter me et te.
En la parábula que propuso el propheta Natan al rey David difficultan los atentos qual sea el forastero á quien dió á comer la ovejuela del pobre, el rico; pues conociendo ser el pobre Urias, el rico David, y la ovejuela Bersabé, no comprehenden quien sea el forastero que comió la ovejuela, mas reparando los doctos que elGa naar margenoot+divino histórico llama á este forastero la primera vez Caminante, la segunda Huésped, y la tercera Hombre, opinan ser el apetito malo este forastero, pues entrando con pies de lana, para eternizar industrioso el dominio, al principio se muestra en forma de mísero Caminante que pide para su viaje una limosna, luego se descubre Huésped, que si no pide, no manda, hasta que haze timbre de ser Hombre que sugeta quanto dessea, dessea quanto halla, y halla quante quiere. Mucho tienen de apetito malo las acciones, pues no pudiendo deshazirse de sus caricias, los que han empeçado á gozar de sus requiebros, quando les parece que socorren á un Caminante, alhagan á un Huésped; y quando entienden que agasajan á un Huésped obedecen á un Dueño: primero piden, luego acompañan, y por ultimo mandan.
Mercader: Omito unas objecciones que se me offrecian sobre esse discurso, porque no descubrais otras siete ignorancias á las objecciones, Solo os suplico que me declareis que cosa sea West y que cosa sea Oost, ya que la noche que nos engañaron aquellos aleves se introduxo la conversacion con disputar si una nueba que se divulgava podia servir de desdoro para el Oost, assi comoGa naar margenoot+era preciso que sirviesse de obstáculo para el West.
Accionista: Llaman los Flamencos Oost al Oriente, West al Ocaso y intitulándosse la Compañia de que hasta agora hemos tratado Compañia del Oost, por fundar en la Yndia Oriental su estabilidad, hay otra Compañia que se intitula la del West, por establecer en la Yndia Occidental su lustre.
Fundósse esta en el año de 1621, llegando á tener de caudal de 120 à 130 toneles, y continuó con tan admirable aumento su realce, que se trocó una partida del West por una del Oost, auspiciando con las aparencias que vendria á parecer un thesoro cada partida. Giró la fortuna la rueda, arrancóle la desgracia el clavo, usurpóle el Brasil á su designio, barajóle la suerte á la opulencia,
deslustróle la felicidad, obscurecióle el crédito, ultrajóle la gallardia, hajóle la pompa, y amortajóle de modo el brio que se llegaron á vender à 3 y un octavo por ciento sus acciones, entendiendo aun los que las vendian que ganavan los 3 y un octavo por ciento.
Havian propuesto el año de 1674 los Bewinthebberen (que significando en flamenco Directores, es el titulo que gozan los de una y otra Compañia) que para ver de reparar el despeño y queGa naar margenoot+no parasse la amenaça en ruina determinavan renovar la suya, si quisiessen juntar al vacilante caudal algunas summas los interessados, que pudiessen servir de arrimo á la desdicha y de basa á la esperança. Siguió este socorro con nombre de Bijlegh (que suena en la misma lengua, una cierta manera de acrecentamiento, que sirve juntamente de añadir y de remediar) y los que no se acomodaron al anhelo de la restauracion, se les vendieron por execucion de la justicia las acciones, pues se havian llegado á largar en las otras cámaras por el ténuo gaste del trasporte, las partidas.
Hallávasse empeñada en tres suertes de débitos la Compañia: el primero, de las Acciones, que devian á los successores de los que la havian formado o á los que las compraron de los successores; el segundo, de los Depósitos o dineros que tenian tomado á cambio de los particulares que como poderosos no aspiravan á otro util que el deste cambio; el tercero, de las Bodemarias o cambios maritimos, con que havian hecho el tráfago mas luzido y el comercio mas dilatado.
A los que tenian el crédito en acciones, les hazian desembolsar para el Bylegh quatro por ciento y les abonavan en accionesGa naar margenoot+quinze por los quatro. A los que tenian la pretencion en depósitos, les hazian añadir ocho por ciento y les acreditavan en acciones treinta por los ocho. Y á los que tenian la porcion en bodemarias, destinguian las antiguas de las modernas, entrando los de las viejas (como los de los depósitos) ocho, para abonarles en acciones treinta y cobrando los de las nuebas cinquenta por ciento en contado para abonarles sin ningun desembolso en acciones los otros cinquenta.
Estableciósse con cosa de 70 toneles esta reformacion, en que se aplicó con cordura esta differencia, pues era justo que los que tenian el crédito en acciones, fuessen los menos favorecidos en el ahogo, por estar expuestos los que se interessaron en la Compañia
á los avanços y estragos della, mas los que le havian dado su dinero á cambio, era razon que por ser mas liquido el debito fuera mas tolerable la pérdida y que los que ni se exponian á padecer los exterminios ni á gozar de las opulencias, ya que no havian logrado otra riqueza que la de un moderado interes, llorassen tambien el mal mas moderado. Y sin embargo los excedieron los de las bodemarias en las ventajas por ser los débitos mas modernos que los de los depósitos, por cuya causa hubo hasta en estos la desigualdadGa naar margenoot+que os apunté de los antiguos á los modernos.
Cobr la Compañia con esta máchina nuebos alientos (aunque en 14 años han sido tan pocas las reparticiones, que no passan de 26 por ciento) y valen 110 sus acciones, con la esperança de que los retornos de Guiné y Curaçao serán floridos y que, si bien ha sentido sus crepúsculos el contracto, pararán despues en mas refulgentes explendores los desmayos y en mas inexplicables regozijos los eclipses.
Este contracto (que es la mas firme coluna desta fábrica) se forma de la obligacion que hazen aquí unos mercaderes holandeses con la Compañia de tomarle tantos negros consignados en Curaçao al precio señalado, los quales conduze de la costa de Guiné para entregárselos; y remitiéndolos los contratantes á Yndias, para cuyo effecto tienen persona de su satisfacion en España, con una pension que tributan á su inclito monarcha por la licencia deste negocio, no ganan á vezes menos los contratantes en el acuerdo de lo que gana la Compañia con los contratantes.
Esta es el alma deste juego, donde suelen servir tambien de desdoro las confusiones de la Europa por el peligro de los retornosGa naar margenoot+y detrimento de las imposiciones; con que pueden haver accidentes (como en el que dezis que disputavan essos traydores) que haziendo baxar el Oost, no hagan baxar el West, porque aunque la tranquildad o el desassossiego del Estado los iguala, en lo que toca al avanço o conflicto particular, cada uno tiene su motivo para el precipicio y su incentivo para el buelo. Si no es que se formen y establezcan ciertas compañias (á que llaman generalmente Cabalas, no sé si por lo cabal o por lo cabiloso) para cuyo acierto salen los que las mantienen de las acciones del Oost para poder sustentar con mayor vigor las del West, o al contrario; y como falta en las que desamparan el juego y empeño que aplican en las que defienden, y se venden muchas partidas de contado
para empeñar o recibir las otras, temen los tahures el despeño, recelan el assedio, previenen el perjuizio, atropéllanse en las ventas, suspéndesse el corage, rindesse el brio y baxa el effecto.
No se negocian en estas acciones 500 libras como en las del Oost, sino 1000, porque, ademas de ser el valor mucho menor, aunque no siempre el riesgo, no ha muchos años que se negociavan las 500, pero solicitando algunos mercaderes avaros abatir la mitad de la provision á los corredores (pagándoles de tres florinesGa naar margenoot+por parte en cada partida como sigue en el Oost, solamente un florin y medio por parte) alcansaron estos no negocearse menos de 1000 libras en una partida para que con el mismo trabajo se ganassen los seis florines con las 1000 libras. Y si bien parece á primer vista ser grande la corretage (no respeto de lo que importa la partida que se trata, sino respeto de la facilidad con que se ajusta) es tal la fidelidad de algunos en servir á sus amos (que llaman vulgarmente Mestres) y tal la diligencia, ansia, inquietud, zelo, y vigilancia con que los sirven, que si no vive quexosa la lealtad, no puede vivir á lo menos quexosa la ambicion.
Mas como en este trato hay los propios enredos que en el del Oost y el modo de negocear es con las mismas realidades y con los propios enredos, hiremos continuando con las estratagemas del primero, tanto por ser el mas general en la plaça como el mas conocido en el orbe.
Philosopho: O válgame Dios que discreto andava Sócrates en no querer aprender las materias de amor sino de Diotima, las de la múzica de Conmo, las de la poesia de Eveno, las de la agricultura de Hycomaco, y las de la geometria de Theodoro por serGa naar margenoot+Theodoro gran geometra, Hycomaco gran agricultor, Conmo gran múzico, Diotima gran amante, y Eveno gran poeta. Por esso os busca mi conveniencia en las acciones para arrimo, porque conoce que entendiendo perfectissimamente el negocio de las acciones, le servirá vuestra doctrina de pilotó para el negocio. Quien no entiende lo que habla, jamas puede dar á entender lo que no entiende y quien no trata lo que discurre, jamas puede discurrir con aplauso en lo que trata. No entendia de la pintura Alexandro y alabava por escuerços los deffectos, por sombras las manchas, y por galanterias los errores. Prohibió Diana a las esteriles el ser parteras de las fecundas, porque sabia que mal se puede luzir con lo que no se prueva y que mal se puede favore-
cer con lo que no se exercita. Para esculpir el Buonarrotti con assombro los músculos, nervios y venas de la estrectura humana aprendió á ser buen anatómico, para que pudiesse llegar á ser buen escultor, porque agotar el estudio en lo que no se ha estudiado, y aplicar el desvelo en lo que no se ha comprehendido, es el propio delirio de Neantes que, persuadiéndolo la vanidad áGa naar margenoot+creerse hijo de Urania, descolgó la lira de Horpheo del Templo de Apolo y, empeçando á tocar en el plectro que no havia jamas tocado, nos advirtió (despedaçándolo las fieras) que si la lira de Horpheo solia atraer los brutos para rendirse, en esta ocasion se excedió á si propia en el prodigio, atrayendo las fieras para enfurecerse, allá para suspenderse con la harmonia del instrumento, aqui para devorar al instrumento de la harmonia.
Para representar el comediante Polo al vivo el dolor con que llorava Hécuba la muerte de su hijo amado, traxó al theatro en la urna las cenizas de su amado hijo, con que si, para retratarnos al vivo las tortuosas alamedas deste laberintho veo que, haziéndoos accionista, ha tantos años que frequentais sus lúbricas alamedas, que mucho es que recurra á vos mi necessidad, y que no procure valerse de otros favores mi desseo?
Hundieronle al philósopho Demarates (como al gigante de los ingenios) una piedra en la frente, y clamándole sus amigos Al juez al juez, respondió tan gracioso como cuerdo O locos, al cirujano, al cirujano. Horrible necedad hir al juez para la venganza quien carece de hir al cirujano para el remedio, pero como yo no aspiroGa naar margenoot+á barajarlos empleos, ni á anteponer la vengança á la cura, me pega herido á vuestra destreza, para que me cure, dexando para otra coyuntura el buscar ultrajado quien me vengue.
Passava Herodes, rey de los Macedonios, la mayor parte del dia en hazer faroles y yo os ruego con el rendimiento que devo á vuestra amistad que no os canseis de hazer estos faroles que sirven de Norte á nuestros aumentos y de componer estas antorchas que sirven de guia á nuestros descansos, por que si los que sacavan las minas de oro en Etiopia atavan una vela en la frente para ver las minas con la vela, poco nos importaria el entrar á labrar las minas ambiciosos, si no tubiéramos en vuestras experiencias las velas que nos fuessen descubriendo las minas.
Relata Ramusio que, en la audiencia que tubo Pedro Alvazez del rey de Calicut, lo recibiò la Corte con blandones encendidos á
medio dia; y en la visita con que honró el Emperador Sigismundo al duque de Borgoña, llevavan los pages unas hachas, á cuya luz baylavan los cortezanos, de donde se originó el bayle de las hachas. Luego, si aunque teniamos el sol sin verlo, fuisteis vos la hacha y el blandon que nos mostró el sol, pues tratando contínuamenteGa naar margenoot+con los accionistas, no alcansamos nunca que cosa fuessen las acciones; si fuisteis la antorcha que nos enseñó estos bayles y nos descubrió estas mudanças, assegurados que no imitaremos á los barbaros de Mexico que, antes de conquistarlos el Cortéz, se servian de la luz de los tizones por bugias, teniendo bosques de cera que siendo espontanea labor de las abejas, parece que los estava excitando á valerse de la cera. Si nos favorecen en vuestros documentos las abejas, presentándonos la verdadera luz en vuestros documentos, de que necessitan de tizones nuestros anhelos si no pueden encontrar mas que humos en los tizones? Antes gravaremos con tal thenazidad en el coraçon vuestra doctrina que si al quemar los émulos al historiador Labieno los libros que compuso, dixo su compañero Cassio que en quanto no lo quemavan á él, importava poco que hubiessen quemado los libros del amigo, por tenerlos tan impressos en la memoria que era un compendio viviente de sus libros, nosotros seremos nuebo Cassio en esculpir en el pecho vuestras meditaciones para que jamas pueda borrarlas nadie de nuestro pecho.
Mercader: El lugar y el modo con que se forman estas ruedas y seGa naar margenoot+ajustan estas partidas, quisiera saber, sino sirviera á nuestro amigo de fatiga para que ya que aprendimos la origen, el inventor, yel enredo, no ignorássemos el modo del combate y el lugar del desafio.
Accionista: Es tan continuo y incessable el negocio que apenas hay lugar fixo que pueda intitularse su palestra; sin embargo, son el Damo y la Bolsa los que mas se frequentan, empeçándosse á luchar en el Damo desde las diez hasta las doze y en la Bolsa desde las doze hasta las dos.
Es el Damo una plaça que tiene el Palacio (á que llaman Casa de la Villa) por frontispicio, y llámanle los Flamencos Dam que significa en su lengua Un terrapleno que se haze contra el ímpetu del agua por haverse hecho en esta plaça uno destos terraplenos para defença del Amstel que es el rio de que toma esta ciudad de Amsterdam el nombre, corrumpido de Amstel-Dam en Amsterdam.
Aqui empieça las mañanas el juego que dura hasta que se cierra la Bolsa á medio dia, donde acuden todos en chusma, por no pagar lo que se suele, despues de estar cerrada; y vá prosiguiendo en ella la batalla, sin que se suspendan las armas en los mayores cansancios, ni se propongan las treguas en los mayoresGa naar margenoot+ahogos.
Es la Bolsa una plaçuela circundada de pilares (aunque si hay algunos de los que se arriman á estas colunas que son como la del fuego por lo que luzen, no faltan otros que sean como la de nube por lo que recatan la necessidad y encubren el estado) y llámasse Bolsa, o ya por encerrarse los mercaderes en ella como en una bolsa, o ya por las diligencias que haze cada uno por llenar la suya en ella, tomando el nombre de las causas, á imitacion de las tres mas decantadas Academias de la Grecia que unas lograron el nombre por el author, otras por el lugar, y muchas por los effectos.
La Cinosarges, fabricada de Hercules en la provincia de Attica; el Liceo instituido de Licio, la Academia inventada de Academo. La Cinosarges, donde enseñava Aristipo Principe de la secta sirenayca; el Liceo, donde enseñava Aristóteles á los Peripateticos; y la Academia donde enseñava Platón á los Platónicos. Con que los platónicos tomaron el nombre del author que era Platon, como de Zenon los zenoninos, de Socrates los socráticos, de Epicuro les epicuros, de Arreopago los Arreopaguitas, y de Heber los Hebreos. Los peripatéticos, que significa desassossiego tomaronGa naar margenoot+el nombre de los effectos, porque discurrian passeando, aun quando ostentavan mayor assiento en lo que discurrian; como los cínicos que significan perros, por lo que mormuravan; Adán que significa tierra, por ser formado de polvo; Abraham que significa padre grande, por assegurarle Dios que seria grande padre y Ishac que significa risa, por la risa o burla que hizo Sara al vaticinar los ángeles que havia de nacer Ishac. Los estóycos que significan portales tomaron del lugar el nombre, por hazer entre unos sumptuosos pórticos sus congressos, como Elías que se llamó Tisbeo por fer su patria Tosab, Nabal que se llamó Carmelita por ser su patria el Carmelo, y Barzilay que se llamó Guilhadita por ser Guilhad su patria.
De la segunda classe es la Bolsa que toma como los peripatéticos el nombre de los effectos; y queriendo dezir la palabra de
Bolsa cuero en griego, hay muchos accionistas que quedan en cueros en esta Bolsa.
Llamaron los antiguos Bolsa á Cartago por el engaño que traçaron los Fenicios á los Africanos, pidiéndoles todo el sitio que pudiessen ocupar con el cuero de un buey; y con muchaGa naar margenoot+razon deve llamarse Bolsa este lugar por los engaños que machinan algunos accionistas en este sitio, antes si por el que lleva doblada intencion en lo que propone, pregona el adagio castellano que tiene bolsillos en el coraçon, bien escarmentados viven los sinceros de los que llevan á esta Bolsa estos bolsillos.
El modo con que se effetuan las partidas es tan ridículo como el juego, pues si en Levante se ajustan á cabeçadas, aqui se ajustan á palmadas y á golpes. Mas ay dolor! que aspirando muchos á la palma que las palmadas les prometen, lloran los golpes con que la fortuna los abate.
Juntó Eliseo su palma con la del niño para resucitarlo, y aqui no se juntan muchas vezes las palmas para resucitar, sino para morir.
Relata el sacro histórico haver fuentes de agua en la ciudad de las palmas y por estas palmas se suelen encontrar muchos ojos hechos fuentes.
Junta quien quiere orar á Dios las palmas, pero no sé si siempre que se juntan las palmas en estos concursos es para orar á Dios.
Affirma Dios á su pueblo por boca de los prophetas que lo tiene gravado en las palmas, por cuya causa puede ser que jureGa naar margenoot+en otro lugar que se olvide su derecha si se olvidare de su pueblo, pues teniéndolo esculpido en la mano, mal puede olvidarsedél, sin olvidarse juntamente de la mano en que lo tiene esculpido; pero hay algunos accionistas que pagan á Dios tan ingratamente estos cariños que, trayéndolos gravados en las palmas para favorecerlos, procuran offenderlo con las palmas, ya invocando su santo nombre para maldezir á quien no lo merece, ya profanando su santo nombre con temeridad, ya jurando falso por su santo nombre.
Dos ojos desseava un prudente en la palma de la mano para examinar la amistad, y no creo que havia de salir de nuestro crisol muy luzida del examen, si se encontrassen en estas palmas estos ojos; pues formando dos manos unidas el símbolo de la
concordia, aqui se suele formar el geroglífico de la desunion con la union destas dos manos; y si en la carroza de Ezechiel estavan guarnecidas de ojos las ruedas, bien necessitavan estas ruedas de las acciones de la immensidad de ojos de que estava colmada esta carroza.
Hiere palma con palma (dize Dios á Ezechiel) para sentir que yo (prosigue el mismo Dios) hiere palma con palma para castigar. O quantos hay que sienten el castigo de Dios por estas palmadas,Ga naar margenoot+y que hieren como el Propheta las palmas para el llanto, porque hiere Dios las palmas para el castigo!
David traía en los riesgos el alma en la palma; y en estos Circos se arriesga á vezes por la palma el alma; con que si los Hyberos publican que esta como en la mano á lo que tienen por seguro, no se puede dexar de admirar el ver que en este juego nunca está menos segura el alma que quando está en la mano.
Abre la mano uno, dále una palmada otro, larga por tal precio una partida, offrécele con otra palmada tal precio, buélvele á offrecer el primero mas con cotra palmada, para que el segundo buelva á offrecerle mas, coloréanse á golpes las palmas (juzgo que de verguença de negocear los mas authorizados tan indecentemente á golpes), siguen las palmadas socorridas de los gritos, succeden á los gritos los atrevimientos, á los atrevimientos los desahogos hasta que, ajustándosse el negocio, se halla que fueron corredores del acuerdo, los desahogos, los atrevimientos, los gritos, los golpes, las palmadas.
En el sacro texto leo que se herían las palmas tanto en las admiraciones como en los festejos; y aqui se hieren las palmas tanto en los festejos como en las admiraciones. Exagera JeremíasGa naar margenoot+la desgracia de Jerusalem y certifica que, pasmados los passageros de su miseria, herirán las palmas considerando su estrago. Apunta el divino cronológico el tiempo en que coronaron á Yoas, y relata que herian las palmas los vassallos para aclamar su dicha con las palmas. Hieran pues aquí las palmas los desinteressados y celebren unos con las palmas los enredos, admirando otros con las palmas los destroços; hieran las palmas al ver festivos la comedia, y hieran las palmas al mirar absortos la ruina.
Tres modos de batallas noto en las historias, y aun en nuestras batallas experimento exercitados todos los tres modos. Los Arios de Germania peleavan con aullidos, los Espartanos combatian
baylando. Los Andabaros acometian á ojos cerrados los esquadrones. Acometen los accionistas á ojos cerrados, porque la mayor parte compra o vende sin especular el motivo, fiando el acierto de la fortuna, y la ganancia de la suerte. Combaten baylando, porque, o pierdan o ganen, siempre los vereis baylando o riyendo: si aciertan, para aplaudir la felicidad, sipierden, para disfraçar la ansia. Pelean finalmente con aullidos, porque son tales los estruendos, estrépitos, y algazaras con que se pregonanGa naar margenoot+los descuydos, arrojos, yalientos, que solo por estar acostumbrados como los del Nilo al ruido, no ensordecemos y es preciso que emmudezca atónito un forastero, aunque tenga tantas bocascomoel Nilo.
Nota Sidonio Apolinar, entre las extravagancias de Ravena, que guerreavan los mercaderes y que negoceavan los soldados: Negotiatores militant, milite negotiantur, mas si frequentara nuestro trato, no pasmara destas contraposiciones, pues quedara extático de ver los mercaderes hechos soldados, ajustando los negoceos á palmadas, á golpes, á sopapos, á puñetes, á rempujones, y presumo que á cozes. Puede haver cosa mas inaudita? puede haver cosa mas increhible? puede haver cosa mas graciosa?
Cesse la venerable Antiguedad de censurar á los Alobadenos la impropiedad con que erigian los simulacros en los magistrados y en las palestras, colocando en las palestras los de los oradores y en los magistrados los de los atletas, porque encontrándosse aquí los accionistas transformados en gladiatores, formando batalla del negocio, y negocio de la batalla, ni hay despropósito que les compita, ni hay disparate que les iguale, ni hay impropiedad que les exceda.
Ga naar margenoot+Philosopho: Admirávasse en Apeles el pintar lo que parecia impossible que se pintasse: Pinxit ea quae pingi non possunt; y yo admiro en vuestro ingenio el explicar lo que parece impossible que se explique; y si por Timantes dixo Plinio que siempre pintava con tal primor sus retablos que aun si entendia dellos mas de lo que pintava, In omnibus eius operibus intelligitur plus semper quam pingitur, retrata vuestra eloquencia con tan vivos colores este juego que aun quedo juzgando dél mas de lo que me representan los colores.
Accionista: Pues para que os sirvan de mayor admiracion estos desvelos, os quiero pintar la inquietud de los accionistas
y el desassossiego con que negocean sus acciones, teniendo por indubitable que les aplicareis el título de accionistas, por estar siempre en accion; y que siendo tan contínuo el movimiento del Delfin, que hasta dormido se muebe, presumireis del fin que lleva en su anhelo el accionista, que cada accionista es un delfín.
Pondera Sexto Empirico los aciertos de un joven que durmiendo andava por las calles; relatan clássicos authores que un siervo de Pericles caminava por los texados durmiendo y certifica el doctissimo Eusebio haver conocido un estudiante que discurriaGa naar margenoot+en sueños sobre los mas sútiles puntos de la philosophia, theologia, y methaphísica, alegando tales galanterias, tales sutilezas, y tales misterios que mas entendian que soña van los que oían sus documentos que el que los divertia con sus erudiciones: parecia cosa de sueño el prodigio, quando ni por sueños se esperavan tales realces del sugeto, quanto mas en sueños. Pero todos estos portentos no son mas que sueños y sombras, de lo que obran hasta en sueños las fantazias de nuestros tahures, porque tienen tan impressas en la imaginacion las ideas del enredo que exercitan que durmiendo negocian, durmiendo bracean, durmiendo riñen.
Hubo dos amigos que, durmiendo juntos, le hizo uno al otro un chichón con un golpe que le ínchó la frente; y despertándolo al grito, asseguró que acabava de ajustar una partida con el golpe; con que si los Lusitanos llaman Gallo al chichón y Pitágoras tenia un gallo que le servia de relox para despertarlo, bien podia jactarse el que se lo hizo en la cabeça al compañero que fué otro Pitagoras en despertarlo el relox de un gallo.
Terrible afán! inexplicable agonia! incomparable solicitud! Si discurren, son las acciones el thema; si caminan son las accionesGa naar margenoot+el incentivo; si paran, son las acciones el freno; si miran, son las acciones el objecto; si conceptuan son las acciones el assumpto; si comen, son las acciones el regalo; si piensan, son las acciones el sugeto; si estudian, son las acciones el punto; si sueñan, son de acciones las fantasmas; si enferman, son de acciones los delirios y, si mueren, son de acciones los cuydados.
Victorioso Paulo Emilio de Perseo, dió un combite á los barones, disponiéndolo de manera que tenia visos de batalla el combite; formó de las mezas las campañas, de las viandas las municiones, de los platos los soldados, y marchavan con tan notable
orden los manjares, que haziendo á tiempo las retiradas, las escaramuças y los assaltos, entravan unos de refresco en haviendo dado los otros su descarga, aparecian estos cubiertos como si viniessen de emboscada, aquellos quebrados como si llegassen rendidos, unos ocultos como si fuessen centinelas, otros al descuydo como si fuessen espías, y algunos pomposos como si bizarreassen triumphantes.
Exagera Plinio como casi milagroso el juizio de Iseo, afirmando ser tan continuo su estudio que ni hablava, ni oía, ni hazia mas que meditar de dia y de noche para poder llegar al realce de saberGa naar margenoot+provar que la noche era dia, Nam diebus et noctibus nihil aliud agit, nihil audit, nihil loquitur.
Escrive el mismo Plinio, de su tio que hasta comiendo leía y hasta caminando estudiava y que jamas fué a caça que no lo acompañasse la pluma y el tintero, no sé si para desluzir la destreza de las aves con la tinta o para desdorarles el buelo con la pluma, Venor aliquando, sed non sine pugillaribus, ut quamvis nihil ceperim, non nihil referam.
Pasmó el íntegro Aliates, (monarcha inclito de la Lidia) de ver una donzella de Tracia que traía el cántaro sobre el ombro, hilava con las manos, y llevava atada la rienda del cavallo á la cintura, quedando absorto al considerar la industria de aquella serrana, en aprovecharse á un mismo tiempo de la cintura, de las manos, de los pies, de los ojos, y del ombro y si Job comparó la vida al texedor, porque trabaja en un propio instante en el telar con los pies, con las manos, y con los ojos, apoyava la hermosa çagala esta sentencia en valerse en un propio punto de los ojos, de las manos, y de los pies.
Assegura el fénix de Africa de los pantomimos que representando una comedia con los gestos, sirviéndoles de palabras lasGa naar margenoot+acciones; no tenian miembro en el cuerpo que no exercitassen, ni havia movimiento en el mundo que no hiziessen, pareciendo (como repara Cassiodoro) que cada uno era una compañia, pues representava todos los papeles de una compañia cada uno, Omnium membrorum motibus cum oculis eorum quasi fabulabatur, et in uno credas esse multos.
En conclusión no desamparó Archimedes su arte hasta que lo desamparó la vida; pues lo hallaron formando figuras mathemáticas al venirle á dar la muerte, por estar tan acostumbrado á las
contemplaciones y andar siempre tan elevado en las agudezas que hasta en la meza se abstraía, y hasta en el cuerpo descifrava las líneas que servian de especulación á su sciencia y de divertimiento á su genio, Abstractus a tabula, a famulis spoliatus unctus super ipsa pelle sua mathematica schemata exarabat.
Mas todas estas ponderaciones y todos estos encarecimientos no son mas que un bosquejo de los accionistas que se precian de ser vivas imágenes de los privados de Eliogabalo que, arrojándolos á la mar enlaçados en una rueda, y haziéndolos girar ya á las nubes, ya á los abismos, los llamavan los cortezanos Ixiones, pues andavan en una rueda viva para padecer mas tormentos queGa naar margenoot+Yxion en la suya, y nosotros en la nuestra, porque, si Paulo Emilio formó batalla del combite, es señalado el accionista que no está pensando en la meza en esta batalla. Si Iseo no se empleava mas que en el estudio, de dia y de noche, es muy singular el accionista que dexa de aplicarse tanto de noche como de dia á este estudio. Si Plinio leía comiendo y caminando, es muy único el accionista que no habla en las acciones caminando y comiendo. Si la donzella de Tracia exercitava á un mismo tiempo como los texedores y Pantomimos, los pies, las manos, y los ojos, es muy particular el accionista que no se vale en un propio momento de los ojos de los pies y de las manos. Y finalmente, si Archimedes no dexó el empleo sin la vida, exalando en un mismo minuto el arte y el alma, es muy raro el accionista que dexa de parecerse en esta thenacidad á Archimedes, formando en quanto le dura la vida estas ruedas, y pegándosse en quanto no lo arrebata la muerte á estas figuras.
Indica la vara del Corilo haver minerales de oro para donde se inclina, mostrando con el movimiento los minerales y hay pocos accionistas que no crean hallar las minas por medio del movimiento; ya corren de aqui para saber una nueba, ya saltan de alláGa naar margenoot+para escuchar una distincion, ya vienen, ya ván, ya passean, ya ya huyen buelven, deslustrando la singularidad del moto contínuo que conserva el famoso heroe de la Toscana en su celebre galeria, pues siempre se hallan en un continuo moto; y dexando mas dudosa la question de si pueden assistir los cuerpos en muchos lugares, pues parece á lo menos que assisten en differentes lugares estos cuerpos.
Como los philosophos advierten que sin moto no se dá aumento
y que el sossiego es deffecto en los que pueden crecer, y sólo perfeccion en Dios, porque no pudiendo tener aumento es el summo de la perfeccion, procuran excusar los accionistas con el sossiego este deffecto, y grangear el aumento con este moto, sin considerar que no son los animales de mas pies los que caminan mas apriessa y que los muchos dedos en una mano mas son embaraço que diligencia; pues prueba el Tassoni no ser verdad que el ayre agitado se calienta, antes quanto mas lo agitan los vientos aquilones, mas lo enfrian; y quando solicitamos deleytarnos en el verano, agitamos el ayre y la nieve para que agitados nos refresquen, y movidos nos alivien. Pero no quieren apercibir esta philosophiaGa naar margenoot+los inquietos, y como son ayre, y es ayre lo que tratan, para fabricar torres en el ayre, juzgan que quanto mas se mueben, mas se exaltan, quanto mas se agitan, mas se calientan, y quanto mas se calientan, mas crecen.
En el sepulcro de Jacome Trivulsio, cognominado el Magno, esculpió por epitaphio un curioso: Aqui reposa el que no reposó jamas, Qui numquam quievit, hic quiescit, y entiendo que sea apuntado el accionista á quien no se le pueda esculpir en el sepulcro este epitaphio, porque si en las sangrientas guerras que acrisolaron entre los Thebanos y Espartanos sus rigores, batallaron en el templo de Hercules las armas que se havian colocado por tropheo en el mismo Templo, y al abrasarse los cadaveres de Eteocles y Polinices, combatieron primero en las llamas los huessos, y despues en la urna las cenizas, aqui blasona de tan sangrienta esta guerra que no sólo batallan las personas, y hasta las propias armas, en la vida, mas aun me persuado á que si se depositassen en una pira los huessos y las cenizas destos campeones, combaterian los huessos y las cenizas en la muerte.
Pero lo que supera á todas estas maravillas no es que exceda un àccionista á Jacome Trivulsio en que ni en la muerte reposa, empeçándosseGa naar margenoot+á ensayar en el sueño que es hermano de la muerte, á estos desassossiegos, á estas ansias, á estas inquietudes, ni que guerreen entre si las armas de los accionistas como las del Templo de Hércules y que riñan como se vió entre Eteocles y Polinices los cadáveres; mas lo que obscurece el crédito á la verdad (porque parecerá que passa de hipérbole á ficcion) es que luche un accionista contra su mismo juizio, combata contra su propia voluntad, batalle contra su propia esperança, guerree contra su
propia cõnveniencia y riña cõntra su misma resolucion y si Alberto Magno trata de dos cuerpos unidos que formavan un hombre, descriviendo en ellos tan diversa la complexion que quando uno se mostrava furioso, el otro se ostentava apacible, quando uno reía, otro llorava, y Henrique de Gadano haze mension de dos cuerpos pegados que reñia uno con otro, con que reñia un hombre consigo mismo en dos cuerpos, hay muchas ocasiones en que parece tener dos cuerpos cada accionista para que se arrobe el orbe de ver reñir un hombre consigo mismo. Llega una nueba que lo obliga á comprar, reconoce armado el juego de suerte que lo obliga á vender, con que combatiendo el entendimiento contra el propio entendimiento, ya lo excita á que compre por la nueba,Ga naar margenoot+ya lo persuade á que venda por el juego.
Mercader: Pues sabemos el modo, lugar, y inquietud con que se tratan las partidas, desseara oír como se firman, como se reciben, como se pagan?
Accionista: Ya os adverti haver tres classes de personas que se empleavan en este negocio, unos como príncipes, otros como mercaderes, y los últimos como jugadores.
Los que viven como principes de las rentas tambien se conservan en el negocio con gravedad de principes no entran jamas en los corros por no sugetarse á los desayres; dán la orden que les parece al corredor, ajústala este lo mejor que puede y assí como á vezes halla tal disposicion en los ánimos que luze con la puntualidad que la observa, hay otras en que conociéndole la flor los agudos, le desdoran de modo el desseo que sino es con mucha desventaja no la executa, y sino es con mucha industria no la logra.
De los que negocean como mercaderes hay algunos que en el dar las ordenes á los corredores, se parecen á la classe de los principes, considerando ser indecente frequentar las ruedas para molestarse con los rempujones, con los ultrajes y con los gritos;Ga naar margenoot+con que, por excusar las descomposturas, huyen de los circos. Pero hay otros que assisten en los congressos continuamente, (como haze la tercera classe de los jugadores) por cinco razones que los obliga á anteponer la utilidad al pundonor y el aumento al decoro.
La primera, el anhelo de no pagar corretage, procurando ajustar las partidas con otros mercaderes de su calidad, con que se
ahorran esta ansia y se eximen desta pena. La segunda, para gozar del gustillo de la palmada, pues hay hombre que al lograrla se regodea y por darla se desvela. La tercera, por la preeminencia que adquieren de verlos el corredor, dándoles siempre medio por ciento mas de lo que offrece á otro corredor como él, o ya por reconocer que es persona de satisfacion la que lleva á su amo, no sabiendo si el otro corredor le nombrará, despues de acordados, persona de satisfacion, o ya por ganar su corretage de las dos partes por entero, pues si negocea con otro corredor no le viene á tocar mas que la mitad de la corretage. La quarta, para conocer como está dispuesto el juego, si hay muchos compradores o si los vendedores son muchos; y como, siendo hombres principales,Ga naar margenoot+acuden todos á su assilo para poder conseguir con facilidad lo que pretenden á su sombra, les es muy facil divisar las intenciones, penetrar los avisos y atraer los avansos. La quinta, entender que como tan diestros en el officio, y veteranos en las traças, nadie alcansará mejor lo que busca que su ingenio y nadie podrá hallar mejor que su estratagema lo que busca.
A lo tuyo, tu, aconseja un discreto y siguen los ambiciosos este dictámen, conjecturando que ninguno pueda atender mejor á su exaltacion que ellos propios y que ninguno se aplicará mejor á sus prosperidades que ellos.
El mas favorecido moço de Eliseo era Guehazi, y para resucitar el niño no aprovecharon las diligencias de Guehazi, aunque llevava el báculo del mismo Eliseo; con que si ni las armas del mismo dueño sirven sin su presencia, que hará el criado por leal que sea, sin dueño y sin armas? Para triumphar Saul de Golias se contentava con que vistiesse sus armas David, mas rindió David á Golias sin las armas de Saul, porque, ademas de arriesgarse por el honor de Dios, aspirava al premio de su hija; pero donde no se solicita tan sublime premio, no creen los codiciosos que empleen los corredores todo el aliento por la victoria, aunqueGa naar margenoot+tengan la experiencia de que han despedaçado leones con el aliento.
Encargó una madre á sus polluelos que escuchassen lo que proponia el dueño del jardin en que tenian su nido, en quanto iba á traerles el sustento, y refiriéndole que al otro dia havia resuelto que viniessen los vezinos á segar el campo, burló la madre de la diligencia de los vezinos; bolviéronle á relatar que al dia sigui-
ente havia determinado que lo sirviessen sus amigos en la era y bolviósse á burlar del cuydado de los amigos; mandó á los criados que fuessen y hizo burla de la lealtad de los criados; fió de los hijos el acierto y no hizo caso de la vigilancia de los hijos, pero al assegurarle que havia deliberado venir él mismo á la empreza, temió de lo que havia deliberado, ocultó el nido, retiró los polluelos, huyó los rigores, anteviendo que lo que no se devia recelar de los hijos, de los criados, de los amigos, ni de los vezinos, se devia prevenir para quien sabia que solo haziendo él propio lo que imaginava, podia llegar al dichoso fin de lo que pretendia.
No estraño pues que haya accionistas que, aunque no sea movido de la avaricia, excusen dar las ordenes á quien no dudanGa naar margenoot+que las executará tan affectuoso como real, y tan real como prompto; lo de que me lamento es de algunos que fingiendo querer favorecer al corredor que lisonjean, (sin passar de promeças los cariños) le ordenan que compre una o mas partidas, y al punto que se lo ordenan, llegan á los concursos y empieçan á offrecer mayor precio del que han ordenado al mísero que engañan con estas aparencias de alhago. De que sirve dar la orden, si en el mismo instante estudian los medios de no poder effectuarla? No es evidente que, offreciendo mas, es preciso que se las dén antes á ellos que al corredor, o ya para ganar la corretage si es corredor el que las dá, y ahorrarla, si es mercader el que la quiere dar, o ya por ser mayor el precio que offrecen del que ha offrecido el triste á quien agasajan tan risueños como doblados, y tan dissimulados como affables? Manda David á Abisay que tome la lança y la redoma de Saul, Accipe hastam et ampallam etc., y en el mismo momento que lo ordena, toma el propio David la redoma y la lança Accepit itaque David hastam etc.
Que es esto David? Si ordenais que haga Abisay lo que desseais, para que hazeis vos mismo lo que acabais de ordenar á Abisay?Ga naar margenoot+Pero aun tiene mas disculpa David que los sugetos de que me quexo, porque David hizo lo que ordenava en ocasion que le proponia Abisay llegar á Saul para matarlo, y temiendo el fiel pastor del arrojo, evitó prudentela ocasion, mas quien tiene ya duplicadas pruebas de que en ordenando que le traygan la lança y la redoma no se atiende (sin offender á nadie) mas que á traerle la redoma y la lança, que causa hay para que deslustre
la benevolencia o disfrace el despego? Si desconfia, no ordene, y si ordena, no tema.
Assentado ya que hay tres modos con que negocean los accionistas las acciones, deveis de saber que hay tambien tres modos con que se compran o venden estas acciones de los àccionistas.
El primero es a trasportar luego que significa ir á la sumptuosa casa que tiene la compañia, donde assisten sus caxeros y hazer que el que vende la accion ordene que me la traspassen á mi cuenta o á la del que me suple parte del valor sobre ella, (haviéndoos al principio representado que se empeña sin el menor descrédito del mas poderoso) y despues de pagársela en banco, notan los propios ministros que queda totalmente satisfecha (á lo que llamamos quitar la partida) lo que sigue con mas o menos puntualidad,Ga naar margenoot+conforme la priessa del que la compra, o ahogo del que la vende, no faltando á vezes sus injurias sobre la promptitud, y sus embaraços sobre la negligencia.
El segundo es en los rescuentros, lo que se entiende (o devia entender) á recibir la partida en 20 del mes en que se ajusta, y pagarla en 25 del mismo mes, aunque corre tan desconcertado este estatuto que passa de descuydo á desorden, y de desorden á confusion, porque ni se recibe quando se deve, ni se paga quando se deviera. Hay corredores á que llamamos rescontrantes, porque tienen á su cargo el rescontrar las partidas, y pagar o embolsar los surpluses y como no faltan algunos que fundan su conveniencia en la dilacion y su provecho en la obscuridad, se suele privilegiar lo util á lo urbano, y desflorar por lo interesal lo primoroso.
El tercero es a tiempo largo, para el mes que se señala, en cuyos dias de 20 y 25 se devieran entregar las acciones y liquidar los avansos, si no usassen las misteriosas prolongaciones que censuro por hajar el credito á un effeto tan noble y empañar el explendor á un sol tan bello. Para estas últimas partidas que son á tiempo, llenan los corredores unos contractos que se vendenGa naar margenoot+impressos, con las clausulas y condiciones que son las ordinarias del negocio, y como están en blanco los nombres, meses, dias, y precios, no tienen mas que hir poniendo en los blancos los dias, los meses, los precios, y los nombres. Fírmanlos las partes, quedando cada una con el de la contraria, hasta que ajustándosse entre los rescontrantes la ganancia o perdida de aquella partida, buelve á recoger su firma cada una.
Tienen tambien sus contractos differentes los opsies, por los quales consta quando y como se pagó el premio y á que queda obligado el que los firma, siendo por el consiguiente diversos los de los empeños, porque ademas de hazerse en papel sellado, encierran otros riquisitos que tocan á las reparticiones y otros accidentes, para que jamas pueda haver duda sobre lo que se concluye, ni dissencion sobre lo que se concuerda.
Tocante á los Federiques, es justo que noteis que en las partidas que se compran a trasportar luego, no vale esta pregmática, mas sí en las de los rescuentros, o a tiempo, si no es que en el término de 14 dias las haya hecho poner el vendedor en cuenta de tiempos del que se las ha comprado, que entonces está obligado áGa naar margenoot+recibirlas o quebrar el comprador sin que pueda gozar el amparo del estilo, ni el abrigo del privilegio; y aunque vulgarmente se imagina que no sirve el Federique para el que vende, sino para el que compra, es abuso que introduxo la usança, affirmando los letrados que no se deve aplicar la preeminencia mas al que compra que al que vende.
Tambien presume la turba que para las partidas rescontradas (que viene á ser compradas y vendidas á un mismo sugeto) no vale la ley de la izencion, y es error manifiesto porque en el accidente en que la ley no vale, es quando compro (por exemplo) una partida de un hombre por 40, y vendiéndosela por 20, le digo delante de testigo que lo jura, que la partida que le vendo, een rescuentro de la que le tengo comprado, constituyéndome deudor de aquel surplus de 20 por ciento que pierdo, con que no me es permitido pegar á la pregmática, haviéndome ya constituido deudor, y es necessario faltar o satisfazer la differencia; pero si haviéndole comprado una partida por 40, le vendo sin mas expecificacion por 20 otra partida, ni necessito de quebrar para eximirme, ni de desaparecer para librarme.
Sobre los opsies o premios que se toman, son tan diversas lasGa naar margenoot+opiniones de los peritos para saber si vale o dexa de valer el Federique, que no he hallado decision que pueda servir de norma, aunque hay muchos casos que pueden servir de espejo. Todos los letrados convienen en que por la pregmática no se puede conjecturar sino que vale tanto para el que vende como para el que compra, mas que lo aperciben á vezes tan differentemente los juezes que, librando siempre al que compra, han condenado en
muchas ocasiones al que vende; luego, si en el opsie que tomo á entregar, vengo á ser vendedor de la partida si á su tiempo me la piden y en el opsie que tomo á recibir, vengo á ser comprador della si me la entregan á su tiempo, podré valerme del Federique (en la opinion, de los que saben que tanto sirve para lo que compro como para lo que vendo) no solo en los premios, que he tomado á recibir, mas aun en los que he tomado á entregar, pero siguiendo solamente el dictámen que me libra de lo que compro y me obliga á lo que vendo, no me valdrá el Federique para el opsie de entregar, porque es como si vendiera; y sólo me aprovechara para el de recibir, porque es como si comprara; mas aun en lo de recibir hay gran confusion en los pareceres, porque siGa naar margenoot+bien no dudan todos los sabios destas provincias que por la prégmatica quedo libre, hubo pleytos en que decretaron los juezes al contrario, con que combatiendo la ley con el exemplo y la prégmatica con la exposicion, ni hay opinion segura de letrado que me sossiegue, ni hay caso cierto de magistrado que me guíe.
Sin embargo, si el que me dió el opsie á recibir, tubo la partida en su quenta, desde el día que me lo dió, para podérmela entregar, y mandar poner en quenta de tiempos 14 dias despues de havermela entregado, no parece que puede valer la pregmática en este ahogo, aunque hay algunos que creen que le basta al que me dió el premio tener la partida en su quenta desde el dia que me la entregó y no desde el día que me dió el opsie, para que ni me valga la prerrogativa, ni me aproveche la preeminencia, ni me libre el Federique.
La propia diversidad de juizios hay en lo que toca á los empeños, pues aunque generalmente se juzga que en baxando las acciones del valor que me dieron sobre ellas, estoy obligado á quebrar o á satisfazer la differencia, entienden los mas especulativos (no dudo que con incerteza por falta de successo que acredite el pensamiento) que si no me pusieron en quenta de tiempos la partida 14 dias despues de haver empeçado á correr el empeño, teniendoGa naar margenoot+hasta el complimiento del plazo siempre en quenta la partida, puedo valerme del mismo privilegio para el surplus y del propio desahogo para la perdida.
Lo que es lo mas gracioso de las acciones, que entiendo ser el mayor hipérbole para lo gracioso, es ver quando se pican dos corredores al ajustrar una partida, porque, como falta la veneracion y
con ella se deslabona el empacho, son mas desembueltas las vozes, mas penetrantes las injurias, mas ridículas las palmadas. Larga uno 500 libras, cógeselas el otro (á lo que se llama en nuestra lengua serpilladas) o offrécele uno tal precio por ellas y responde el otro furibundo: es tuya (á lo que se llama ser encaxadas en la misma lengua) y sobre si fueron encaxadas o pilladas es tal la pendencia de los circunstantes y el alboroto de los mirones que parece que se desenquadernan los abismos y que combaten las furias. Bien sé que algunas vezes necessitavan de puntas estos encaxes, y que si fuera en pays donde authoriza una espada el brio, se devia rebatir el arrojo con la punta de la espada; mas donde es uso el sufrimiento, es delirio no andar al uso. No ignoroGa naar margenoot+que los Italianos llaman á los corredores sensali que significan mosquitos, por lo que zumben, y que aqui se pueden llamar mosquitos por lo que pican, pero donde se tiene por gala el arrojo, quien hay tan necio que si no la saca, dexa de acetar á lo menos una gala?
Murmura el jucundo Zavaleta del juego de la pelota y exagera lo sonoro de las palabras que se usan en este juego, lugar, afuera, chaza, á dos embido. Define Platon al hombre: Ludus Dei, que quiere dezir juego de los dioses y certifica Plauto que no es mas que pelota el hombre en mano de los dioses: quasi pila in manu Dei. Vea agora este ingenio si son mas canoras las vozes que usa en el juego de la pelota el hombre o las que usa en nuestro juego el accionista que es pelota: i Es tuya, es mia, quanto offreces, quanto largas, yo te la doy, yo te la tomo, o que bien pillada fue esta al ayre, o que bien encaxada fue esta! Lindas consonancias! harmoniozas futilezas! melífluas galénterias! Pues las que siguen aun son mas dulces.
Procura encarecer uno ser persona de seguridad la que le dió la orden y pregona que es un hombre como una torre y que tiene tanto de nariz. Que será un hombre como una torre, no lo dudo, mas tambien sé que es muchas vezes la torre de Babel la que proponeGa naar margenoot+por las confusiones y enredos en que anda, sin haver quien lo comunique, ni hallar quien lo entienda. Es torre, mas de viento. Es torre, mas de Cizico que para en ruído. Serán torres, no lo difficulto, mas advierto que lo primero que postran los rayos son las torres.
Que sea tanto de nariz, no lo contradigo, mas no he leído que
salgan mas que mocos de la nariz. Juegan á tantos los tahures para que sea mas largo el juego, al parecerles que pierden papeles y no escudos; si será pues la intencion del que publica en este juego que su hombre tiene tanto de nariz, dar á entender que su amo tiene un nariz de tanto? Si será Ovidio NASON el que nombran; si no es que auspician en su estado los methamorphosis de Ovidio? Si será el hombre pegado á la nariz que pinta Quevedo este hombre? Lo cierto es que, si por el que censurava cantavan los antiguos Adunco suspendere Naso, nos presenta materia para censurar este nariz adunco y que si por otro que tenia gran nariz y se preciava de liberal, dixo un curioso que no era prodigio que lo fuesse pues tenia en la nariz la cornocopia, no es mucho que se muestre sobre esta nariz tan liberal de sales la pluma, si no es que se quiera aplicar el titulo de sátiras á las sales.Ga naar margenoot+
Pero discurriendo seriamente, no comprehendo quien pueda haver introduzido esta frasis de tanto de nariz, sino el conocimiento de haver infundido Dios por la nariz el alma y querer assegurar este leal criado que el que lo favorece es hombre que tiene alma, que es lo propio que significar que tiene consiencia; y que siendo la nariz la que distingue un hombre de otro (que por esso intitulan los Hebreos de una misma manera á la cara y á la nariz, por ser la nariz la que forma la cara) vozea el corredor que su hombre tiene un gran nariz, para descifrar que su hombre es un gran hombre.
Pregunta otro Si es hombre de vida y muerte el que trae, como si hubiera hombre que no fuera de vida y muerte.
Affirma este que su hombre Es el primer hombre del mundo, y quando mucho quiere simbolizar que es segundo Adán el que apunta, pues dexará arruinar el mundo por una muger y no hará escrúpulo de perder el paraíso por una mançana.
Blasona aquel de que su hombre es un pilar de la Bolsa, como si no tubieramos experiencia ha pocos años que en Utreque (ciudad famosa destos Estados) se torció un pilar con un uracán,Ga naar margenoot+de suerte que mas sirve de estímulo al pasmo que de crédito á la especulacion; con que ni hay que fiar de pilares donde hay uracanes que los tuercen, ni de colosos donde hay chinas que los postran, ni de colunas donde hay Sansones que las derriban.
En quanto á los corredores, hay unos que son puestos por el magistrado á que llaman jurados, por el juramento que hazen
de no negociar nada por su cuenta y se estrechan á cierto numero limitado, sin poderse dilatar sino en ocasion de muerte, o de algun favor bien señalado que suele succeder muy raras vezes; y hay otros á que llaman çanganos (que son unos insectos parecidos á las abejas que en lugar de labrar la miel la comen) por entender los primeros que les usurpan su miel; y supuesto que si los llamassen á juyzio, pagarian la pena que se impone al que les cercena la ganancia; si no es en caso de vengança, cede la conveniencia á la piedad, y triumpha del interes la comiseracion. Destos ultimos luze tan infinita la multitud que es el mas único remedio de los infelizes y el mas precioso refugio de los aflictos, y aunque en una de las Islas Cicladas, llamada del geographo Estrabon Zea, havia una ley de que no se permitiesse vivir á nadie mas de sesentaGa naar margenoot+años, dando á beber á los viejos el veneno para que sobrasse á los niños el pan, por ser tan inmenso el pueblo que ordinariamente faltava el trigo, Ut suppeteret aliis unde viverent, aqui es tan frequente el trato y tan general el negocio que con haver innumerables corredores todos ganan, sin que necessiten de ser salteadores que comen para matar, ni caçadores que matan para comer; todos viven, todos passan, todos campean, solicitando suplir con tal diligencia el previlegio y sirviendo tan leales y vigilantes á sus amos que lo que se les cae de la authoridad lo engaçan en la fineza y lo que les falta en lo seguro les sobra en lo atento.
Fueron tan delicados los Sibaritas que, por que no les inquietasse el descanso, desterravan los gallos y relatando Plinio de uno que acostándosse sobre una rosa se lamentava de que al doblarsele las hojas con el peso lo havian molestado las hojas, haze mension de Mendrides que se cançava de ver arar á un labrador la tierra y de Lépido que, assistiendo en un hermoso bosque, se quexó al senado de que le interrompian los páxaros el sueño. Malos eran para corredores de acciones los Sibaritas, pues están tan hechos á las inclemencias del tiempo y tan sugetos á losGa naar margenoot+rigores de las estaciones que, en vez de despertarlos los gallos, molestarlos los páxaros, cançarlos los açadones, y incomodarlos las rosas, los pican de las rosas las espinas, los congojan de los açadones las açuelas, los offenden de los gallos los espolones y los lastiman de los paxaros los picos. No hay dia que no estén cinco horas á la lluvia, al lodo, al viento, al sol, aun quando este blasona de mas radiante, y aquel sopla mas ayrado; y si en la
batalla de Canas no sintieron los soldados en la furia del conflicto un terremoto que les hizo temblar la tierra debaxo de los pies, se hallan tan engolfados los cabos desta batalla en el combate que tienen los aquilones por recreos, las lluvias por regalos, los rayos por delicias, y los lodos por flores.
Philosopho: Haviendo provado Lactancio y Jamblico no ser otra la proffession del philosopho que la de investigar la verdad, es forçoso que os importune por saber una, que por mas que tengo vacilado sobre ella, ni la penetra mi entendimiento, ni la comprehende mi desvelo. Hablaron los impíos que me cogieron aquella funesta noche de mi desgracia en acciones de ducaton y no puedo sossegar hasta que me expliqueis lo que son essas acciones.
Ga naar margenoot+Accionista: Esse es un mar tan incomprehensible que si hay lugares en que nunca se halló fondo al mar, (como escrive Aristóteles del Ponto, llamado por esta causa Bathea ponti) es esta decission uno de los lugares deste mar que no tiene fondo. Satisfaré sin embargo vuestra curiosidad, aunque parezca impossible la deffinicion y gallardee inaccessible la cumbre.
Reconocieron algunos mancebos ser muy largo el juego de las acciones ordinarias (que se suelen llamar las gruessas, o las grandes y procuraron establecer otro mas moderado con título de pequeñas, para que assi como en las reales se pierde o gana 30 florines de Banco en cada punto que baxan o suben, no se arriesgasse en las supuestas mas que un ducaton en cada punto. Instituyeron pues el nuebo enredo con nombre de acciones de ducaton el año de 1683, para cuyo effeto, fundamento, y clareza, eligieron un hombre que con título de caxero general notasse todas las partidas que se comprassen o vendiessen en un libro, sin otro contracto que el de la palabra, ni otra obligacion que la del testigo. Pagásele á este sugeto una placa por parte, de cada partida que escrive; y, sin preguntar á ambas si están conformes,Ga naar margenoot+no passa al libro que tiene en casa, la partida. Negocéasse pocas vezes para mas largo plazo que el de un mes, porque como muchos caudales de los que proffessan este embuste no son de los mas floridos, se resolvieron á que no se estendiesse á mas de un mes el plazo. Llega el primer dia del mes para el qual se ha negoceado y, en apuntando el relox de la Bolsa la una y media, se informa este caxero de dos accionistas desinteressados, del precio en que están realmente las acciones grandes y, segun el aviso, pu-
blica el precio, llamando levantar el palo á esta comedia, porque á los principios solia levantar una vara que traía en la mano, hasta que por el ruido que causava dexó de levantar la vara. Fixado el precio, ajusta cada uno las partidas con el que se las tiene comprado o vendido, (si no es que en medio del mes, las haya ya rescontrado con el mismo que se las havia vendido o comprado) y corre tan puntual en dinero de contado el pagamento que averguencan á los de las gruessas, causando esta promptitud haver muchos de los mas eregidos que negocian en ellas, porque al passo que los encanta la puntualidad, les disculpa la indecencia y les arroba la atencion.
Aumentósse en estos cinco años de suerte este empleo, (y principalmente en cierta nacion que tiene tanto de bulliciosa como deGa naar margenoot+aguda) que es raro el sexo que no lo exercita, sin excepcion de viejos, niños, y mugeres, para que pueda pregonar atónito el orbe que si hubo rey que confessó á Daniel que via estampados en la arena vestigios de hombres mugeres y criaturas, Video vestigia virorum et mulierum et infantium, no se vén estampados en la arena destos belicosos amphitheatros mas que vestigios de criaturas, de mugeres, y de hombres; con que, por el camino que se solicitó minorar el peligro, se vino á hazer mas comun el daño; pues llegó á tal excesso esta ocupacion que se negocian Regimientos como si fuessen pajuelas, aunque temo que lo sean algun dia para el incendio de los que abracan estas machinas, y ruina de los que se engolfan en estas olas.
Escriviósse con galanteria por un poltron que o comia o dormia, Aut accumbit, aut decumbit; y por una dama trigueña que de las 24 horas del dia dormia 12, cantó un poeta no ser mucho que pareciendo de Ethiopia, fuesse para ella todo el año Equinocio; pero son tan diversos los hombres y las mugeres deste laberintho que si aquel o havia de comer o havia de dormir y esta no hazia mas que dormir hasta las horas de comer, nuestros tahures niGa naar margenoot+comen, ni duermen, ni sossiegan, siendo aun mayor su inquietud que la de los grandes, si es possible que pueda ser mas grande su inquietud.
Quiébrasse un espejo, y queda siendo espejo cada pedaço de cristal, sin mas desigualdad en las lunas que presentar los pequeños mas pequeño el rostro y el grande mas grande la imagen.
Son espejo las acciones y espejo de los que hazen parecer que
está en el ayre el objecto que representan o espejo de los que hazen quedar immobiles de maravilla á los que se miran en ellos, porque se vén bolando al passo que se miran; o espejo como el de Achaya que, batiendo sobre una fuente, indicava á unos la vida, á otros la muerte, pues está pronosticando incessablemente sobre estas espumas la vida de unos y la muerte de otros. Quebraron los tímidos este espejo, hizieron en pedaços este cristal, acordandosse en que cada 500 libras de las grandes fuessen 5000 de las chicas y quando intentaron que el negocio fuesse mas moderado, no consiguieron mas que hazer muchos negocios de un negocio, y muchos espejos de un espejo, sin otra differencia que luzir mas pequeña la imágen, porque teniendo algo de indecente para los de la primer esphera esta fulleria, no hay duda que aparece la imágenGa naar margenoot+mas pequeña
La causa de enredarse casi todos en tan immensa cantidad, es la ambicion de los que compran algunas partidas de gruesso para bolverlas á vender de pequeño (por valer en los principios del mes mas lo de pequeño que lo de gruesso) y con el avanço ni reconocen lo molesto, ni reparan en lo indigno, ni les sirve de obstáculo lo assustado.
Esta necedad de trasportar partidas de unas ruedas para otras (que es el único trasporte que tienen estas acciones) es estimulo del estrépito, vozeria y batalla que hay el dia de levantar el palo (en los de trabajo en la Bolsa, y en los de fiesta en la calle grande) pues los que lo vén entienden que se acometen, y los que lo oyen entienden que se matan. El que ha comprado de gruesso y vendido de ducaton, procura que se levante el palo baxo, para recoger la ganancia de ducaton y quedar corriendo lo que compró de gruesso; el que ha comprado de ducaton por haver vendido de gruesso, solicita que se levante el palo alto, para recoger la ganancia del palo y quedar corriendo lo que vendió de gruesso, con opinion de mayor ganancia; con que hay tal bulla, tal algazara, tal descompostura, tal gritería, que si Peramato haze mension de unaGa naar margenoot+criatura que nació con una sonajuela en la mano, alli no hay criatura que no parezca que nació con una sonajuela; si el nieto de Eli se llamó No honra, hay pocos que no parezcan en aquel combate nietos de Eli; si los Trogloditas que aplican á los hijos los obcenos nombres de las bestias, llamando á uno asno, á otro burro, á otro puerco, no havrá quien se assome a esta rueda en aquella
guerra que no imagine estar entre los hijos de los Trogloditas. Henrique Comano relata que en Flandes durmió un hombre con una vaca, y nació un niño; un niño dize Plutarco que nació de una yegua que traxeron á casa de Periandro y en Verona nació otro mónstruo con cara humana, de otra yegua; con que no tiene nadie que admirarse de ver que de bestias salgan hombres, mas de hombres salir bestias, no hay dia mas solemne para confirmacion desta verdad que el en que se levanta este palo, porque si Plutarco assegura que se vió ya nacer cevada en los cuerpos humanos, y el philósopho Anaxilao fabricava ciertos faroles que hazian parecer que los hombres tenian cabeças de cavallos, no havrá quien no presuma que en este dia se renueba el portento de Plutarco en las cevadas, y el artificio de Anaxilao en los faroles.
Exagera Thomas de Vega las extravagancias de un frenéticoGa naar margenoot+que, pidiendo á los médicos que lo dexassen nadar en aquel estanque (mostrando el suelo), assi como apercibió (arrojandosse a él) que le llegava el agua á la garganta, cobró el juizio, recuperó la salud, y quedó sano. O quantos enfermos hay en nuestro juego que, imitándolo en los delirios, se echan á nadar en este occeano, y en llegandoles el agua á la garganta, dán consigo en el suelo!
Mas lo peor de todo es que se dexan sumergir tan absortos en las borrascas que ya no sienten los remedios y que, si del crocodilo opinó un discreto que era el mayor lagarto, formado del menor principio, Maximus existet ex minirmo, se han formado tales lagartos deste pequeño principio de las acciones de ducaton, que ya no se esmera nadie en los pensamientos, ni se purifica en los discursos, ni se acrisola en las acciones.
Repartíanse los Espartanos en tres choros, de niños moços y viejos, yentonando los viejos: Nosotros fuimos ya valientes, Nos fuimos fortes, respondian los moços: Nosotros lo somos Et nos modo sumus, y proseguian los niños: Nosotros lo seremos Et nos erimus aliquando. Si oyessen estos tres choros al de los accionistas de ducaton, y escuchassen que tanto los niños como los moços y tanto los moços como los viejos entonavan á un mismoGa naar margenoot+tiempo Nosotros lo somos, que es lo que tocava solamente á los viriles, que justificados serian los espantos! que disculpables las admiraciones! que prudentes los assombros!
Las vestales de Roma dividian la vida en tres estados; en el primero aprendían las ceremonias, en el segundo las practicavan,
y en el tercero ensenavan lo que aprendian; mas que en esta sciencia sean tan sutiles las vestales que, antes de aprenderla, la practiquen, y, antes de practicarla, la enseñen, o que habilidad! o que estudio! o que sciencia!
Havia unos juegos entre los Romanos con titulo de Acuchilladores, en que salia el reciario con una red en el yelmo y el mirmilon con un pez; si, viéndosse acosado del contrario, queria pedir la vida, abria la mano y si desseava que lo matassen, apretava el puño; hazian los principales papeles deste espectáculo el Missio y el Rudes, logrando el Missio una prerrogativa de quedar libre por aquel dia del combate, y quedando el Rudes por toda la vida libre; la señal desta libertad era traer un palo al theatro, y batiendo con él el suelo, mostrar que havia sabido exercitar tan diestro su officio que llegava á merecer el baston o á grangear el ceptro. No me persuado á que pueda haver mas propio simboloGa naar margenoot+destas acciones que este juego ni mejor geroglífico de sus luchas que esta batalla. Hay acuchilladores porque guerrean, hay redes porque pescan, hay apretar el puño para los assaltos, hay abrir la mano para las palmadas, hay missios y missiones, hay rudes y rudos, y hay finalmente algunos que pueden aspirar á la felicidad de quedar libres por un dia del conflicto, mas no á quedar libres por toda la vida de la empreza. Retíranse de las acciones grandes por singular favor del hado, mas por no dexar de salir al theatro con un palo como el rudes, entran en las acciones pequeñas donde hay el requisito de levantar el PALO.
Prolongava el cruel Tiberio la muerte al delinquente para immortalizarle la ansia; y muriéndosele Carnulio en la carcel, clamó (como si se le hubiera eximido de la pena) Carnulius me evadit. Huyósseme Carnulio. Imita los rigores de Tiberio la fortuna, y quando entienden los que se escapan de sus garras con retirarse de las acciones grandes que han escapado de las acciones, hallan que embarcandosse en las de ducaton, ha sido tirania lo que tubo vislumbres de piedad y inhumanidad lo que tubo perspectivasGa naar margenoot+de clemencia: dilatales la agonia, no les perdona el estrago.
Para evitar el cuerdo legislador de los Espartanos la embriaguez, mandó arrancar las vides, mas los que se vén en este juego sin las parras, se contentan de saborearse con las ubas. Pero lo cierto es que si Augusto dezia que Apis (Dios de los Egipcios) bien podia ser dios entre los bueyes, mas que siempre seria buey
entre los dioses, hay algunos poderosos que negocian en las acciones chicas que bien podrán ser dioses como Apis entre los bueyes, mas, en llegando á las grandes, siempre quedaron siendo bueyes entre los dioses como Apis, Nabuco quiso ser Dios y paró en ser buey, porque quien es buey solo puede transformarse en Kerubin en la carroça de Dios.
Juegan los tahures (como ya noté) á tantos por no cobrar horror á la perdida y hazer menos sensible la desgracia; por cuya causa mandó poner Agripina delante de Neron el thesoro que havia perdido al juego en un bufete, para que, amedrentándolo la cantidad, le sirviesse de remora á la inclinacion. No le valió á la providencia esta industria para apartarnos deste juego, pues aunque vemos cada mes puntualmente á los ojos lo que se pierde, cada mes nos vamos metiendo mas hasta los ojos en elGa naar margenoot+empeño y quiera Dios que no vengamos á dar en él de ojos.
Remontosse de modo el recreo deste juego que los que no pueden jugar de ducaton el punto, se acuerdan á que sea de sueldo, los que les parece aun demasiado de sueldo, se conforman en que sea de placa, y hasta las criaturas que apenas conocen el mundo y valen un alfilel apenas, ajustan en que cada uno por ciento que baxan o suben de las gruessas, difiera un alfilel en las suyas, no dexando de dar sus cabeçadas en estas cabeças y sus picadas con estos alfileles. Un juego inventaron los niños españoles con alfileles á que llaman punta o cabeça, jugando con ellos al soplillo, y es cosa bien ridicula ver como juegan aqui al soplillo los niños que apenas les apunta la cabeça: todo son soplos de lo que haze uno, discurre otro, resuelbe este, piensa aquel; y si los Persianos enseñavan hasta la edad de veinte años la sinceridad á los suyos, estos se empieçan á criar de manera que ya á los diez huye dellos las sinceridad.
Llevaron á Estratonico con los ojos bendados por las calles de Maronca y, preguntándole donde estava, siempre respondia que en la cozina, porque eran tan amigos de la glotonería los patricios que tenian colmadas de guisados las calles. Bendaronle otraGa naar margenoot+vez los ojos y conduxéronlo por otra ciudad en que vivian desordenados en el vino los hombres, y bolviéndole á preguntar donde se hallava? Ubi es tu? jamas dexó de responder que en la taberna, In taberna. Benden los ojos á un forastero, llévenlo por las calles de Amsterdam, y si al interrogarle en qualquier parte que
se pare, donde se halla, no respondiere que entre accionistas, porque no hay rincon en que no se discurra de acciones; yo confiesso que tengo los ojos mas bendados que él, pues no hay ninguno que si no bebe en la taberna no se huelgue en ella, para que puedan tener por indubitable los passageros que siempre se hallan como Estratónico en la taberna.
De Demósthenes se refiere que ni sabia pronunciar la primer letra de su proffession, y siendo la primer letra que empieçan á pronunciar los niños la A, y su proffession la de ser accionistas, no hay ninguno que no sepa mas de que Demóstenes en pronunciar la primer letra de su proffession, pues ya la exercitan quando parece impossible que sepan pronunciar la primer letra.
Los Griegos llamavan à la A Alpha que suena Principio, por ser la primer letra de su alphabeto; y aun no saben en esta nacionGa naar margenoot+los nïños el principio del alphabeto, quando ya fundan sobrè la A de las Acciones su principio. La A significa en nuestras notas Aprobacion, como Reprobacion la R, á imitacion de la A Y, C, de que se servian antiguamente en los tribunales para representar Absolvo o Condemno, y son raros los que no retratan la aprobacion deste negocio en la A con que empieça el trato, y la Aprobacion. Los Egipcios pintavan á su Dios Canopo con una A en la mano, en señal de su divinidad, mas no sé si, hallándosse en estos concursos, havian de descifrar la divinidad en esta A. Llamaron B á Eratótenes, por el segundo lugar que tenia en las doctrinas; pero en este negocio de la A, ninguno quiere contentarse con ser B: todos anhelan à ser Geneles, siendo general este timbre en todos.
En la Isla de Chipre se siembra el yerro y crece; con que me delibero á vezes á imaginar que estoy en Chipre, viendo crecer tan incessablemente el yerro; y si en la propia isla de Chipre pintavan á Venus con barba, aqui muestran tenerla las mugeres en negociar como si fueran hombres; pues si los Espartanos gravavan á Venus armada, en estos combates hemos visto bizarrear á muchas Amazonas y triumphar á muchas Venus.
No digo que no aplican los hijos á las armas y á las letras, masGa naar margenoot+lo que acreciento es que todo el estudio se funda en aprender á esgrimir con estas armas. Las matronas de Marades andavan siempre armadas con unas hondas que, rodeándoles las sienes, parecia que se las coronavan con diademas; y hay infinitas destas
matronas en este juego que se coronan con las mas hondas especulaciones las sienes; con que si Juliano mandava passar por el exército vestidos de mugeres á los soldados que huían de la batalla, en esta batalla bien pudieran vestirse de soldados las mugeres que no huyen del peligro.
Hablan classicos historiadores de Hybernia, con Giraldo, en una isla de Mamonia, donde no muere nadie que entra en ella, y confirma el diligente cosmógrapho Abram Ortelio en su Theatro del Mundo la maravilla, añadiendo en las cartas de Yrlanda que en la misma laguna hay otra isla donde muere luego qualquier hombre o muger que entra. Ninguno destos dos prodigios desseara en las acciones de ducaton, pues ni solicito exterminios, ni anhelo á immortalidades: entren muy en hora buena los hombres y las mugeres en estas islas, mas no presuman que, porque no mueren de repente, son eternos; si surcaron la laguna y noGa naar margenoot+murieron luego, no hagan alarde de que passaron ya á la Mamonia para constituirse immortales, contentense con no ser infelizes y no tengan por timbre ser perpetuos.
Es tan pobre la ave apode que no permitiéndole los deffectos que padece poner en rama ni en peña el nido, arroja sobre las espaldas del macho los huebos, mas en estos payses no se satisfazen de ser como las aves apodes las hembras varoniles, pues en lugar de echar á las espaldas de los maridos las cargas, las arriman á sus mismas espaldas, introduziéndosse en este tráfago, ya por medio de un criado, ya de un caxero, ya de un pariente, con brios tan gallardos, que si el célebre Thesauro repara en los emphasis de la naturaleza que en la Yndia Austral no concedió pies á las mugeres, presentándolos disformes á los hombres para advertirnos que los hombres deven caminar para mantener el reposo de las mugeres en este negocio buscan algunas no tener reposo, desluziendo la trasmutacion de la Virgen Triditina de quien escrive Plinio que en el dia de la boda se transformó en hombre, llamándosse Lucio Cofficio, despues deste assombro; con que en lugar de entregarse como muger á un hombre, eligió como hombre una muger; puede ser que para mostrar que ni en ser mugeresGa naar margenoot+son constantes las mugeres, o para burlarse de la agudeza de los grammáticos (como apunta el oráculo de Turin) haziéndolos declinar con un latin tan barbaro como gracioso, Hic uxor, haec maritus, hic et haec faemina.
Mataron una serpiente en tiempo del emperador Claudio sobre el monte Vaticano, en cuyo vientre se halló un niño; y para estas acciones hay pocos niños que no tengan una serpiente en el vientre: todos enredan, todos embaraçan, todos abusan; y si, siendo cónsules Silamano y Vestino, parió una villana en Trento un ovillo de culebras engaçadas, frequente nuestros garitos el discreto y encontrará en cada rueda un ovillo destas culebras.
Osorio narra que en una borrasca tomó el famoso Albuquerque un niño sobre los ombros para que le sirviesse la inocencia contra la çoçobra; pero en nuestras tormentas creo que le havia de aprovechar poco la inocencia de los niños, porque solo por milagro se puede hallar en estas cabilaciones un niño con inocencia.
Los dos principales motivos de los que inventaron este juego fueron la ambicion de los corredores y la necessidad de los que lo inventaron. Y para que imprimais con mayor ahinco este axiomaGa naar margenoot+en la memoria, sabed que hay tres suertes de codicias en los corredores, haviendo muchos que se han exterminado por estas codicias. La primera de ganar corretages, la segunda de hazer bichiles, la tercera de grangear opulencias.
Para lustre destos desseos es necessario naufragar en los peligros, porque los que procuran ganar muchas corretages, se ponen al riesgo de offrecer o largar muchas partidas, y quedándoles á las espaldas (á lo que llamamos angar que quiere dezir colgar en flamenco) se sugetan á las novedades, y se exponen á los destroços.
Los que intentan hazer algunos bichiles, por tener grandes órdenes de sus mestres, y grandes especulaciones en las órdenes, corren la misma fortuna, porque aunque el fin no es de guardar largo tiempo las partidas á su riesgo, no pueden adevinar si les succederá alguna fatalìdad en esse tiempo.
Los que se empeñan voluntariamente en el negocio por hallarse con caudal o animo de resister ayrosos los golpes y rebatir constantes los desayres, experimentan mas glorioso el triumpho, al passo que divisan mas formidable el assalto, pero no dexarán de confessar que siempre es arriesgado, siempre tenebroso, siempreGa naar margenoot+horrible.
Para conseguir por une destos tres modos la ganancia, necessitan de tener crédito entre los accionistas, porque si al ajustar las partidas, les preguntan luego sus hombres, no pueden lograr sin el disfraz este dictámen, si no es que se valen de algun aficionado,
para que, firmando por ellos los contractos, les venga á servir de capa á este disfraz; y llegó á establecerse con tanto extremo este scilencio, o este emboço, que hasta los mercaderes se han sabido valer de la ocasion, aunque no dexa de ser perjudicial para la candidez.
Penetran un accidente en que anteven una infalible mudança en las acciones, llaman á su corredor para aprovecharse de la mudança, y lo primero que le encargan es que no los nombre hasta haver executado lo que le ordenan, pareciéndoles que harán reparo en quien lo manda, y que les alterarán el precio antes de haverlo executado. Escondíanse algunos mancebos Espartanos (por estatuto del senado) en la Laconia, y matavan de noche á los mancebos, á cuya ley llamavan criptia, que es secreta; con que entiendo que puede llamarse criptia la ley del scilencio que observan los corredores en estas precissiones, porque matan á muchos que no conocen de donde llega el tiro y derriban á muchos que noGa naar margenoot+reconocen de donde viene la bala; ysi Numa Pompilio honrava entre todas las muzas á la que Ilamava Tácita; si Angerona, que era la diosa del scilencio para las mugeres, se pintava con la boca cerrada; si Harpócrates, que era la dios del scilencio para los hombres, se esculpia con el dedo en la boca; y si al dios Conso que era el dios de los secretos, lo colocavan sobre todos los consejos, y hasta sus sacrificios eran tan ocultos que se le consagravan en las espeluncas y se le offrecian en las cavernas, hay corredores que mantienen tan fielmente este cerrar de boca, este poner de dedo, este secreto, este consejo, estas grutas, y estas obscuridades, que cada uno dellos puede ser un Numa, un Harpócrates, y un Conso.
Hállasse pues un corredor con una orden destas, no se atreve á negociar para sí, porque no hagan reflexion en que tiene la orden, o censuren que haja la orden que tiene, teme de alborotar el precio o de despetar la atencion, recela que porfien en querer saber el hombre, y no tiene hombre que darles para lo de su cuenta si porfian; combate el interes con la lealtad, lucha la ambicion con el temor, batalla el provecho con la conciencia, hasta que, determinandoGa naar margenoot+fiarse de algun amigo, le pide que venda tantas mil libras de ducaton en su nombre por tener la seguridad de no haver menester descubrirse de ducaton.
Fueron pues los primeros inventores deste juego los corredores, siendo los segundos los necessitados, porque aunque la mayor par-
te de lo que se coge al ayre en este viento es para naypes, dados, vinos, regalos, passeos, damas, calesas, galas y prodigalidades, son innumerables los que lo frequentan para sustentar sus casas, sus decoros, y sus familias; porque si en la hambre que hubo en Roma mandó venir Neron una nave de Egypto cargada de arena para los gladiatores, quando entendia el pueblo que venia cargada de trigo para los desesperados, estos gladiatores están tan diestros en hazer de la misma arena trigo que son muy señalados los que no sustentan modestamente sus obligaciones y mantienen cuerdamente sus aparencias.
Del año 1595 affirma Genebrardo que llovió en la diócesis coloniense tanta copia de trigo que se hizo pan dél, renovándosse el milagro del dezierto en que llovia el pan; y en las historias de Aragon certifica Blasco que en Languefult llovió dos horas trigo, á cuya imitacion nos está lloviendo en este negocio el trigo á todasGa naar margenoot+horas. No digo que en algunos meses no pierdan los desgraciados, o por ignorantes, o por obstinados, o por infelizes, mas encubren (por quedar en el juego) tan cautelosamente las congojas que buelven á rejuvenecer del mas decrépito estado y á resucitar de la mas lobrega pira.
Texe un Catalogo Maximo Tirio de diferentes ríos que fueron adorados con differentes fines, como el Nilo de las Egipcios por el util, el Peneo de los Thesalicos por la hermosura, el Istro de los Scitas, por la grandeza, el Eurota de los Espartanos por misterio, el Acheloo de los Etolos por fé, el Yliso de los Athenienses por ceremonia. Quien se embarcare en este rio o saltare este charco, assentará por inexpugnable, que cada uno tiene su fin para aplaudirlo y su hito para venerarlo, unos por el gusto, otros por la vanidad, muchos por la largueza, immensos por el deleyte, y no pocos por el sustento. Hállanse sitiados de la suerte, carecen de poder detener el despeño, aspiran á remediar el honor, toman opsies, embolsan apuestas, recogen surpluses, dura la trampa, embóçasse el susto, recatasse la agonia, ocultasse la confusion, y socorresse el assedio.
Esta es la causa de ser muy raros los que no se precipitan enGa naar margenoot+estas corrientes y esta es la razon de que si Xerxes no contava su exercito á soldados, sino á esquadras, pareciendo que constava de tantos exercitos quantas eran las esquadras, su exercito; y si en una peste que hubo en Roma opina Marco Aurelio ser mas fácil
contar los que quedaron que los que murieron, es mas facil reduzir á numero los que dexan de negociar de Ducaton que los que negocian, porque son tan innumerables los esquadrones deste campo que no havrá quien no presuma que son innumerables exercitos los esquadrones.
Desengañense los tahures, y lleven por aphorismo incontrastable que quien negocia una vez en acciones ha de negociar mas vezes y que si hay alguno que se aparta de las grandes, o por faltarle el crédito, o por faltarle la introduccion, o por faltarle el aliento, ha de plantarse en un brinco en las pequeãs; pues si los buenos jugadores juegan el sol antes de nacer, estos lo son tan buenos que se que dan á la luna por jugar el sol poco despues de haver nacido.
De un embustero escrive Avicena que, quando se le antojava, se hazia paralítico y bolvia á sanar quando se le antojava, mas quien llegó á llorarse paralítico en esta enfermeria, bien puede despedirseGa naar margenoot+de la salud y perder las esperanças á la convalecencia, porque si cercada Sagunto bolvió á entrar en el vientre de su madre un niño que havia empeçado á salir, aqui bien pueden bolver á entrar los niños en las acciones, quando se nos representa que han empeçado á salir dellas, mas no podrán jamas bolver á salir dellas despues de haver entrado.
óygasse con la galanteria con que parece que simbolizó el docto Francisco de la Torre á un accionista en el gusano de la seda, en las adiciones que hizo á las epigramas latinas que traduxo en castellano del gran Oven, nuebo Ovidio de la Europa, y nuebo Marcial de la Bretaña:
Philosopho: Concuerdan las escuelas platónica, peripatética, estóyca, y teológica en que hay algunas cosas que se deven llamar buenas, otras malas, muchas indifferentes; porque el uso lesGa naar margenoot+dá el ser, y el empleo les atrae o cercena la perfeccion. Salomon dize que la riqueza tiene alas para bolar al cielo, y á Plauto, dios de
las riquezas, pintaron los poetas en el infierno, porque, conforme las aplicaciones, pueden ser cielo o infierno las riquezas. Desta classe de cosas indifferentes considero á las acciones de ducaton, pues veo que unos consumen los avanços en sustentar superfluidades, otros en mantener obligaciones. Para significar un amante que moria por la dama y el gusto que recebia de morir por quien moria, le embió una muerte de açucar con este motte Bonum malum, pareciéndome que sean estas acciones como esta muerte, pues pueden ser muerte si se aplicaren á vicios los aumentos, y pueden ser açucar si se emplearen en virtudes las ganancias y, si Aristóteles opina haver cosas que es mejor que saberlas ignorarlas, Praestat quaedam nescire quaml scire, presumo que este negocio sea una de las cosas que fuera mucho mejor ignorarlas que saberlas.
De Milon cuenta Solon que comia un buey de quatro años de una vez y del emperador Clodio narra Julio Capitolino que comia en un dia 500 higos, 100 melocotones, 100 melones, 20 librasGa naar margenoot+de ubas, 100 codornizes y 400 tordos. Pregunto agora si diremos que comia menos Clodio que Milon, porque aquel comia de una vez un buey, y este tantos pocos que hazian la cantidad de dos bueyes en lo que comia? Que me importa á mi que estos que tratan de ducaton, huygan de los Milones que comen bueyes, si ellos comen tanta menudencia y tragan en una comida tanta uba, tan-to melon, tanta codorniz, tanto tordo y tanto higo que se pueden componer quatro bueyes de lo que comen y seis abistruzes de lo tragan?
Discurren los philósophos, sobre la causa de no ver el hombre tambien de noche, como de dia? y resuelben que siendo la niña la que recibe las especies y distingue los objectos; quanto mas diversos le son, mas los distingue, y quanto mas se le parecen al color, menos los conoce. Tiberio via de noche, porque no tenia negra la niña y, por no tenerla negra, el pueblo de Ybernia via de noche pero como ordinariamente son negras las niñas de los ojos y las obscuridades de las noches se nos representan negras, no es mucho que semejándosse tanto á su color, no vean los ojos en las obscuridades. Conjecturo pues que es muy diversa mi indole deste trato, porque destinguiéndolo tan perfectamente mi juizio, noGa naar margenoot+puedo dudar que lo conocen los ojos de mi entendimiento por diverso y, para que confesseis que lo conocen, os apuntaré que en alguna consideracion tienen mas visos de reales las acciones chicas
que las grandes, no sólo en las puntualidades, sino en los opsies, porque si tomo un opsie de las grandes y me entregan o piden la partida en el primer dia del mes, (que es quando dezis que generalmente se cumplen) quedo corriendo el riesgo de la persona que me la pide o entrega los veinte dias que assegurais durar la liquidacion de los rescuentros, mas si tomo el premio de las pequeñas, en el primer dia del palo la rescuentro y quedo saliendo del riesgo el mismo dia.
Llega Ulises á Eolia, agasájalo el Rey de los vientos cariñoso y para conduzirlo dichoso á la patria aprisiona en un odre los vientos; sospechan los compañeros (viéndolo dormido) que hay un thesoro en el odre, abren el cuero, desátanse los vientos, alborótanse las olas, empieçan las borrascas y paran en naufragios las tormentas. No creo que pueda haver mas propia imágen destas acciones que esta fábula, pues, siendo viento, imaginan los que las negocian que es thesoro y abriendo los odres se sumirgen en las corrientesGa naar margenoot+y fenecen en las çoçobras.
Donde se precipita el Nilo, se despeñan con tan inexplicable ímpetu las aguas, que para ostentar la habilidad que logran los Etiopes de las montañas, van á esperar en un batel el golpe y quando tienen por infalible los que le miran la proa hacia la tierra, y la popa hacia el cielo, que se ahogan, bizarrean al bolver los ojos, media legua lexos de donde los dispararon como hondas con la furia el Nilo y las ondas. Es furioso el negocio de gruesso para los cuerdos, esperan el golpe los atrevidos, engolfanse en los despeños, sumírgense en los precipicios, desaparecen de las ruedas, mas que vale á estos Etiopes el recato si en un bolver de ojos aparecen en los concursos de las pequeñas y queda haziendo blason de buelo lo que tubo preludios de retiro?
Hay una fortaleza en Ternates donde florece una planta llamada catopa que, en cayéndole las hojas, se forman gusanos de los pies, con que se transforman de pies en venas, de hojas en alas y de plantas en mariposas. Arbol es la Compañia Oriental, segun me haveis descripto, y essas acciones de Ducaton deven ser las hojas que caen desta arbol; transfórmanse en alas, porque oigo que no hay ninguno que no aspire al buelo, y, mudándosse en gusanos,Ga naar margenoot+quedan siendo el gusano en que nos haveis simbolisado los accionistas que, fabricando el laberintho para su muerte, es el Minotauro que se dá la muerte en el mismo la berintho; y texiendo el la berin-
tho para entrar, y el hilo para no salir, no sale sin el hilo de la vida de la tumba, teniendo, en quanto le dura el aliento, pendiente la vida de un hilo.
Admíranse Liceto y Costeo de haver un río en la Ybernia en que nacen los pezes de unas hojas que, cayendo de un árbol, se convierten en pezes; con que pasmarían de experimentar que se trasmutan en pezes las hojas que caen deste frondoso árbol de la Compañía, pues todas se parecen á los pescados del occeano á que llaman boladores los eruditos, aunque no les dura más el buelo que en quanto les dura la humedad. Y no os sirva de obstáculo el comparar los accionistas de ducatón á los pezes por ser los pezes mudos y loquazes los accionistas, porque aunque hay algunos tan deslenguados que no desdoran el paralelo, mencionan los historiadores mas selectos unos pezes que hablan, como el becerro marino, apuntando Pausanias los que tienen en el río Aorania voz de tordo. Lo que mas reparo es que encargando Caligula al verdugo que atormentasse de modo al delinquente que le hiziesse sentirGa naar margenoot+bien la muerte, Sentiat se mori, buscó la fortuna un modo tan cruel con que atormentar á estos infelizes que para que sientan la muerte con mayor martirio, pagan luego de contado lo que pierden, con que es preciso que los congoje con más incomprehensible ansia el dolor de ver lo que pierden de contado; y si Suetonio refiere (en los Cesares) deste tirano que, procurando exterminar al hermano con veneno, y valiéndosse el inocente de la triaca, clamó el perfido ayrado: Antidotum contra Caesarem? como si fuera nuebo crimen la prevencion, y nuebo sacrilegio la deffença; le dán muy pocos lugar á la fortuna de quexarse con Calígula de que se eximen con antidotos de sus golpes, porque (á lo que me havéis certificado) ninguno dexa de exponerse á los rigores de sus tiros.
Es tanta la simplicidad de la letra, A (dize Cobarruvias) que no se niega su pronunciacion á los mudos, los quales con sola ella, ayudándosse del tono, del semblante, del movimiento, de manos, pies, y ojos, y todo su cuerpo, nos dán á entender en un momento lo que los muy bien hablados no podrían en muchas palabras. Añade el Thesauro á esta expression ser esta letra la mas sonora y clara de las vocales, porque, abriendo medianamente la boca sin violencia, ni movimientoGa naar margenoot+de lengua, exalando el aliento fuera, suena, A, primera leccion de la Naturaleza á los niños; conque saliendo, naturalmente del pecho como parto primogénito del alma, tiene con la misma alma
y con el oydo mayor simpathia que las otras. No estraño pues el havereisme descifrado los accionistas en la A, si es letra que ni á los mudos se niega su pronunciacion, valiéndosse para formarla del movimiento, del tono, del semblante, de los ojos, de las manos, y de los pies; -y siendo la primer lección de la naturaleza á los niños y parto primogénito del alma, que mucho es que la aprendan luego los niños sin violencia, y que entrándoles con tan notable simpathia por los oídos, exerciten este trato apenas la pronuncian y frequenten este enredo, apenas la conocen?
No ignoro ser forçoso que haya muchos accionistas, que si no lo fueran serían un epítome de la afabilidad, y un erario del primor, mas en llegando á las acciones, parece (por lo que me relatais) que hay alguna Medea que los trueca, o alguna Circe que los transforma. Cayó un rayo sobre la estátua de Caesar, y llevándole la C el rayo, quedó oesar sin la C, cuya palabra declararon los haruspices querer dezir en su lengua dios, y hay hombres que si les llevara algun rayo la A de accionistas, me prometo queGa naar margenoot+quedarían tan differentes de lo que muestran ser en estos circos que parecerian angélicos en las candidezes y divinos en las atenciones.
Finalmente, si en las letras iniciales que usavan los Romanos en lugar de palabras, (como el S.P.Q.R. que significava Sabinis Populis Quis Resistet) hubo quien retrató á un philósopho ignorante en la A, que en su lengua sonava un becerro, yo me confiesso tan ignorante en esta sciencia, y tan becerro para sutilizar este embuste, que al mismo passo que merecerá retratarse en una A mi necedad, jamas podrá haver quien retrate mi genio en esta A.
Mercader: Inimitable satisfación he recebido con los discursos de oy sobre los niños, figurándosseme ver en cada uno dellos un simulacro de Turbon, de quien relata el Rodrigino que nunca estubo de día en casa y un espejo de los Atiantes de la Libia, de quien expecifica Heródoto que ninguno tenia nombre, pues affirmáis que unos toman el del nieto de Heli, otros el de los Trogloditas, burlándosse del disparate que censura Eliano en cierto Scipión que en cinquenta años no compró ni vendió nada, ya que ellos compran y venden acciones cada hora, cada momento, cada minuto; y paraGa naar margenoot+tener mas que vender me avisan que se venden unos á otros, sin hazer bien mas que acaso, ni guardar lealtad mas que por accidente, á imitación de Margites que no gozó la muger mas que por la
compassion de curarla; conque, sin intención en lo que obrava, llego á acertar con lo que devia.
Nació á Roberro Rey de Francia un hijo con cabeça deganso, y acá en mi idea me persuado á que estos niños imitan á este príncipe en hablar por boca de ganso quanto hablan, no siendo mas que papagayos de lo que oyen y monos de lo que hazen, corriendo tan arriesgados el ganso en estas Carnestolendas de las acciones por no haver pedagogos (á que llaman los Castellanos por alusión gansos) que los encaminen, padres que los eduquen, maestros que los castiguen.
En la última Thule hazen pan de pescado, y aqui (por lo que encareceis) se pesca en las acciones el pan.
De las ranas de Serifo, y del lago de Sicenda escrive Plinio que son loquazes fuera de su centro, como las cigarras de Reghio que emmudecen en la patria y cantan fuera della; pero los accionistas de ducatón (conforme me representáis) ni son como estas cigarras, ni como estas ranas, porque quitados de las acciones que sonGa naar margenoot+su centro, ni abren los labios para hablar en otra materia, y sacados de las acciones que son su patria, ni abren la boca para discurrir en otro assumpto.
En la continuación y pretextos della no dudo que excedan al poeta Alceo, que para beber todo el año, hallava á cada estacion su motivo: en la primavera, para alegrarse por la criación del mundo, pues devía ser de los que opinian se crió el mundo en la primavera. En el verano, para rebatir el calor excessivo y templar la sequedad que atrae al cuerpo el calor. En el otoño, que es el tiempo dedicado á las vendimias por obligacion del mismo tiempo. Y en el invierno, por remedio, para impedir el mortal frío que congela la sangre dentro de las venas y los espíritus dentro de los coraçones.
Que os llueva trigo en este trato, no me assombra; mas temo que si antes de la famosa peste de Anguinalia, llovieron flechas, os lluevan algunas vezes flechas en lugar de trigo. Pero si en los contornos de Bolonia nace sobre los árboles el trigo y es árbol essa Compañia, que mucho es que os nazca el trigo sobre los árboles?
A Midas en quanto niño le traían las hormigas los granos de trigoGa naar margenoot+á la boca, con que no me admira oir que aun en niños se apliquen todos á la codicia dessos granos.
En la Pulla hubo un hombre tan hecho á las borrascas que vi-
via en la mar y nadava como pez; y en un lago de Holanda, relata Damiano haver aparecido una muger que, echándola la mar á la playa, se supo que vivía en la mar; con que haviéndonos simbolisado vuestro ingenio en la mar este negocio no me admira el ansia con que pintáis que se arrojan los hombres y las mugeres á estas corrientes, como si fueran sus patrias estas olas.
Lo que os certifico es haverme causado tal fruición estas noticias que las estimo por mas preciosas que los thesoros que conservavan los Athenienses en Delfos, los Assirios en Susa, los Macedonios en Tarso, los Babilonenses en Zeugma, Cambises en Gaza, Diotaro en Frigia, Jugurta en Numidia, Mitridates en Armenia, Lisimaco en Citirizo, Siracusa en Labdalo. Y si Frixo sacrificó el carnero que lo conduxo á la orilla, nosotros, abominando essa ingratitud, sabremos erigir al que nos guió al puerto entre los planetas y colocarlo entre los astros, pues no puede haver locura que se iguale á la de desabrir al médico el enfermo que batalla con el peligro, dexando essos delirios para un Saul que vibra la lançaGa naar margenoot+contra el David que lo alivia de las penas, y para un Pharaón que fulmina estragos contra el Moysén que lo libra de las congojas.
Pero creo que sea tiempo de que nuestro amigo philósopho descanse, ya que prueba en sus bizarrias académicas el Loredano ser tan preciso el sueño para los viejos, porque siendo fríos por naturaleza, como quiere Aristóteles, Senectus frigida est, y muy propio el sueño en los animales que son mas frios, Dormiunt diutius animalia illa quae sunt frigida, es necessario dexarlos que engañenGa naar margenoot+á la muerte con este ensayo y que lisongeen á Morpheo con este tributo.
fin del dialogo tercero.
- margenoot+
- [155]
- margenoot+
- [156]
- margenoot+
- [157]
- margenoot+
- [158]
- margenoot+
- [159]
- margenoot+
- [160]
- margenoot+
- [161]
- margenoot+
- [162]
- margenoot+
- [163]
- margenoot+
- [164]
- margenoot+
- [165]
- margenoot+
- [166]
- margenoot+
- [167]
- margenoot+
- [168]
- margenoot+
- [169]
- margenoot+
- [170]
- margenoot+
- [171]
- margenoot+
- [172]
- margenoot+
- [173]
- margenoot+
- [174]
- margenoot+
- [175]
- margenoot+
- [176]
- margenoot+
- [177]
- margenoot+
- [178]
- margenoot+
- [179]
- margenoot+
- [180]
- margenoot+
- [181]
- margenoot+
- [182]
- margenoot+
- [183]
- margenoot+
- [184]
- margenoot+
- [185]
- margenoot+
- [186]
- margenoot+
- [187]
- margenoot+
- [188]
- margenoot+
- [189]
- margenoot+
- [190]
- margenoot+
- [191]
- margenoot+
- [192]
- margenoot+
- [193]
- margenoot+
- [194]
- margenoot+
- [195]
- margenoot+
- [196]
- margenoot+
- [197]
- margenoot+
- [198]
- margenoot+
- [199]
- margenoot+
- [200]
- margenoot+
- [201]
- margenoot+
- [202]
- margenoot+
- [203]
- margenoot+
- [204]
- margenoot+
- [205]
- margenoot+
- [206]
- margenoot+
- [207]
- margenoot+
- [208]
- margenoot+
- [209]
- margenoot+
- [210]
- margenoot+
- [211]
- margenoot+
- [212]
- margenoot+
- [213]
- margenoot+
- [214]
- margenoot+
- [215]
- margenoot+
- [216]
- margenoot+
- [217]
- margenoot+
- [218]
- margenoot+
- [219]
- margenoot+
- [220]
- margenoot+
- [221]
- margenoot+
- [222]
- margenoot+
- [223]
- margenoot+
- [224]
- margenoot+
- [225]
- margenoot+
- [226]
- margenoot+
- [227]
- margenoot+
- [228]
- margenoot+
- [229]
- margenoot+
- [230]
- margenoot+
- [231]
- margenoot+
- [232]
- margenoot+
- [233]
- margenoot+
- [234]
- margenoot+
- [235]
- margenoot+
- [236]
- margenoot+
- [237]
- margenoot+
- [238]
- margenoot+
- [239]
- margenoot+
- [240]
- margenoot+
- [241]
- margenoot+
- [242]
- margenoot+
- [243]
- margenoot+
- [244]
- margenoot+
- [245]
- margenoot+
- [246]
- margenoot+
- [247]
- margenoot+
- [248]
- margenoot+
- [249]
- margenoot+
- [250]
- margenoot+
- [251]
- margenoot+
- [252]
- margenoot+
- [253]
- margenoot+
- [254]
- margenoot+
- [255]
- margenoot+
- [256]
- margenoot+
- [257]
- margenoot+
- [258]
- margenoot+
- [259]
- margenoot+
- [260]
- margenoot+
- [261]
- margenoot+
- [262]
- margenoot+
- [263]
- margenoot+
- [264]
- margenoot+
- [265]
- margenoot+
- [266]
- margenoot+
- [267]
- margenoot+
- [268]
- margenoot+
- [269]
- margenoot+
- [270]
- margenoot+
- [271]
- margenoot+
- [272]
- margenoot+
- [273]