Confusion de Confusiones
(1939)–Joseph de la Vega– Auteursrecht onbekend
[pagina 23]
| |
[pagina 25]
| |
Confusion de Confusiones.
| |
[pagina 26]
| |
Ya me fingia Santo y soñava como Jacob que via una escala que llegava de la tierra al cielo, por donde subian unos y baxavanGa naar margenoot+otros y lo aplicava analógicamente á las acciones, ya postradas por tierra, ya remontadas á las nubes, subiendo unos en los aciertos, baxando otros en los infortunios. Ya me considerava rey y soñava como Pharaon que unas bestias se tragavan á otras. Ya me imaginava casto; y soñava como Josseph que se me rendian las espigas para tributarme el grano y que se me humillavan las estrellas para presentarme los resplandores. Ya me creía delinquente y soñava una vez como el copero que sacava el jugo de las uvas; y como el panadero, otra que me robavan los cuerbos de sobre la cabeça los panes. Ya me pavoneava sabio y soñava como Salomon que me davan á escoger entre riqueza, honra y sciencia y que era opuesta á la suya mi eleccion, pues conociendo no ser la sciencia aqui de util para mantener la honra, me fué forçoso pedir atento la riqueza. Ya me presumia como Daniel metido entre leones con que me aparecian ciertas fieras que aun tenian mas de monstruosas que de inracionales. Ya me confessava bruto como Nabucho y como me descifrasteisGa naar margenoot+en un arbol essa Compañia, me offrecia la idea un arbol que hazia sombra á todo el mundo, abrigando tan innumerables Animales debaxo de su sombra. En fin yo apercibí que se me havia metido algun demonio en el cuerpo y que como mi roncar no devia de hazer tan dulce harmonia como David con el harpa, no me salia como á Saul del cuerpo el demonio, con que todo era dar lançadas, traçar persecuciones, sentir desassossiegos, huir por valles, correr por montes, saltar por cuebas, llevándome unos la redoma, otros la lança, y todos la capa. Philosopho: La experiencia nos enseña que el que mira en el agua turbia su imagen, se le representa la imagen tan turbia como el agua; tenemos ocupado el entendimiento con los embaraços de las acciones; con que no es mucho que no soñemos mas que en embaraços: hállasse empañado el espejo, y reverbera conturbada la efigie. Pero dexemos estos disparates de la imaginacion y sepamos (si no os sirviere de molestia, accionista amigo) con que nuebas suben las acciones y con que nuebas baxan, para que nos | |
[pagina 27]
| |
pueda servir la advertencia de Norte á la empresa y de calamita el triumpho. Accionista: Esse es un nudo tan indissoluble que no hay espadaGa naar margenoot+de Alexandro que se areva á cortarlo, pues hazen las acciones tal alarde de tener algo de divinas que quanto mas se discurre en ellas menos se entienden y quanto mas se sutiliza mas se yerra. No hay cosa como comprar o vender á ciegas, hazer poco, armar de paciencia, y si se perdiere al plazo, pagar la differencia (á que llamamos Surplus, que significa en frances la demasia), y prolongar las partidas, siguiendo constante la opinion, si no se entremetiere alguna novedad importante en medio; que con esso ni me pueden obligar á negociar por necessidad, sino por eleccion; ni puedo dexar de lograr un dia o otro la coyuntura, pues son las acciones como los dos theatros de Cayo Curion que en lo mejor del juego dava una buelta el edificio y se hallaban colgados en el ayre los circunstantes, mudando con tan improvisa velocidad las scenas que ya se trasformavan las tragedias en festines ya se trocavan los thalamos en piras. Usavan los antiguos en las medallas gravar de un lado un Alcibiades, de otro un Esopo, de una parte un buey, de otra una Minerva, de aqui un Capricornio, de allá un Augusto y haviendo intitulado Tertuliano (como vos mismo me enseñasteis) al mundoGa naar margenoot+elemental, Mutationibus corporatum, cuerpo amassado de mudanças, no puede haver mejor geroglifico de las acciones que este mundo ni mejor retrato de los accionistas que estas medallas: á cada punto se mudan, á cada momento se truecan, á cada instante se transforman; de aqui un joven bizarro, de allá un philosopho horrible; desta parte la inracionalidad, de aquella la sciencia; de un lado un Cesar, de otra un monstruo. Mas para que no presumais que no tiene fundamento el no poderse hazer ningun fundamento de la aparencias, sabed que tienen las acciones tres estímulos para subir y otros tres para baxar: El estado de la India, la dispocision de la Europa y el juego de los accionistas. Por esso no aprovechan muchas vezes las noticias, porque toman para otra parte las corrientes. Desvélasse el accionista agudo por tener correspondencias en la Yndia, para que le puedan avisar por Ingalaterra, Halepo o qualquier otra via, si gozan allá la tranquilidad que se dessea, si están avançados los empleos de la Compañia, si fueron favora- | |
[pagina 28]
| |
bles los negocios que hizo en el Japon, en la Persia, y en la China quantas naves salen para la patria, si traen gran carga y si vieneGa naar margenoot+mucha especieria y aunque estas dependencias son muy difficiles de alcançar, ya ha succedido no ser tan difficiles de conseguir y sin embargo de tenerlas no andará discreto en fiarse dellas para negociar demasiado el que las tubiere, porque si abraçare mas de lo que permitieren sus fuerças y se riyere del consejo de Seneca de no hazer la meza mayor que el vientre, es preciso que se eche con la carga y que cayga el mundo de las espaldas que no fueren de Atlante. Doy que las nuebas sean buenas y reales (las quales no se pueden saber de cartas particulares mas que por conjecturas) y que las reciba en tiempo oportuno el que las solicita, falta llegar en paz las Naos y que del aviso á la partida no sobreviniesse algun accidente que pueda deslustrar toda esta pompa y contrapesar á toda esta felicidad, porque ya vimos frustrarse las esperanças, pereciendo á vista del puerto las naves. Mas concedido tambien que todo lo que toca á la Yndia luzga dichoso, ha menester especular como se contiene la Europa, si hay armadas que nos causen algun recelo, si hay alianças que nos ocasionen algun sobresalto y si hay dependencias que nos obliguen á algun empeño; por esso havemos visto en muchas ocasiones comprarGa naar margenoot+unos por las nuebas de la Yndia y vender otros por las confusiones de la Europa, que con ellas faltan las seguridades de los retornos y crecen los gastos con las imposiciones y aunque hay maravillosas inteligencias para penetrar los masreconditosintentos de los principes (sin ser su conquista como la de Babilonia que despues de saqueada no se supo en tres dias en los arrabales de su ruina) o se mudan las resoluciones, o se disfraçan los designios. Mercader: Y en esta variedad de opiniones y differencia de combates, qual es la mayor prudencia? Accionista: Inclinar hacia donde echa la corriente y seguir las olas quien pretende que le baylen delante las aguas. Philosopho: Y con esto basta? Accionista: No; porque como al mismo passo que hay gente de especulacion que compra, hay gente de especulacion que vende, no puede haver siempre consequencia infalible ni juizio indubitable. En Piza hay una torre tan artificiosa (de quien dixo el invicto | |
[pagina 29]
| |
Carlos Quinto que no tenia otro deffeto que no estar en una caxa para que la raridad sirviera de mayor gala al prodigio) que de qualquier lado que se mira, parece que cae para aquel lado; assiGa naar margenoot+son las acciones para el ingenio mas desapassionado; si se ven por la parte de los que venden, parece que se precipitan, si por la parte de los que compran, parece que se remontan, y de qualquiera parte que se contemplan, parece que inclinan para aquella parte; con que confirmo mi axioma de no poder haver en ellas otra habilidad que cerrar los ojos y executar lo primero que viniere á la boca, porque ya hubo tiempo en que en la furia de la guerra subieron á las nubes y perdiendosse algunas naves de la Yndia bolaron á los cielos. Parécense al pez que nada contra las ondas al contrario de los demas pezes y á Diogenes que caminava en el theatro hacia atras para andar al revez de los demas hombres. Y no obstante las tenebrosidades del arbitrio y recondito del acierto es forçoso resolver á lo que tubiere mayores vislumbres de victoria, porque al hombre no le toca mas que eligir y á Dios el favorecer. En un combite que hizo Neron ordenó que saliessen repentinamente quatro leones para devorar á los combidados; arrojáronse á ellos y fué gracioso espectáculo para el tirano ver como huian, esclamavan, procurando unos salirse, otros esconderse, y todosGa naar margenoot+desesperarse, hasta que considerándolos en la mas ansiosa furia del temor, les hizo ver que no tenian dientes ni uñas las fieras con que devian causar mas risa que lastima los assaltos. Llega una nueba impensada á la rueda de los accionistas, creen algunos á primer vista que cada circunstancia que se inventa es un leon para rendirlos y una fiera para devorarlos; huyen de las acciones, desesperan de la ganancia, esclaman por el engaño y al cabo vienen á averiguar con tanta verguença como pena que los dientes se passaron á los mormuradores y las uñas á los ambiciosos, con que no hallan pies ni cabeça á lo imaginado y quedan sin pies ni cabeça en lo vendido. De Demophoon criado de Alexandro se relata que, puesto al sol, temblava de frio, y assentado á la sombra sudava de calor. No puede haver extravagancia mas propia con que representar lo ininteligible de las acciones que este portento, pues con lo que es tan claro como el sol tiemblan y con lo que están obscuro como la sombra, sudan; con los resplandores muchas | |
[pagina 30]
| |
vezes se desaniman y muchas con las tinieblas se alientan. Por prodigio narra Arreteo que un melãcolico sanó de sus delirios al ver con affectuosa atencion á una donzella, pareciéndoleGa naar margenoot+maravilla servir de cobrar el juizio á un loco lo que haze perder á tantos discretos el juizio. Poco se admirra destas raridades si experimentára á cada punto en las acciones estas diferencias: ya caen como Anacreonte por una passa o como Fabio por un pelo y ya dán en alimentarse como Saturno de las piedras y como Mitridates de los venenos. No es juego de Damas nuestro juego, en que no se salta de casa negra á casa blanca; porque en un punto vemos passar de las luzes á los horrores y quedando unos en blanco, otros negros, y muchos escuros; barrajarse las casas, confundirse las órdenes, soplarse las tablas; antes parece Axedrez en que siguen las piessas extraordinarios rumbos, ya graves, ya fugitivos, ya descompuestos, ya retorcidos, ya pausados, y atendiendo cada una á su designio para procurar lograr cada una su triumpho; unas caminan, otras corren, estas atraviessan, aquellas saltan, y todas comen. Conduxo el victorioso consul Marco Valerio á Roma de los despojos de Catania un relox de sol, que en lugar de servir de apuntar las horas á los ciudadanos, hallaron al cabo de 90 años que no les havia servido mas que de embaraçar los tiemposGa naar margenoot+y subvertir las estaciones; apuntava la sombra las 6 y eran las 8; señalava las tres y eran las 12; con que en mi vida vi mas expressivo simulacro de nuestro enredo (que parece un relox en que todo son lineas y rayas como si fuessen circulos magicos) que el deste celebre tropheo de los Romanos; apuntan las nuebas dever valer las acciones 1000 y ellas se obstinan en valer 500; buelven á mostrar las sombras el numero de 400 y ellas á subir, mirando como Neron de la torre de Tarpeya el estrago de la patria para reirse de los destroços y burlarse de las ruinas. Un dia son como Jorge Epirota que llevándole á enterrar la madre nació en el ataud; otro como el Fenix que despues de muerto renace de la pira; con que quando tienen vislumbres de que las entierran gozan en la misma urna el natalicio y quando dan á entender que espiran, rejuvenecen con mas vigorosos impulsos de la tumba. Y finalmente, assi como el Asvestino era una especie de lino | |
[pagina 31]
| |
de que se hazia cierta tela que en el fuego no se abrasava, antes purificava en las llamas su blancura y se limpiavan sus manchas en las ascuas y assi como Antigono Caristio affirma haver vistoGa naar margenoot+una sal que echada en el agua saltava y arrojada en el fuego se deshazia, son las acciones exquisitas en las variedades y fuera de toda comprehencion en los effettos; quando parece que se devieran deshazer como esta sal, saltan; quando parece que hubieran de saltar, se deshazen: quando tememos que se quemen como este lino, tenemos aparentemente nueba çarça que no la consumen los ardores: y quando presumimos que se convierten en ceniza, buelan las manchas y gallardean los candores. Hay tiempos en que basta una piedra para derribar esta estatua y un David para rendir este colias; y hay otros en que no basta una armada contra este Cinegiro ni un exercito contra este Oracio. Ya les haze mal un LIRIO, ya no las muebe un LEON ya desprecian un ELEFANTE, y ya caen como paxaros en una LIGA. Hubo coyuntura en que la patada de un grande hizo abrir por simpathia aqui la tierra en cuya voracidad se hundieron muchos Korés y se despeñaron muchos Cursios y no faltó conflicto en que por calar el sombrero un principe se precipitó nuestra hazienda, apercibiendo los tahures que eran perludios de perderGa naar margenoot+la libertad, de que es geroglífico un sombrero. Mas que mucho es que en las tormentas suelan subir á las nubes, si siendo mar, es muy propio deste monstruo sublimar las olas en las borrascas y erigir las naos en los naufragios? Estas extravagancias y formidables accidentes de las acciones, reconociendo los mas doctos tener tantos cambiantes como el pulpo, tantos visos como el camaleon, tantos methamorphosis como Protheo, tantas mudanças como Acheloo y tantas transformaciones como Vertumno, han introduzido algunas maximas en los jugadores, que si no fuessen tan repetidas no dexarian de ser discretas. La primera es que en acciones no se deve dar consejo á nadie, porque donde está encantado el acierto, mal puede luzir ayroso el consejo. La segunda que no hay cosa como ganar y arrepentir, porque de una anguilla que quando menos se imagina, se desliza, es pruden- | |
[pagina 32]
| |
cia gozar lo que se puede, sin esperar estabilidades de la ocasion, ni constancias de la Fortuna. La tercera, que los avanços de los accionistas son thesoros de duendes, porque ya son carbuncos, ya carbones, ya diamantes, ya guijas, ya lagrimas de la aurora, ya lagrimas. La quarta, que el que solicita enriquecer en este trato es necessario tener paciencia y dinero, porque como hay tan poca firmezaGa naar margenoot+en los precios y menor fundamento en las novedades, quien sabe tolerar los golpes, sin pasmar luego en los contrastes, siendo como el leon que en los truenos responde al cielo con rugidos, y no como la cierva que mueve absorta con los truenos, es preciso que esperando vença y que teniendo dinero para esperar, gane. Estas mismas alternaciones obligan á ser ridiculos á muchos, governándosse unos por sueños, otros por agueros, estos por ilusiones, aquellos por caprichos, y innumerables por chimeras. Mercader: Pareceránse los que andan en estos embelecos á los Quaquers de Yngalaterra, que entiendentener en el cuerpo un espíritu que les habla, con que todo son despropósitos, todo repentes, todo locuras, todo elevaciones, todo disparates: venderân sin saber porque motivo, comprarán sin saber porque causa, y acertarán o errarán sin saber porque razon; presumirán que se lo persuade el espiritu y el espiritu será á vezes como el de Ahab que engaña o como el de Saul que enfurece. Accionista: Es tan infalible lo que conjecturais que soñó uno con la estatua de Nabucho y vino corriendo á vender acciones,Ga naar margenoot+vozeando que si á la estatua de Nabucho havia derribado una china, le queria significar el sueño que el negocio de la CHINA estava perdido para la Compañia, y que, en llegando las naves, havia de caer este promontorio y fenecer este colosso. Soño otro con el incendio de Troya y deshizosse en ventas, haziendo este discurso: el incendio de Troya fue por Elena, hay ocasiones en que nuestras naves tomanla Elena quando parten de Batavia para la patria, si combatidas de las tormentas no pueden doblar el Cabo, con que me quiere representar la Fantasia, que han de padecer naufragios los navios, trayendo una nueba que sirva de Etna para las acciones y de Mongibelo para los accionistas. La supersticiosa antiguedad creyó que una liebre fué pronostico de que havia de huír Xerxes del exercito; el parto de una | |
[pagina 33]
| |
mula, auspicio de la esclavitud de Babilonia, una victima sin coraçon anuncio del parricidio de Cesar y dos serpientes negras vaticinio del exterminio de los Romanos. Destos propios modos de desatinos se introduzen entre estos bobos, sin considerar que no tiene dependencia una consternacion de una liebre, una desdicha de una mula, una muerte de un holocausto y una ruinaGa naar margenoot+de una culebra. Entra uno perplexo en el Circo, batalla con las ideas, sin saber qual sea la que lo abusa, o qual lo que lo sublima, assáltalo de repente el espíritu y vende los Kirios (que es termino de accionistas, no alcansando ninguno lo que signifique el termino) sin otro azicate que haver visto correr por el cielo alguna nube o passar por la calle alguna tumba. Introdúzesse en la palestra otro mantenedor con el ansia de conservarse mantenido; vacila sobre lo que conviene elegir para su aumento; muerde las uñas, desuella los dedos, cierra los ojos, dá quatro passeos á que ilustran quatro soliloquios; arrima la mano á la mexilla como si tubiera dolor de muelas, buelve á poner, como si meditara, un dedo en lugar de la mano; ráscasse la frente, acompaña con una tos misteriosa esta dança, como si fuera instrumento deste acierto; quando sin causa, sin fin, y sin gracia, rompe con una impetuosa integridad por el concurso, dá con una mano una castañeta, con otra una higa, y comiença á tragar acciones como si fueran natas, comprando á resto abierto (que es lenguage de nuestros tahures) quanto halla, recogiendo quantoGa naar margenoot+puede, feriando quanto topa; sin otro punçon ni otro apoyo que haverle llegado el eco de un clarin sonoro al oydo, y aplicándolo á fiesta y á gusto, offrecer materia á la curiosidad para que sutilize no menos erudita que curiosa, que si tiene su trompeta el juizio, tambien logra su trompeta la locura. Llégasse otro muy dissimulado á la rueda como si estubiera esperando sossegado la influencia; dále improvisamente el frenesí y empieça á disparar partidas sin otro incentivo que haver agarrado los botones de la casaca entre los dedos y hallar que elnúmero de los cogidos era nones: conque, si gana, queda estimando cada boton como boton de rosa y, si pierde, queda aborreciendo cada boton como boton de fuego. No dexan de encontrar los especulativos algun arrimo para defença destas monstruosidades, sutilisando las razones de subir | |
[pagina 34]
| |
algunas vezes las acciones en las çoçobras y de baxar en las bonanças. Por antiparistasis bien saben los eruditos que cobran mayores alientos los contrarios y que, quando batalla el ayre con las llamas, bizarrean con mas igniferos vigores las centellas, por cuya razon tomó Jacomo Cacia por empreza el fuego combatido del viento, poniendole por motte Vim exvi, y el famosoGa naar margenoot+Lodovico Ursino contraria juvant; como temen el rendimiento, aplican mayores desvelos para la victoria, pues donde es inevitable la batalla, se hazen mayores esfuerços para el triumpho. Succede estar en calma las acciones por no haver zefiros que las lisonjeen ni aquilones que las molesten, logran desta tranquilidad, aunque no avançan mucho en el viage (como ciertas estrellas que nacen vecinas al polo antartico que ha sesenta siglos que se mueben con incessable giro sin haverse podido aun exaltar á nuestro orizonte) con la esperança de que al primer viento favorable entrarán festivas en el puerto. Offúscalas súbitamente una nube que indica tempestad, alégranse los que han vendido, conjecturando por las obscuridades los destroços y acuden como rayos los que han comprado á oponerse á esta inundacion y á rebatir este ultraje, imitando á Eneas que al encontrar a las puertas del infierno un esquadron de harpias, hidras y centauros, sacó brioso la espada, sin que se postrasse al miedo el valor, ni que deslustrasse el cuydado á la intrepidez; dura la escaramuça, y al fin quedan en mucho mayor precio del que estavan antes de la niebla, porque los que sin recelo no pensavanGa naar margenoot+en la lucha y dexavan que siguiessen sin violencia su curso, estimulados de los assaltos, echan el resto en los empeños y sacando fuerça de la misma flaqueza y orgullo de la misma debilidad, lo que devia ser embaraço es luzimiento, y lo que deviera servirles de precipicio, les sirve de denuedo. Y sin embargo de todos estos d vaneos, desconciertos, desvarios, dudas y incertezas para los aumentos, no faltan medios para conocer cándidamente hacia donde inclinan la mayor parte de los sugetos de suposicion, tanto en lo político como en lo essencial, y el que hiziere proffession de seguirlos con sinceridad de animo, sin passion que lo ciegue ni capricho que lo altere, no dexará de acertar infinitas vezes, sino acertare todas, y reconocerá al ajustar la cuenta que no hay sutileza como hirse tras el juego ni sciencia como arrojarse tras la corriente, porque, si los poderosos solicitan | |
[pagina 35]
| |
hazer antidoto de las vívoras, succediéndoles lo que al leproso del Assia de quien refiere Galeno que dándole á beber unos segadores (compadecidos de su elefancia) el vino en que havia nadado una sierpe, le sirvió el tosigo de remedio. Que me importa á mi que las nuebas sean venenos, si ellos consiguen de potencia que los venenos sean triacas? Ga naar margenoot+Lucilio, Virgilio, Seneca y Plinio asseguran que los Marsos encantan con música las serpientes, haziéndoles perder con lo sonoro lo mortífero. Si hay accionistas Marsos que enroscándoseles las mas lúbricas serpientes por las partidas, cantan, baylan, burlan y saben encantar con la melodia los aspides y ahuyentar con la harmonia los riesgos, lluevan rayos en quanto hay laureles y como haya pieles de bezerros marinos mas que diluvien rayos. A un rico moribundo procuraron robar la hazienda unos Cacos y, para poder lograr el tiro sin peligro, le ataron tan delicadamente una cinta á la garganta que mas parecia acaso que prevencion, y gala que misterio; llamaron un escrivano, diziéndole que su tío se hallava impedido del habla, no del juizio, y que á qualquier punto que se le interrogasse para su codicilio, responderia con la cabeça, sino fuesse possible con la boca; encaminaron al inocente notario á la cama, para que fuesse notando fielmente lo que viesse, y preguntando al enfermo lo que les convenia, tiravan por la cinta tan diestros y prontos que á cabeçadas le hazian affirmar por fuerça lo que pretendian, y aprovar á golpes lo que desseavan. Que importa pues, que estén las acciones moribundas, y queGa naar margenoot+tengan herederos forçosos á quien deviera tocar el avanço de las tribulaciones, si hay cintas y agudezas con que les hazen dar de cabeça para lo que intentan, torciéndoles la garganta para donde quieren? Los herederos quedarán mirando, los industriosos riyendo, y como á los desaciertos llamamos en lenguage accionistico, LLEVAR BOFETONES, y DAR CABESADAS, es preciso que quien no sigue estas cabeçadas, lleve estos bofetones. Sobre todo advertid que hay dos classes de tahures en este garito, tan opuesta una de otra, que parecen antípodas en las resoluciones y imagino que tambien en las fortunas. La primera es la de los LIEFHEBBEREN (que significa Amantes, en flamenco) y son los que siempre empieçan el negocio comprando, porque como Amantes de la Patria, del Estado, y de la Compañia, continua- | |
[pagina 36]
| |
mente dessean que las acciones suban y que vengan nuebas tan felices que en un punto caminen, corran, batan las plumas, y remonten las alas. La segunda es la de los CONTRAMINORES, (llamados assi por ser mina la Yndia y obrar ellos como si anhelassen á que se consumiesse esta mina) y son los que siempre em pieçan el negocio vendiendo, excediendo algunos dellos á TimonGa naar margenoot+Atheniense que solo á Alcibiades amava por divisar en su indole que havia de ser el verdugo de su patria. Destos es necessario huír como de la peste y no imitarlos jamas sino por accidente para hazer un BICHILE, (que significando entre los muchachos holandeses Mariposa) es termino que usamos en un avanço de relámpago, que si no se coge huye y si no se recoge buela. Los liefhebberen son como la Zorafa que de nada se espanta, o como el mago del Elector de Colonia que hazia parecer las damas al espejo mucho mas bellas de lo que eran: todo affectan, todo disfraçan, todo adornan, y assi como en el sitio de Priene engañó Biante al embaxador de Aliattes, mostrándole montañas de arena cubiertas de trigo para que presumiesse que no se podia rendir por ahogo una ciudad en que florecia la abundancia, ocultan estos con el trigo la arena, dando á entender que es riqueza el artificio y sustento el sepulcro. Acométenlos las culebras huguanas y tiénenlas como los indios Occidentales por manjar en que compite lo delicado con lo sabroso. Amenáçalos la yuca que es veneno refinado, y házenla como los mismos bárbarosGa naar margenoot+en pan, que es su cazabe; con que si Restituto solia amortecerse de suerte que aunque lo quemassen no sentia, á ellos ni los muebe el incendio ni los fatiga el estrago. Si succeden terremotos, dizen que bayla la tierra y que no tiembla; si hay tenebrosidades, aunque duren mas que las de Egipto, son crepusculos, si caen rayos, son cohetes, y si vienen lagartos, son perdizes. Los contraminores al contrario todo son miedos, todo sobresaltos, todo pasmos; los conejos son elefantes, los festines rebeliones, las sombras caos. Mas si en Africa hay ovejas que sirven de jumentos y carneros que sirven de cavallos¿ que mucho es que se les represente cada pigmeo un Polifemo y un Tipheo cada enano? El Kormano escrive de Juan segundo, duque de Moscovia, que le causava tal pavor el ver qualquier muger que se desmayava: | |
[pagina 37]
| |
mas estos cobardes desdoran estos assombros, pues un mosquito se les figura un gigante y un atomo un monte. De un Rey de Cambaya se relata que, alimentado de ponçoña, matava como el basilisco con la vista y ellos se fingen que no hay potentado que no sea como este monarcha, pues entienden queGa naar margenoot+han de tragarnos con los visages y aniquilarnos con los ojos. Defiende Miguel de Medina que si se ponen serpientes delante de una gallina que está sobre los huebos, no saldrán de los huebos pollos sino serpientes; fiadores son desta doctrina estos gallinas, pues teniendo ocupado siempre el juizio con desdichas, des gracias, subverciones, avenidas, exterminios, despeños, miserias, ruinas, catástroffes, y tragedias, no se les pone aviso delante que no reciba como el ganado de Jacob el color de las varas, transformándosse en venenos las circunstancias, y en serpientes los huebos. Poco se admirará Eusebio (al verlos) de leer que el año de 1546 antes de las guerras civiles de Alemania, nació un niño con un cuchillo agudo en el vientre; pues parece que nacen todos desde el vientre con un cuchillo que corta quanto halla, arrasa quanto topa, tala quanto encuentra. Si hay nuebas confusas, en su boca son fatales; si son dudosas, ellos las hazen horribles, y si no hay ninguna que los favorezca, ellos las hazen. Cohechan algunos un marinero, sobornan un piloto, para que divulguen lo que se les antoja, y assi como la paloma de Architas bolava, graznavan las grullas de Boecio, y silvava la culebra de Enea,Ga naar margenoot+no siendo mas que aves de leño y páxaros de palo consiguen que canten estos hombres de palo, lo que les advierten, como el papagayo de Cesar y que repitan estas figuras de leño lo que les enseñan, como el cuerbo de Augusto. Lo que campea muy gracioso es quando vociferan que se hunde el mundo, formando con inauditos hiperboles ciertas conjecturas de las cortes, mas falsas que las que observan los astrolgos en los astros. Pintó el gran Theon un quadro y, cubriéndolo con un velo, convocó el pueblo para que viesse combatir dos exercitos en tela con tanta propiedad que havia de despedaçarse el retablo con los golpes y abrasarse con los tiros; y para que hallasse dispuesto los animos á la ferocidad y despertasse con la fantasia el desseo, ordenó que se tocassen instrumentos militares, saltando los coraçones en los pechos al oír los atabales y las trom- | |
[pagina 38]
| |
petas que inclinavan los espiritus á las contiendas y los anhelos á los triumphos. Corrió la cortina al quadro al ver que estava ya prevenido todo para el intento, y quando creyó unánime el concurso que la batalla de Alexandro con Dario no havia de ser mas que un assomo deste estruendo y un ensayo deste conflicto, halló pintada la batalla de las ranas con los topos que descrivióGa naar margenoot+Homero, parando lo horrífero en risueño, y lo terrible en jucundo. No puede haver mas real espejo de lo que acontece á estos misantropos de las acciones que esta historia, pues exageran de modo los riesgos, y encarecen de manera las agonias que quien los oyere entenderá ser mas suave la muerte que la amenaça, y mas dulce el exterminio que el amago. Todo es hablar en secreto, como que temen de declarar lo que hay; todo es arquear las cejas con soliloquios, como que se arroban de lo que saben: todo se les vá en vaticinar como prophetas, advertir como amigos, protestar como leales, aconsejar como religiosos y, al fin, córresse la cortina, aparecen las ranas, saltan los topos, y pariendo ratones los montes, toda la tempestad se vá en viento y, toda la niebla se vá en humo. Hay un pez en el rio Arotan de quien certifica Nicolao Commites, que al cogerlo el pescador le causa tal fiebre que hasta que lo restituye á las aguas, vacila con el mal y debate con el ansia. Prodigiosa idea de los contraminores que si pescan alguna accion por descuydo, o temor de que se las suban, son tan intolerables las congojas que los martirizan que hasta que la buelvenGa naar margenoot+á echar al juego, no paran, y hasta que la buelven á arrojar al agua no sossiegan. Bien necessita van de la cura que hizo el celebérrimo Marliano á un loco que pensava tener ranas en elcuerpo, pues no reposan hasta restituir al rio estas ranas, sino es que carecen de los preservativos que recetan los phísicos á los que lloran cierta enfermedad de la imaginacion á que llaman licantropia, por padecer la aprehencion de que son lobos y andar rondando todas las noches los cimenterios, pues siempre los hallaremos bruxuleando sepulturas, muertes, calaveras, cadáveres y esqueletos, sin hablar en otros accidentes que en los trágicos, sin discurrir en otros successos que en los lamentables, sin tocar en otros casos que en los funestos. | |
[pagina 39]
| |
Apuntan Avicena y Alberto Magno haver nacido un pollo con cabeça de gavilán, y cánsanse innumerables naturalistas en disputar si en realidad era gavilán o si era pollo. Affirma Lucinio Muciano haver havido un hombre llamado Ariscon que haviendo sido antes muger, se llamava Arescusa; y quiébranse los sesos los eruditos en defender unos que se devia llamar muger, otros que se devia llamar hombre. Espárcesse una nueba enGa naar margenoot+nuestro congresso, que tiene sus visos de buena, con sus perspectivas de mala, y sobre si es pollo o gavilán, Ariscon o Arescusa; se arma una pelotera entre estas dos parcialidades, que no se contentan con combatir las lenguas, luchar los braços, contender las manos, pelear los pies, y batallar los ingenios, mas guerrean tan obstinadamente las bolças que no suspenden las baterias hasta quedar rendidas, ni desmayan las estratagemas hasta quedar exaustas. Philosopho: Y qual es la cordura en estas perplexidades? Accionista: Desnudar de passion, oír sin alterarse las dos partes, informarse de sus apoyos, vintilar las razones, ponderar las agudezas, balancear las noticias, proponer á cada una las objecciones que permiten sus fundamentos por ver si las satisfazen o si las alientan; y despues de todas estas diligencias (no menos plausibles que provechosas) inclinar hacia donde pareciere mas conveniente, que si no se cantaren siempre las victorias, no han de dexar de conseguirse immensas vezes los despojos. En Heciacotides trae Eudico haver dos fuentes intituladas Ceron y Melan, que si beben las ovejas de la primera se hazenGa naar margenoot+blancas, si de la segunda negras y si de ambas á un propio tiempo se guarnecen de colores differentes, tan gustosas para la curiosidad como agradables para la vista. Si quereis triumphar en vuestras empresas, ni bebais continuamente de la fuente de los liefhebberen, porque ni para todo es bueno ser armiño ni bebais continuamente de la fuente de los contraminores, porque ni para todo es bueno ser cuerbo y aunque estos dan alguna vez pan, como los de Elias, raras vezes buelven, como el de Noé. En fin, ni siempre Melan, ni siempre Ceron, mas siempre liefhebber por naturaleza, y contraminor por accidente, porque las experiencias han enseñado que ordinariamente vencen los que compran y que ordinariamente pierden los que venden. Es la Compañia como el Arbol Atanato que, cortado una rama, | |
[pagina 40]
| |
produzia improvisamente otra, con que no hay que hazer caso de algun vapor que empaña sus luzes, porque luego buelve á obstentar nueba pompa de reflexos y nueba diadema de explendores. Seguid pues este Norte y estampad las plantas en estos vestigios, porque no podrá dexar de serviros de util el dictamen, o ya siendo la intencion honrada, o ya siendo alevosa; si alevosa, porque comprando, hay (si pinta mal la suerte) aquello de Federique; siGa naar margenoot+honrada, porque comprando, o se puede recebir o empeñar lo que se compra y es casi tan evidente la ganancia, que solo una guerra (que Dios no permita) y aun esso, sino fuera galana, pudiera abatirnos el brio y amedrentarnos el corage. Ha menester destinguir los tiempos y desplegar conforme el viento las velas. Antiguamente havia veinte accionistas que ponian leyes á las acciones y como cada estrella se les figurava una cometa y cada nube un eclipse; las baxavan treinta por ciento por un recelo, y cincuenta por ciento por una carta. Oy hay tantos accionistas como mercaderes (pues son señalados los que dexan de sacar si quiera una baraja por divertimiento quando no sea por ambicion) y viven ya desengañados de lo que les ha costado el miedo; con que cada uno guarda su partida como joya, haziendo cuenta que basta sentir el dolor al descargar el golpe, porque temblar del amago antes del rayo no sirve mas que de anticipar el pezar y duplicar la infelicidad. Hay en la Yndia un Arbol cuya sombra mata de un lado y de otro vivifica; ya os retraté á la florida Compañia de la India en un árbol, y agora añado ser como el árbol de la Yndia: si loGa naar margenoot+contemplareis siempre por el lado de los contraminores, perdereis la vida, si por el lado de los liefhebberen, aumentareis el caudal porque aquellos andan porlas ramas, estos riegan las raizes, aquellos no especulan mas que en las sombras, estos no atienden mas que á los frutos. En Holanda se hallaron en el tronco de un mançano esculpidas naturalmente dos manos enlaçadas con una corona y un laud y es forçoso que navegueis acertado si eligiereis por símbolo desta Compañia á este mançano. Mirad las manos enlaçadas que es como pintavan á la concordia los Egipcios y dessead siempre la concordia. Reparad en la corona, que es insignia real y aplicad á la realidad del negocio la corona. Hazed reflexion en el laud | |
[pagina 41]
| |
que es espejo del regozijo y campeareis contento con las prosperidades y alegre con los avanços. Pintando Michel Angelo Buonarotti en Roma el techo de una capilla, se acostumbró de modo á levantar los ojos que apenas podia baxarlos por la calle, y pareciendo mas astrónomo que pintor, siempre andava mirando los Cielos como si estubiera siempre comunicando los astros. Acostumbrados a ser Liefhebber, levantad el rostro, pintad los techos, mirad las eminencias yGa naar margenoot+quedareis tan engolfado en la opulencia y tan connaturalizado en la lifebreria que huyendo del gigante de quien se narra que acostumbrándosse á discurrir con un enano, baxó tantas vezes el cuerpo que quedó corcovado, imitareis al Buonarotti en lo sublime y parecerá que quanto mas mirais las cumbres teneis mas de hombre que quanto mas contemplais las espheras, lograis mas de sabio y que quanto mas veis el cielo, gozais mas de justo. El estar en precio alto las acciones atemorisa á muchos que no las conocieron en tan alto precio, mas á los discretos no les deve servir este obstaculo de remora para el buelo, considerando que cada dia se halla la Compañia mas gallarda, el Estado mas rico y las rentas mas limitadas por la machina de dinero y falta de empleo, llegándosse á dar á tres por ciento al año sobre obligacion y á dos y medio sobre prenda, con que la necessidad obliga á los mas poderosos á comprar acciones para esperar la reparticion dellas, y es gente que ni se resuelbe á vender quando baxan porque pierde, ni quando suben, porque no sabe donde poder depositar el caudal mas seguro, ni dondo poderlo encontrar masGa naar margenoot+prompto, que como es rueda que incessablemente gira, cada hora puede ver su riqueza y cada punto puede registrar su thesoro. Antes esta vivacidad del negocio, sublima de suerte el effetto que sólo por el juego (el qual falta en las demas plaças destas Provincias) aventajan las acciones de Amsterdam, á todas las otras en el precio, siendo que las reparticiones son las mismas sin otra pension que la de un tenuo gasto en las de afuera, valiendo ordinariamente las de Zelanda 150 por ciento menos que las nuestras, 80 las de Incusa, 75 las de Orne, 30 las de Roterdam y 70 las de Delef. No es este torrente como el rio de Moelin que corre quinze dias hacia Levante y otros quinze hacia Poniente ni como el poço de la Persia en que se erige el agua treinta años y despues va ba- | |
[pagina 42]
| |
xando otros treinta; aqui no hay punto fixo para el refluxo ni hubo jamas quien le prescriviesse los términos al progresso. Compró un mercader un diamante de inextimable valor en Goa y conduziéndolo de la Yndia á la Europa le censuró el Marte Galico el arrojo, preguntándole Que pensaveis quando arriesgasteis en una piedra un thesoro? á lo que respondió tan prudente como urbano,Ga naar margenoot+No pensé en otra cosa sino en que vuestra Magestad estava en el mundo. No os desanime pues el hallar en tan encumbrado precio el effetto, pareciéndoos que ya toca el Empireo; porque nunca faltan Príncipes del trato que lo apetecen y Reyes del negocio que lo requiebran. Pensad en que hay tantos jugadores como indivíduos y que siempre encontrareis campeones que os alivien del desassossiego y héroes que os desembaracen del cuydado y vereis como no os eximis de dar una mina por una joya, una riqueza por una lagrima y un thesoro por una piedra. No obstante es gran prudencia beber deste arroyo como hazen los perros de Egipto en el Nilo, pues por temor de los crocodilos, beben y corren, satisfaziendo en un propio instante á la sed y al susto. Hasta los astros de primera magnitud tiemblan al mismo passo que luzen sobre las espheras y de una dehidad que haze timbre de no tener mas constancia que en las instabilidades es necedad malograr los alhagos con la esperança de que serán eternas las lisonjas. De Antigono hijo de Demetrio relata Plutarco que, pavoneándosse vencedor en ciertos juegos, prorrumpió en tan festivas aclamaciones para exagerar jactancioso su denuedo, que rebentándoleGa naar margenoot+una vena, escupió sangre, murió tísico, y pagó con la vida la vanidad, sirviéndole de Atropos la arrogancia. Si os diere la mano la Fortuna para conseguir en nuestro juego el laurel, agradecedle modestos la ternura, celebrad decorosos la dicha y no desfloreis con el orgullo el cariño. Belisario aspiró á que el baston llegasse á ser ceptro y el ceptro paró en un báculo que le servia de guia para hir juntando de limosna el sustento. Si arribareis á ser tan felizes que se os transmute el cayado en vara y la vara en baston, suspended la codicia y no passeis á solicitar que se os convierta el baston en ceptro, porque puede ser que se os transforme como á los magos la vara en serpiente y que, siendo la intencion imitar portentos y hazer milagros, sea el effetto renovar castigos y duplicar rigores. | |
[pagina 43]
| |
El Poeta Accion era tan pequeño de cuerpo que por befa ponian los émulos antojos para verlo. Desvaneciólo el arte y mandó esculpir su estatua tan alta en el templo de las muzas que apenas le llegava la de Jupiter Olimpico á los ombros. Sírvaos de espejo su ruina, considerando que no deve ser como el Poeta ACCION el Philosopho que procura entrar en las ACCIONES;Ga naar margenoot+si sois guija, no pretendais ser risco, y pudiendo serviros de palacio una jaula, no hagais diligencia por que os sirva de nicho un colosso. Ni todos creen lo que escriven classicos authores del cavallo de bronze de Constantinopla que pronosticava los successos con los relinchos, con que no hay que fiar de la suerte para tener una victoria por perludio de otra, antes es de cuerdos recelar que sean prólogos los tropheos de los destroços, y sólo acompañandoos la cabeça de hierro de Alberto Magno que respondia á lo que le preguntavan, sobre que disputa el Tostado, tan docto como agudo, pudierais dexar de coger los avanços si llegó á sacrificaros el hado los favores. Mofavan los Espartanos de su monarcha Archidamo por haverse casado con muger pequeña, alegando que no les daria por successores reges, sed regunculus. La máxima de los accionistas veteranos es No casarse con las acciones, mas si os rindiereis á su laço, escoged muger pequeña, aunque deslustreis con censuras los aciertos, porque haziendo poco, estais siempre en estado de poder voltar con facilidad el timon, encaminando hacia otro rumbo la proa. Ga naar margenoot+Presentavan á Xerxes los frutos de Attica y reservólos para comer en Athenas. No imiteis en este negocio este corage porque no hay mayor habilidad en el que la de comer luego los frutos con que nos regala la ocasion, sin esperar á hajarles con el tiempo la flor, ni á cercenarles con la dilacion el gusto. Haze en este trato mucho mas effetto la esperança que el mismo effetto; buelan con la esperança de una luzida reparticion o de un florido retorno las acciones y en llegando al effetto muchas vezes baxan porque paró el alboroço de aquel lucro y cessó el jubilo de aquel triumpho. No falta razon natural para esta experiencia, pues en quanto tiene levantado la Fortuna el braço con el amago, temen ordinariamente los contraminores del golpe; no se atreven á inyestir contra una incessable amenaça de su estrago, | |
[pagina 44]
| |
encontrando alentados á los Liefhebberen con el contínuo regozijo de su prosperidad, porque como tienen ocupado todo el coraçon con el gozo, ni hazen effetto las nuebas, ni hallan lugar en el pecho los recelos, mas en entrando las naves, o en embolçandosse los avanços, cobran nuevo ánimo los que vendieron, hazen cuenta que no tienen que esperar en algunos mezes cosas muy favorables los que compraron, tiemblan al mas pequeño vientoGa naar margenoot+las hojas, atrae miedo la mas limitada sombra, con que desamparadas de unos y combatidas de otros, no necessitan de milagros para que flaqueen, ni de prodigios para que desmayen. Por esso, en presentándoles la Suerte como á Peralvillo las guindas, las agarran con tal destreza los atentos que si se arrepiente apenas les puede arrancar los pies y si aprieta demasiado lleva quando mucho los huessos. En Norimberga, donde entregó un aguila de metal al invicto Carlos Quinto las llaves, tenia el inclito emperador una mosca á la meza que despues de coronarle con esphéricos buelos las sienes, le bolvia con maravilloso artificio á las manos. Mas por esso se refiere como prodigio, porque ni siempre entrega las llaves del thesoro el aguila ni siempre buelve á la mano la mosca. En las Yndias apunta Cursio haver un árbol que cada noche forma panales de las hojas, mas en empecando á rayar el sol el orizonte, dissipa la gala, ahuyenta el aliño, desvanece la dulçura: efímeras adulaciones como la yedra de Jonas que al crepúsculo fue alivio y al alba fué tormento. Escarmentad en este arbol deGa naar margenoot+la Yndia para saberos governar con la Compañia de la Yndiaque os representé reiteradamente en un arbol, y si fuereis tan dichosos que llegueis á ver formados panales de las hojas, no lloreis como Alexandro por mas Mundos, estimad antes con Artaxerxes un vaso de agua de un rústico, en coyuntura que conjectureis ser inaccessibles los raudales y establecereis la fábrica sobre las dos basas que fueron siempre los polos desta machina y los chapiteles deste muro: En perdiendo esperar, en ganando recoger. Estos son los dos pilares que se parecen con la analogia possible á los que puso el scientifico monarcha en el Sagrado Templo, llamando á uno Iachin que significa Prevencion, á otro Boaz que significa Valor, porque con el valor se esperan en las adversidades las bonanças y con la prevencion se recogen las velas antes que giman en las çoçobras. Y assi como Salomon perfeccionó con formas de | |
[pagina 45]
| |
rosas los remates, pregonara el que se arrimare á estas colunas que todo son flores quanto elige y que todo está de rosas quanto emprende. Mercader: Poder de Dios lo que haveis ensartado! hay tal afluencia! hay tal resuello! fuego en la taravilla, rayo en el chorrillo.Ga naar margenoot+Esta es la boberia que nos haveis querido vender de los accionistas? Como hombre honrado que imagino que todo el consistorio de Averno no sabe tanto como vos solo. Pues los terminillos no son cosa de cuydado, entiendo que ciñen un inxerto de arábigo y griego y que sea necessario al mas périto buscar un nuebo léxicon para entenderlas, un nuebo Calepino para explicarlas, y un nuebo Cobarruvias para advertirlas, porque si los Athenienses tenian un Dios Termino, aqui no hay término que por lo incomprehensible no tenga algo de Dios. Por la verdad que proffesso que me creí en la Torre de Babilonia, al oir la mescla y confusion de lenguas que hizisteis, ya con el Opsie en latin, ya con el Bichilé en flamenco, ya con el surplus en Frances. Ayer lei que llamó Tertuliano á Athenas, Linguatam Civitatem que me dixieron significar Ciudad Loquaz, y paréceme que al conoceros la llamaria Ciudad Accionistica, porque no sé como no rebentasteis por los hijares con tal menudear de razones y amontonar de noticias. Bien sabeis que Tertuliano llama pleonasmos y tautologias á las repeticiones inútiles mas se fuera vuestro contemporaneo noGa naar margenoot+dudo que las llamâra accionasmos, y accionologias. De los que hablan mucho dize Atheneo que tienen mal de logodiarrhea, con que es lastima que no viva este ingenio en nuestro siglo para ver que título dava los que hablan de modo que parecen tener lenguas de viento, que en dexando de moverse muere, para formar campanillas de agua llovediza que no tienen mas ser que estar inchadas; yo por lo menos intitulara vuestro achaque fluxorrhea o nilorrhea, porque parece que hazeis mas ruido que el fluxo y que teneis mas bocas que el Nilo. Homero tenia á Tersites por cigarra por lo que hablava, con que os dexo juzgar á vos mismo si no deveis llamaros con mas causa cigarra que Tersites. Los antiguos discurrian Ad Capsidram que era un relox de agua en lugar de polvo, midiendo por las gotas los discursos; mas | |
[pagina 46]
| |
vos no discurris á gotas, sino á estanques, á piélagos, á mares, siendo cada silaba una onda, cada palabra una corriente, cada período un rio. Lo cierto es que como nos sugetamos á que seais en esta materia nuestro maestro, quereis que imitemos á los discipulos de Pitagoras que callavan cinco años, pareciendo que aprendian mas áGa naar margenoot+emmudecer que á discurrir, porque todo se os vá en hablar para que callemos, y en graznar, para que emmudezcamos. Ya que sabeis tanto, no deveis ignorar que Aristoteles afirmava que en la Rethorica se devia usar de parsimonia en las erudiciones, presentándolas mas por confites que por viandas. O bien hayan los Lacedemonios, que para hazer retirar el exercito á Philippo no le escrivieron mas que Dionisio en Corintho, dándole á entender en estilo tan culto que assi como Dionisio havia passado de ser emperador en Siragusa, á ser Maestro de niños en Corintho, harian que á el se le trasformassen los soldados en discípulos, el ceptro en cañaheja, y el manto en sotana. O bien hayan, buelvo à dezir, estos mapas de las sciencias que señalavan un punto por un reyno, como hazen los cosmógraphos; retratavan á Polifemo en el pequeño espacio del huesso de una guinda, reduzian toda la Ilíada de Homero à una nuez y castigavan (como finge el Bocalini) al que exprimia la intencion en tres palabras, pudiendo hazerlo en dos y presumiendo haver aun sido largos en la advertencia del inclito Macedonio, se riyeron otra vez de su denuedo, sin responderle à las proposiciones masGa naar margenoot+que nihil, nada o ya asseguràndole que no consiguiria nada de lo que les pedia o ya certificándole que no temian nada de lo que les amenaçava. Combatia un secretario discreto con una borrasca y escrivió á un amigo: Quedo no se como, comunicarnos hemos no sé quando, datada no sé donde, en el dia de las medias cabeças, del mez de las dos cabeças, del año de las tres cabeças. Esto es escrivir, esto es abreviar; señala la tormenta en dezir que queda no sabe como; porque los baybenes de la nave lo perturban; que se comunicarán sin sat er quando, porque los vientos lo impiden; Que haze la carta no sabe donde, porque las olas ya lo erigen á las espheras, ya lo despeñan á los abismos. Firma en el dia de las medias cabeças que es el lunes en que preside la luna que domina sobre los lúnaticos y locos; del mes de las dos càbeças, que es Henero cuyo nombre se | |
[pagina 47]
| |
originó de Jano que tenia dos caras; del año de las tres cabeças que fué el de 1417, en que eligiéndosse por papa á Martin Quinto, se levantaron Benedicto y Gregorio por antipapas. Entró el cardenal Aldobrandino en Milan para solicitar la paz y al saltar en tierra, rebentó la bombarda con que se le hizo la salva. Diluviaron sutilezas sobre el accidente y llevó la palma unGa naar margenoot+ingenio por un dístico en que burlándosse de los misterios, dize que no rebentó la bombarda mas que porque tenia demasiada pólvora. Omntis arcanum quaeris? faber inscius atri imposuit nimium pulveris, et crepuit. Esto es explicar, esto es divertir. Sublimaron las delicadezas los ingenios mas celebérrimos del orbe sobre la causa de haver unido los Athenienses en una misma estátua á Neptuno con Minerva, mas logró el laurel el gran cozinero Scappi por haver opinado que siendo Minerva diosa del azeyte y Neptuno del pescado, quisieron significar los Antiguos no deverse comer el pescado sin azeyte. Esto es dezir, esto es recrear. No son las murallas del coraçon como las de Yerihó que necessitan de rodeos y estrépitos para postrarlas, sólo la suavidad las vence y sólo la llaneza las rinde. De que sirven los hipérboles, á que llamó con razon un docto hiperboreos por haver algunos tan frios que parecen nacidos debaxo del fiero clima de las ursas? A los árboles les sirve muchas vezes lo copado de carga y de precipicio lo opimo, el peso los abate, la gala los desflora. La vastíssima nave de Areta rey de Egipto, naufragava en el puerto porque su mismo cuerpoGa naar margenoot+la sumergia, y su propia machina la ultrajava. Accionista: Dixo la caldera á la sarten: quitate allá no me tiznes, dize el refran, y lo mismo puedo dezir yo al ver que me censurais mis mares con diluvios y que al prometer con Ovidio no hazer mas versos, hazeis en verso la promessa. Reñia el cangrejo al hijo porque no caminava derecho, y respondiole el chiquillo, Guia: quien quiere corregir, no ba de ser cangrejo que execute lo contrario de lo que predica. Los Romanos escarnecian del senador que apuntava los medios de la paz, teniendo colmada la casa de dissenciones y Demarato mormurava de Philipo por el desseo de reduzir la Grecia á vivir tranquila quando era su palacio la escuela de las desuniones y la palestra de las discordias. Bien pudiera dezir la raposa de vuestro juizio lo mismo que | |
[pagina 48]
| |
de las uvas, porque está aun muy verde; y imagino que seria acertado llevarlo á lavrar á un molino de diamantes, porque está aun muy bruto. Leísteis dos Poliantheas, de que se os quedaron en la memoria tres galanterias, quatro agudezas, seis historias; hojeasteis quando mucho el diccionario poético de Estienes, el geográphico de Ortelio, el philosóphico de Géclenio, el Chímico de Rolando, el Mathemático de Dasipodio, y el Ethimológico deGa naar margenoot+Fungero y ya presumis que no fué Aristóteles mas profundo, Seneca mas moral, Nestor mas suave, Ysocrates mas atento, Hyperides mas agudo, Demóstenes mas vehemente, Thesauro mas erudito. En el parlamento de Athenas se deliberó por consejo de Filocas que para evitar las rebeliones de los Eginetos se les segasse el nervio del pulgar, vozeando unánimes Ut remos agere possint, hastas tractare non possint: Exerciten el remo, no vibren le lança. Creo que os he de dexar como à mercader con el remo, porque conozco que no sois para blandear la lança en nuestro juego, donde la arrogancia es parca del acierto y la presumpcion calamita del estrago. ¿ Quién metió à Saul entre los prophetas para quererme vaticinar ruinas? ayer buscando las asnas, oy coronando las sienes? si no entendeis de la materia, para que es hazar timbre de ser sabio y alarde de ser momo? Quiso reprehender Tholomeo al gran muzico Estratónico y respondióle: Alia res sceptrum, alia plectrum, para significarle que no era lo mismo saber regir el sceptro para el mando que el plectro para la melodia. Entendeis acaso que es loGa naar margenoot+propio ser piloto que rethórico? Al remo, al remo amigo, que vuestro centro no son las Academias, sino las playas. Lamentable desdicha de los ingenios que hayan de padecer oprobios de los que por no entenderlos los vituperan. Que prudente andubo el célebre examinador de las opiniones de Platon en prohibir á los scientíficos publicar al vulgo los principios de su doctrina para no hazerla desprecible, aprendiendo de su Minerva ocultar los heroes entre las nubes para que oyendo los dogmas reduzidos á epilogos no calumnien por las superficies los realces. Por esso huyó Estratónico del sumptuoso theatro de Rhodas, viendo que al agotar en la citara las perfecciones, no lo alabavan, conociendo que para aquel auditorio mas servian relinchos que gorgeos. Como queríais que os explicasse con términos lacónicos un | |
[pagina 49]
| |
negocio que aun despues de muy explicado no se entiende, y aun despues de muy difuso no se apercibe? Plegue á Dios que con cien exemplos se declare lo que procuraveis que fuesse con uno, sin considerar que en assumptos que son tan gustosos para la generalidad, quanto mas se repiten mas agradan, y quanto masGa naar margenoot+se estienden mas recrean. Ademas que no deveis equivocar la repiticion con la abundancia, porque aquella enfada, esta enseña, aquella se funda en duplicar las vozes, esta en duplicar las delicadezas. El sol no molesta porque bizarrea todos los dias con sus luzes y mucho mas se admirara si hiziera cada dia nueba pompa de sus rayos, offreciéndolos como hizo el año 1593 en Viena, Praga, y Vitemberga, en forma de diversos objectos à los ojos, ya de palma, ya de pilar, ya de nave, ya de obelisco, ya de espada, ya de lança, ya de corona. En differentes tiempos aparecieron tres soles juntos en el cielo y siempre sirvieron de assombro, nunca de desprecio. Una de las especies de la methaphora, que mereció tantos elogios de los rethoricos es la hipotiposis, porque presenta con tanta vivacidad el vocábulo que la mente va viendo casi con ojos corporales el sugeto; conque para concebir con este plazer nuestro enredo es preciso pintar tan vivos los successos que os queden impressos con el gusto en el alma, sin que os succeda como al leon que vá borrando con la cola las huellas, para que no puedan seguirlo jamas por los vestigios. Ga naar margenoot+Florecia en Athenas un portentoso tocador de flauta y salian insignes los discipulos, porque despues de dar su lecion los embiava á oír otros maestros que eran muy inferiores á su destreza; notavan los deffectos y parecíanles tanto mas maravillosos los primores. Comunicad otros accionistas, frequentad otras escuelas, oíd otros maestros, y hallando muchos que son accionistas sin saber lo que es serlo, (como Homero que sabia lo que era rosal y no sabia lo que era rosa, o como los topos que ordinariamente paren sin conocer jamas lo que han parido) puede ser que no os parezcan tan mal mis expressiones y que no sólo no me censureis poner en un pliego lo que quisierais en un renglon, mas que aun os espanteis de ver ceñido en una hoja lo que carecia de un volúmen. Para aprovechar las perlas á un coraçon avenenado se aplican molidas, no enteras; si os las hubiera recetado enteras, os servirian de ahogo, molidas os servirán de remedio. Juan Bolonia que | |
[pagina 50]
| |
tenia hecho el genio á formar estatuas, se quexava del Gran Duque Francisco porque lo empleava en esculpir páxaros, mas ni por esso dexava de hazer que luziesse en ellos el arte y que se esmerasse en ellos el aliño. No puedo negar que mi inclinacion seGa naar margenoot+sossiega mas con gravar piramides que aves, mas os affirmo que no he dexado de dar garrote á la fantasia, para que pueda campear plausible el trabajo, siguiendo la industria del pinzel que, no atreviéndosse á pintar á Elena bella, la pinto á lo menos rica. Tocante al inxerir las lenguas no es culpa de la mia, inventó las frases la necessidad, introdúxolas la continuacion, authorizólas el acierto, y yo las vendo por lo que me cuestan, sin mas grangeria que la fatiga de traerlas y el sudor de comentarlas. Peor han hecho los philósophos que inventando nuebas palabras con que ampliar sus dogmas usan de unos términos que (como satirizó Homero) parecen usurpados del vocabulario de los dioses. No seais pues como el gallo que queria antes trigo que joya ni como el eswizaro que, encontrando entre los despojos el gran diamante del integro Carlos de Borgoña, lo vendió por tres frascos de vino. Mirad que escarneciendo los Boeotos de un cuerdo, respondió Esti Boeoti: Bien se echa de ver que sois Boeotos, que significa en Griego bueyes. No busco repetiros el azicate, porque reconozco que teneis aun algo mas de Midas que la insaciable sedGa naar margenoot+del oro. Ved que encontrados que vivimos en los juizios que vos entendeis que exagero y yo sé que apenas relato y siendo que quando no se exprime todo lo que se piensa, llaman los rethóricos á esta cortedad reticenza, y que píntandosse la parte por el todo llaman sinedocha á esta figura, os prometo como sincero que están esmaltadas de sinedochas todas mis ponderaciones y de reticenzas todas mis ideas. Texió el Calcañino un panegírico á la pulga, intitulado Encomium pulicis, el Luciano una loa á la mosca De musca, el Melanton un loor á la hormiga, De laudibus formicae, el Dousa un elogio á la sombra, In laudem umbrae, el Bilibaldo un encomio á la Gota De laudibus podagrae, mereciendo por laurel el thema, y por premio el assumpto; y todas estas plumas hubieran rendido sus obsequios á mis meditaciones, si proffessassen el negocio que descrivo y leyessen lo que pondero sobre el negocio, porque era fuerça que confeçassen ser quanto encarezco solo una gota á | |
[pagina 51]
| |
vista de un torrente, una pulga á vista de un tigre, una mosca á vista de un leon, una hormiga á vista de un elefante, y una sombra á vista de un colosso. Aprended, aprended, y alcansareis que tanto en la rethórica comoGa naar margenoot+en la medicina es aforismo abraçado por real que las enfermedades que proceden de vacuidad son mucho peores que las que proceden de replexion; y assi lleno las thesis y colmo los párraphos, porque mas procuro enfadaros por entenderme que desesperaros por no haverme entendido. Preguntad á nuestro amigo Philosopho que esta presente y vereis si no ha estudiado que hasta los propios Laconicos no tenian por mucho á lo copioso, sino á lo surpérfluo, pues aun es poco (dize Platon) lo mucho, donde es nada lo innumerable, y no puede llamarse mucho lo mucho, sino quando es mucho pudiendo ser poco. Por esso se burlava Aristóteles del precepto rethórico que la narracion sea breve, Qui vero asserunt debere narrationem esse brevem, ridiculi sunt, provando tan scientífico como agudo que no se deve medir la brevedad por el número de las palabras sino por la capacidad de los sugetos. Para mostrar el Buonarotti que era de Polifemo la imágen que tenia en un retablo, le pintó un satiro al lado, midiéndole el pulgar del pie con un tirso; con que qualquiera que lo via formava esta consequencia: si el dedo del pie es como un tirso, preciso esGa naar margenoot+que sea formidable el cuerpo del gigante, porque siendo el pie la septima parte del cuerpo, el pulgar la septima parte del pie y el tirso quatro palmos, es fuerça que tenga 196 palmos el jayan que se le mide el pie con un tirso. Aplicad el tirso á las secciones con que he empeçado á explicaros este juego y si no me confeçareis despues de experimentarlo que ni basta un tirso para un dedo ni diez tirsos para una uña, desde luego me contento que me molais los guessos para que venga á ser el Tirso de Molina. Cumplices ciertos Españoles en el saco de Roma, los mandó arrojar el Doria al agua, cocidos en una vela con una cesta da biscocho; no le impidió el riesgo la graciosidad á uno y dixo tan agudo como prompto, Mucha agua para tan poco pan. Sondad estos mares, surcad estos occeanos y si no pregonareis que todo quanto he dicho, dixiere, y pudiere dezir, es poco biscocho para vanta agua, prevenid nuebo saco para que sirva de urna á mi destelo, o nueba vela, para que sirva de mortaja á mi fama. | |
[pagina 52]
| |
Amenaçava Euribiades á Temístoclos con un leño si repitiesse un salutífero consejo que le dava y vozeó el lealissimo amigo: Verbera dum audias. Como oygas dá. Duplicad quanto quisiereisGa naar margenoot+los amagos porque atiende tan fiel mi ánimo á vuestros progressos que como oygais los consejos mas que descargueis los palos. En conclusion, havia deliberado responderos obedeciendo á Salomon que manda replicar al loco, para que no presuma que es discreto; mas bolvi á observar la advertencia del mismo sabio de no responder al loco, porque no parezca loco el que le contradize y peor que el propio loco el que le responde. Mormuravan dos soldados de Antígono y hizósse desentendido del delito, certificando que no se devian castigar los mosquitos que pican y no muerden, á cuya imitacion eligió por empreza un moderno el águila que conduziendo á Ganimedes al cielo ladravan los perros en la tierra, animando el escudo con este motte, Latrant, non lacerant. Ladren no muerden. Por la misma razon sufria Augusto las injurias con que lo avergonçava en publico Timágenes, burlándosse Juliano del poeta que lo ultrajava con versos tan apassionados como torpes con dezir que no se podia esperar mas de un loco y que merecia ser atado por furioso el que se vengava de quien no atando ni desatando en lo que discurria no havia quien ignorasseGa naar margenoot+que merecia ser atado. Philosopho: Basta ya (os suplico) de puntas y de tajos porque no es justo que ocupen los desayres el trono que tiene destinado la razon para los assombros. Haveis retratado (o famoso accionista) tan al vivo el trato que emprendemos que en competencia de vuestras líneas me prometiera (sino lo desestimasseis por lisonja) que no parecerian mas que juguetes los cavallos pintados de que relata Plinio que relinchavan al verlos otros cavallos y los perros de que refiere Gelio que ladravan en su presencia otros perros. Retire Zeuxis sus uvas, Parrasio su velo (aunque engañassen aquellas á los paxaros y este al propio Zeuxis) y ceda á vuestro pinzel el Alexandro de Apeles que tenia tan salida del quadro la mano que causava miedo con el rayo, pues no puede haver quien no se arrobe de las propiedades de vuestros colores y quien no tiemble de las sombras de vuestros retablos. De los pescados esculpidos de Phidias sutilizó un ingenio que no aplaudian al artifice por faltarles el habla y que no nadavan por faltarles el estanque, mas si meditara en vuestros bosquejos, destribuidos con la | |
[pagina 53]
| |
atencion á que llamo Quintiliano Homericam dispositionem, imaginoGa naar margenoot+que quedara mas immobil que las mismas piedras y mas mudo que los mismos pezes. No desdora el horror de los assumptos á lo encumbrado de las reflexiones, porque si en la Vieja que gravó Lisippo luzió tan rara el arte como monstruosa la naturaleza, no obscurecen las materias las galanterias, ni desdoran los themas los realces. No pintava Pireico sino cavallerizas y jumentos, ni pintava Serpion sino cielos y dioses: mas los cielos y dioses deste parecian cavallerizas y jumentos y los jumentos y cavallerizas de aquel parecian dioses y cielos. La delicadeza consiste en saber pintar, que á los peritos no les es difficil formar de monstruos angeles, de borrones flores, y de nubes soles. Aun en los quadros de mayor desvelo bosquejava Protógenes naves, yervas, y otras menudencias á que intituló Philostrato Condimenta Picturae, pregonando el Historico, Adjecit parvulas naves longas in iis quae pictores parerga appellant, con que yo no estraño quando diviso en los mares espaciosos algunos destos navichuelos que conduzen al puerto de la gloria y mas donde puede campear el Parvam machinam gravidam mundo, que dixo Theodorico por la prodigiosa esphera de Archimedes. Y tengo tanGa naar margenoot+contraria opinion de la de nuestro amigo mercader, en la censura de duplicareis los conceptos para que se imprima con mayor vigor en el ánimo la doctrina, que no solo no lo repruebo, mas aun lo alabo. Assombró á Apeles el Jalisso de Prothógenes por tener tan triplicados los colores que incluía en un Jalisso tres Jalissos, para que si borrasse el tiempo el primero, le succediesse luego otro que ocupasse el puesto del espanto, sin ceder los últimos mas que en la primacia por ser igual en todos la ventaja Ut decedente superiore, inferior succederet. Es tan intrincado el enredo que nos haveis propuesto, que fué prudencia triplicar los matizes á la agudeza para que si se borrassen de la memoria los documentos quedassen impressos á lo menos en el juizio las señales. Convienen los rethóricos en que lo bien pensado siempre será bien exprimido Rerum copia verborum copia gignit. Sócrates defendia sobre esta máxima no haver quien no sea eloquente en apercibiendo con perfeccion lo que quiere dezir y Horacio ilustró el axioma cantando Verbaque praevisam rem non invita sequuntur, mas yo confiesso que, haviendo concebido admirablemente lo | |
[pagina 54]
| |
que haveis descripto, no lo supiera delinear jamas del modo queGa naar margenoot+vos lo haveis pintado, antes apoyara mi insuficiencia á la sinceridad del doctissimo Agostino que assegurando saber lo que era tiempo, confieça que en llegandolo á querer explicar, no sabia dar á entender o que era, si nemo ex me quaerat, scio; si quaerenti velim explicare, nescio. Solo he observado con maravilla y no sé si con congoja haver algunas particularidades en esse juego que repugnan á la conveniencia y otras que se oponen totalmente á la philosophia. Obsta á la conveniencia, certificareis que en llegando una nueba improvisa, sobre que unos compran porque la tienen por feliz, otros venden porque la tienen por funesta; es la mayor cordura discurrir con los que compran, razonar con los que venden, balancear los discursos, contrapesar las razones y despues destas diligencias echar para donde pareciere mas favorable y eligir lo que tubiere mas visos de dichoso. Quisiera preguntar si estan obligados los accionistas á comunicarme sus secretos, o si están ligadas las acciones á esperar á que ellos me lo comuniquen? Si vos mismo advertis que en un punto se pierde la ocasion, como puede ser discrecion diferir con litigios lo que se pierde en un punto? Alexandro dispidió á un soldado porque andava buscando la espadaGa naar margenoot+al empeçar á darle la batalla. En quanto meditava Saturno sus conquistas perdió el imperio y por estar divertido Atlante en especular los lunares del sol y manchas de la luna, dió lugar á que le quitasse Perseo el reyno con la vida. Ocupado el Rey Alonso décimo en sus efiméridas y tablas astronómicas, le usurpó la fortuna Germania y Castilla, desposseyéndolo de la tierra en quanto anhelava á posseer el cielo. Hallándosse el magistrado de Thebas en un combite, se dió al presidente Archia un billete en que descubriéndole una conspiracion, le apuntava los medios mas oportunos para eximirse de la ruina; hizo poco caso como Cesar de los pronósticos de Spurina, diziendo In crastinum differo res severas, y prosiguió assentado en la cama el festejo que era el lugar en que se solian celebrar estos regozijos, mas llamando el Sacro Texto tumba á la cama no es mucho que en la propia noche se le transformasse la cama en tumba. Muy bueno fuera que, tocando al arma los gigantes para escalar el cielo, somministrasse la flema de un buey á Jove los rayos, si no un águila que hiziesse bolar mas velozes los rayos con las plumas. En el | |
[pagina 55]
| |
tiempo que se gastó en cierta ciudad de España sobre disputarGa naar margenoot+que sobrescrito se devia poner á un pliego, le hizo firmar el enemigo el rendimiento y, llorándosse pobre Attilio por haver passado en el lecho la vida y perdido en el ocio la hazienda, le respondió tan ayrado como prudente Tiberio: Seo, inquit, experrectus es porque entregarse al letargo hasta el extremo es solicitar que se mude en muerte el letargo. Opónesse á la philosophia el hir vendiendo los contraminores, despues de haver parado la causa porque venden, pues mis philósophos me affirman que en cessando la causa, cessa el effeto, Sublata causa tollitur effectus, y en esta obstinacion hallo que va prosiguiendo el effecto despues de cessar la causa. Opónesse dezir que por una misma nueba venden unos y compran otros, porque la philosophia enseã que los effetos contrarios es fuerça que procedan de contrarias causas: Contrariorum contrariae sunt causae y en esta variedad veo que siendo única la causa, son contrarios los effectos. No permite Aristóteles que pueda darse un contrario sin otro y en las ocasiones de reparticion o naves en que temiendo los contraminores el amago, dezis que se retiran por no atreverse á sufrir el golpe, considero gallardeando á los liefhebberen sin contrariosGa naar margenoot+y esgrimiendo solos, conseguir briosos la victoria, cantando felizes el triumpho. Assientan mis maestros que nadie puede dar lo que no tiene: Nemo dat quod non habet y experimento que sin ser rico nos enriqueceis con los consejos, dándonos como si fuerais Elias doblado espíritu del que teneis y participándonos como si fuéramos Eliseos doblado espiritu del que gozais. Tambien hay algunos requisitos que no desluzen mis desvelos, ni contradizen á mis dogmas, siendo el primero affirmar el estagirista que los contrarios brillan mucho mas á vista de los contrarios, contraria simul collata maxima apparent, cuyo axioma ilustró el historiographo divino con dezir dos vezes que era bueno lo que creó en el tercero dia, no haviendo dicho en el segundo por la desunion de las aguas, que era bueno; con que quedó pareciendo dos vezes bueno el tercero á vista del segundo; y encuentro esta doctrina en los alientos con que ponderais que resisten los amantes de la patria, á los enemigos de la mina, procurando que en los mayores peligros suban por virtud del antiparistasis las acciones, para que | |
[pagina 56]
| |
á pezar de los contrarios resplandezcan mas essas llamas con losGa naar margenoot+aquilones y luzgan mas essas pinturas con las sombras. No me admira combatir estas dos parcialidades con las lenguas, con los braços, con las manos, con los pies, con los ingenios, y con las bolsas, porque no hay philósopho natural que no observe las diligencias que hazen todos los entes por derribar á sus émulos y rendir á sus contrarios. Porque soplan los vientos atravessados y obliquos, difficulta el Tassoni, y satisfaze Alexandro Afrodiseo el quisito, opinando ser la causa el esfuerço que hazen las exalaciones de que se forman para sublimarse por ser calidas y secas, con que impelidas del frio de la region mediana, combaten como contrarios el calor con el frio y apretada la exalacion de la virtud motiva, inclina hacia los lados para que á vista de las competencias queden neutrales los despojos. Porque cessan los vientos mas impetuosos en lloviendo, pregunta el mismo Hetrusco, y prueba con philosóphicas agudezas que formándosse los vientos de exalaciones, en que prevale la calidad del seco, (pues experimentamos que soplan ordinariamente acompañados de truenos y relampagos, que por la facilidad con que se encienden, denotan la gran abundancia de exalacion cálida yGa naar margenoot+seca que los anima) en baxando la lluvia, batalla, como húmeda, con sus contrarios, con que si no los estrecha á que rendidos se extingan, los obliga á lo menos á que languidos se retiren. Por esso nos parece que sopla el ayre mas furioso en mar que en tierra, porque no haviendo en la mar obstaculo que le impida el estrépito, y oponiéndossele en la tierra las casas, los montes, y las selvas al estruendo, aqui postra los brios á los reparos y allá se jactancea glorioso de no haver reparos para sus brios. Pasman los ignorantes de que, hirviendo un vaso de agua al fuego, no se caliente el fondo del vaso; mas si supiessen la contínua guerra que exercitan en esta vida (á que intituló Job milicia) los contrarios, trocarian en satisfaciones los assombros, porque enseñando la mas acrisolada philosophia que la propiedad del frio es baxar á los centros, y del calor subir á las cumbres, se conoce que quando hierve el agua que es fria por su naturaleza, riñe con su contrario sobre las brazas, conque, luchando los contrarios, el calor se sublima para huír del frio, el frio se precipita para huir del calor, quedando la superficie hirviendo del fuego | |
[pagina 57]
| |
que como cálido se sublimó á la superficie y el fondo frio del aguaGa naar margenoot+que como fría se precipitó al fondo. Que por una misma nueba vendan unos, compren otros, dando á estos vida, á aquellos muerte, no lo estraño, quando me acuerdo que la calamita de una parte tira, de otra arroja, por cuya extravagancia le puso por motte un príncipe rapit et arcet, que á la corona de joyas que adorna y pesa le puso por motte un héroe ornat et onerat y que á la lança de Achiles que heria y sanava, le puso por motte un curioso mors et vita. Menos me altera oír que á unos les parezca la nueba buena, á otros mala, para que ocasione tan differentes affectos en los pechos, porque la philosophia natural me muestra que la passion es Circe de los objectos y que, siendo los ojos ventanas del coraçon, mira el coraçon las entidades del color que logran los vidrios destas ventanas y assi nos relata el histórico sagrado que á los Moabitas les pareció que eran sangre los reflejos del sol que hizieron colorear las aguas, porque desseando que fuesse sangre del exército de Yeosaphat y Yeoram la que vermejeava sobre las corrientes, no es mucho que, tomando la vista la librea del desseo, les representasse el anhelo que las mas cristalinas aguas fuessen sangre. Subir las acciones con las malas nuebas, y baxar con las buenasGa naar margenoot+no me dexa absorto, porque para baxar con lo próspero, hallo el apoyo en que muchas vezes sin trueno, tempestad, ni sombra, suele llover á cielo sereno, refiriendo Aristoteles que en ciertas estaciones del año se convierten en Etiopia los vapores en granizos sin haverse congregado primero en nubes; y si en tiempo de Marco Atilio publica Dion que en lugar de saltar las fuentes, bolvieron á la mar con los rios, que mucho es que imitando las acciones á estas fuentes, en lugar de saltar caygan, y en vez de exaltarse se despeñen? Pero para subir con lo infausto, considero que esse radiante coripheo de los astros sabe formar de lo obscuro del mas vil vapor el yris que es parto de la maravilla y que si el fenix para renacer muere, perit ut vivat, la pelota para coger el buelo sufre el golpe, percussus elevor, la palma oprimida se erige, inclinata resurgo no es prodigio que las acciones buelen como la pelota con los golpes, rejuvenezcan como el fenix con los deliquios y se erijan como la palma con las oposiciones. Lo que os aplaudo es el consejo de negocear poco, pues ademas | |
[pagina 58]
| |
de conformarse con mi genio, me advierten mis philósophos que no se aumentan las fuerças con comer mucho sino con digerirGa naar margenoot+bien, y ni todos tienen como Henrique Ottavo de Yngalaterra comodidad para que se le ensanchen las puertas y los muros en engordando demasiado, antes recelan rebentar como la raposa que no pudo salir por la gatera. Bien haya Theodorico que prohibió por ley expressa cargar mas de cien libras á ciertos cavallos delicados porque sabia que no podian resistir mayor peso estos cavallos. Preguntan los Philósophos porque indican lluvia los calores excessivos de primavera y otoño? y convienen en que siendo excessivo el calor levanta con violencia tantos vapores de la humedad de la tierra, que no pudiendo consumirlos el sol, se ciñen en nubes y se convierten en pluvias del mismo modo que, siendo exorbitante el pasto, no puede digerirlo el estómago y convierte en humores nocivos el sustento; mas en siendo el calor porporcionado á la estacion, como atrae el sol los vapores poco á poco, poco á poco los consume, poco á poco los ahuyenta, poco á poco los dissipa. Con que siendo el calor templado principio de la vida y el excessivo de la enfermedad, eccedens calor totius corporis febris, es preciso que el que procura levantar violentamente mas humedades de las que puede deshazer con su calorGa naar margenoot+y aumentar mas calor al cuerpo del que puede resister con su complexion, paren en humores las superfluidades, en lluvias los vapores, en callenturas los excessos. El dictámen de recoger la ganancia sin aspirar á conquistar de una vez los talentos de Zopiro, los delicias de Calipso, las opulencias de Cinaras, es tan discreto, que mal piensa de la Fortuna (dize un docto) el necio que la finge desarmada, quando la juzga poderosa, porque acumulando aljavas en los thesoros, y rayos en erarios, cada favor es un harpon y cada beneficio una flecha. Con que si á los desaciertos llaman los accionistas Bofetones y dando un impio un bofeton á Socrates respondió tan sossegado como cuerdo: Gran desdicha es no saber los philósophos quando han de salir con morrion de casa, tengo por loco al que no le parece estar expuesto á llevar estos bofetones si no supiere prevenir mejor que Sócrates estas desgracias. Antes que Yngalarerra bolviesse las espaldas al imperio romano, bolvió la estátua de la victoria al Emperador Claudio las espaldas, y si aun de piedra se cansa de favorecernos la victoria, | |
[pagina 59]
| |
quien hay que se fíe de los alhagos de una inconstante que para simbolizar su instabilidad la pintaron los iconologicos sobre unaGa naar margenoot+piedra? Llegó el inclito rey de los Longobardos, Artauro, á un braço de mar que dividia Ytalia de Scicilia y divisando una coluna en medio de las olas, corrió á tocarla á cavallo con la hasta, vozeando no menos prudente que intrepido: Hasta aqui es el confin de nuestro reyno y la última raya de nuestrO imperio. Sirvióle esta Coluna, como la de los Israelitas, de guia para conduzirlo al puerto de la prosperidad, y sirviósse de la coluna como los mimos Ysraelitas de la Piedra del Favor, quando, poniendo limite á la victoria, se ajustaron en que fuesse aquella piedra el término del triumpho. No quiso quedar el nuebo Hercules sin Coluna y esculpió en ella el Non Plus Ultra para mostrar que no se deven esperar milagros de la suerte y que solo el que se contentare con las primeros agasajos sabrá gozar tranquilo de sus milagros. Finalmente os asseguro que, aunque discurro con los contraminores, me inclinaré siempre á la lifebreria, pues aunque ellos sean como el río Lusias que en las mas puras aguas cria tan negros como la pez los pezes, yo ostentaré ser como la fuente Acis, reputada por rara entre los cosmógraphos, porque saliendo del as entrañas delGa naar margenoot+Mongibelo, ni participa de sus llamas, ni la entibian sus ardores. Toda la massa de la tierra y del agua es pesada (escriven los philósophos) y la celeste ligera; son opuestas, porque una es sin moto, otra sin sossiego; el raro de la una (que es lo aquatico) es luzido; el raro de la otra (que es lo ethereo) es obscuro; el denso del cielo luminoso, el de la tierra opaco; una todo calor, otra todo yelo; entre estos extremos contrarios tiene lugar el ayre semihúmido y tépido que mediante lo templado se junta con el cielo y mediante lo húmido se une con el agua; mas de su naturaleza ni es absolutamente ligero, ni pesado, ni humido, ni caliente, y por esso se llega tanto á la cumbre de las torres como al fondo de los poços. Prometoos pues que llamándosse en la divina lengua ayre el alma (no sé si por haverla infundido Dios con un soplo) y careado un simple con un sabio, nadie duda que parece tener mas alma el sabio que el simple, haré toda diligencia por parecer philósopho en imitar al ayre que tanto comunica lo sublime como lo profundo y, blasonando de ser neutral en los despeños y en los realces, ya frequentaré las torres para remontar las alas, ya visitaré los poços para suspender los buelos. | |
[pagina 60]
| |
Accionista: En tres puntos se fundó vuestro discurso y satisfaréGa naar margenoot+de passage á estos tres puntos. El primero consistió en alabar mi rudeza y, como conozco la falta de méritos en mi estilo, tengo por infalible que viéndome ayrado con nuestro amigo mercader, quisisteis mitigarme el ansia con la adulacion, y pagarme el enojo con la lisonja. Sois viejos que para los eruditos es sinónimo de prudente, por cuya causa llamavan los Romanos padres á los senadores porque pareciéndoles impossible ser viejos sin ser provectos, derivaron el titulo de senadores de senes, ancianos, conociendo ser lo propio nombrarlos senadores que viejos, viejos que padres, y padres que prudentes, A senibus nomen mitte senatus habet, cantó Ovidio. Las leyes publicas de Grecia ordenavan que no se pidiesse consejo sino á los que passavan de cincuenta años y oponiéndosse Solon á Phisistrato que intentava tiranizar la república de Athenas, asseguró que fundava el arrojo en la vejez por ser madre del consejo. Esculpian los Antiguos la tortuga á los pies de Saturno (viejo y sabio) para significar que teniendo la tortuga cabeça de serpiente (que es geroglífico de la prudencia) se deve hallar la prudencia en los años y la atencion en las canas, si no es que quisieron amonestarnos con esta union que los sabiosGa naar margenoot+no saben mormurar ni morder, pues escrive Plinio que no tiene dientes la tortuga, con que no es mucho que me sossegueis como viejo, que no me piqueis como sabio y que me acaricieis como amigo. El segundo obstáculo de tener algunos requisitos las acciones que se oponen á la philosophia, se allana con protestar que no se obligaron los accionistas á ser philósophos ni á acomodar las máximas de la philosophia á las acciones. El tercero inconveniente de contradezir á la politica, perder el tiempo en las especulaciones, quando se deviera aprovechar en los aciertos, se extingue con advertir que solo Dios pudo animar un hombre de un soplo, mas que los hombres necessitan de considerar muy bien lo que eligen para que no elijan muy mal lo que consideran. Cree Aristoteles que está dos años á salir un elefante, estendiéndolo Plauto á diez, otros á doze, pero ilustra con la grandeza la tardança, posponiendo la Naturaleza el aparecer temprano al passear magestuoso. Pintava Agatario en un dia lo que Zeuxis en un mes, mas los | |
[pagina 61]
| |
quadros de aquel se borravan con tanta facilidad como se hazian y los deste offrecieron primores á la admiracion y admiracionesGa naar margenoot+á la posteridad. Retratósse por símbolo de la prudencia la serpiente, porque entienden los naturalistas que vé de lexos, sabiendo que no consiste solo la prudencia en ver lo que se executa, sino en ver lo que se previene. Calumnia Athenco á los parasitos que engullian las viandas hirviendo y se abrasavan el cielo de la boca (porque no devian pensar en otro cielo) y amonesta ser mejor comer poco y seguro que mucho tan arriesgado que, sin ser Ysayas ni haver ángeles que somministren el fuego, cada trago es una brasa y cada bocado un incendio. Los Cartaginenses ahorcavan á los capitanes que vencian sin haver consultado la batalla, y atribuyendo la victoria á fortuna y no á valor, aclamavan por mucho mas bizarro al que despues de aconsejarse la perdía que al que sin haverse aconsejado la ganava. Tertuliano llamó ciega á la priessa y los philósophos naturales affirman que nacen ciegos los perros, porque se dán priessa á parirlos las madres. De los Ginoveses se opina generalmente que disputan en las consultas sobre lo que passó, los Florentinos sobre lo que passó y passa, los Venecianos sobre lo que passó passa y ha de passar:Ga naar margenoot+por esso los primeros se censuran, los segundos se aplauden, los terceros se admiran. Llama Salustio á las execuciones oportunas, Matura facere y no pueden haver mas plausibles execuciones que estas de Salustio. Puso un ingenio al cavallo desenfrenado por motte: Quod praepes praeceps, porque si quanto mas corre mas se precipita, cada impulso es un peligro y cada passo un despeño. De que le sirve á la Pigricia (horrible fiera de la Yndia) caminar veloz, si quando se apressura mas ansiosa, avança medio passo en cien passos y una milla en cien dias? No está la dicha en la diligencia, sino en el avanço. A1 cabo de todo un dia de viento y vela halló el Colombo no haver avançado mas que una legua en todo el dia; y assi les succede á los que por apressurarse mucho mas de lo que deven, hallan al fin haver avançado mucho menos de lo que dessean. Dezia Demades que los Athenienses eran como los que no | |
[pagina 62]
| |
tienen cuenta con la salud sino despues de llorarse enfermos, siendo mas discreto el que suspende la deliberacion para no caerGa naar margenoot+que el que suspira por los remedios despues de haver caído. El erizo resiste al parto, timido del dolor, y rebentándole las entrañas, padece el dolor de la muerte, por no haver querido padecer el dolor del parto. Quanto mejor es quexarse dolorido que cadáver? y sentir una pequeña pena por perder la coyuntura que un inevitable tranzito por precipitar la resolucion? De las palabras de Platon sutilizava Antífanes que se elavan en el invierno y bolvian á deselarse en el verano para representar la atencion con que se devia aplicar el mas docto á comprehenderlas, por ser mas suave entenderlas con lo desvelado que dexarlas de entender con lo fervoroso. Proponiendo el senado de Athenas una question difficil á los Areopaguitas, le mandaron que bolviesse de aquel dia en cien años por la respuesta ya que al satisfazerla no les havian de alabar la brevedad con que la decidian, sino la justicia con que la firmavan. Dilatavanse los eforos de Esparta en condenar á muerte al delinquente, diziendo que despues no tendría remedio el error, si lo hubiessen muerto sin merecer la muerte: Quia non est correctio errori, que es lo propio que respondió el inclito Patroclo á su rey Demetrio al reprehenderle la floxedad con que acomentia el exercito de Tolomeo para destroçarlo: In quibus penitentia nonGa naar margenoot+habet locum, magno pondere attentandum est; conque, en las determinaciones donde se expone el juizio á errar por naturaleza y á acertar por milagro, mas vale perder la ocasion como cuerdos que gozar la suerte como temerarios. Riñó el emperador Juan Comneno á su integro primogénito Manuel porque, haviendo visto al enemigo, lo acometió furibundo y lo rindió bizarro; cogiólo á la noche en la cama el padre y conjecturando que, rendido al sueño, le estava amenaçando la Fortuna, que aun quando parecia hallarse mas triumphante, se hallava mas rendido, lo despertó acompañando el castigo deste consejo y sobresaltando la juventud con este oprobio. Mas assiento, menos enojo, mas entendimiento menos furia; mas consideracion, menos estruendo. Desafió el cierço al sol, y señalaron la palma al que despojasse mas valeroso á un caminante. Soplava el cierço y abrigávasse | |
[pagina 63]
| |
el passagero quanto mas soplava; offendíale el estrépito los oídos y acudia con las manos á las orejas; offuscávale el polvo los ojos y baxava el sombrero á los ojos para reparar el polvo; con que, quanto mas diligencia hazia el cierço por despojarlo, mas serviaGa naar margenoot+de arroparlo que de desnudarlo la diligencia. Entró el sol y sin valerse del ímpetu de su émulo, armándosse de lo paciente, y deponiendo lo fogoso, assaltó con un moderado calor al caminante: alentó poco á poco el assedio con los rayos; empeçó á sudar el afflicto objecto destas competencias; ansiávalo el ardor; abrasávalo el incendio; con que poniéndosse en el trage de la verdad, que fué siempre la gala de la inocencia, se tendió á lograr debaxo de un árbol el ayre que lisongeaya cariñoso á sus hojas y quedó celebrando el sol el triumpho de su flemma, viendo que no solo le aplicava el passagero la victoria, mas aun buscava el ayre para que sirviesse de tropheo á su prudencia y de despojo á su carro. Mas siendo preciso atender á la celeridad, o al acierto, no puede haver quien dude ser mucho mejor aplicar al menor mal y no desdorar lo dichoso con lo breve, sino ilustrar con lo dilatado lo dichoso. La serpiente offrece todo el cuerpo á los golpes, sólo por deffender la cabeça en que tiene la vida. En viendosse cogido el pez orsino, tira con violencia del anzuelo, haziendo mayor la herida solo por excusar la muerte; conque, donde es tan possible el perder,Ga naar margenoot+y tan facil el esperar, quien será el frenético que no escoja el menor daño, anteponiendolo cuerdo á lo arriesgado y lo cierto á lo dudoso? Pero creo que se vá haziendo hora de retirarnos, ademas de obligarme á recoger temprano quatro razones no menos verdaderas que efficazes. La primera, ser mas conveniente dexaros desseosos que ahitados. La segunda, serme necessario partir al alba para Brusselas, á obedecer y servir á un principe que me llama tan generoso como benigno, y tener que buscar esta noche ciertas instrucciones para el rendimiento y ciertos panegiricos para la obediencia, pues haviendo certificado el óraculo divino ser mas meritorio el obedecer que el sacrificar, mucho mas meritoria será una humildad que engaçando la obediencia en el sacrificio sacrifica lo rendido para offrecer por víctima lo obediente. La tercera, porque haviendo gravado los mithologos la tortuga á las plantas de Saturno, opina un academico incognito ser la causa deste capricho el fabricarse antiguamente los lechos de las | |
[pagina 64]
| |
conchas de la tortuga: Triclinia lectos habent testudineos, escrive Philon; Lectus erat magnus ex indica testudine factus, dize Luciano;Ga naar margenoot+Lectus indica testudine perlucidus, apunta Apuleyo; con que quisieron significar los que formaron esta union de Saturno con la tortuga que no hay regalo para los viejos como el lecho y que no hay remedio para los viejos como el regalo; y pareciéndome, tiempo de que nuestro amigo philósopho acaricie la edad con el reposo, no es justo que por el desasssosiego que le exagero, dexe el descanso que le pintó; apoya este dictámen el holocausto que consagravan los Terencios en un propio altar á las muzas y al sueño, mostrando ser plausible atender al sueño, para que sirva de tregua á la fatiga de las muzas. La quarta, estar acostumbrado á escrivir quando nos apartamos, todo lo que discurrimos, porque aunque sea tarde, me adula con sus promptitudes la memoria, para que pueda iluminar sus delicadezas el ingenio; y como determino dar la obra en forma de dialogos curiosos á la emprenta, necessito de gran cuydado para perfecionarla y de gran desvelo para corregirla. Quiero hazer como el capitan atheniense que echó las guardas de la viña para que se comiessen libremente las ubas; con que pretendo imprimir lo que os enseño, para que no haya quien no tenga libre la entrada á lasGa naar margenoot+parras y puedan comer sin obstáculo, unos las ubas, otros los pámpanos, algunos los agrazes. Mercader: Dos difficultades encuentro en esse anhelo y me obliga el amor á expecificarlas, aunque presumais que las presento mas como embidioso que como amigo. La primera, tener algo de picante lo que nos haveis comunicado y ser muy cierto que tiene la mordacidad sus paralelos con la justicia, pues todos la procuran en su pays, ninguno en su casa; alhaga á quien la oye, offende á quien la teme, y siempre son muchos mas los que la recelan que los que la aplauden. La segunda, ser el estilo con que nos haveis descripto este enredo muy realçado para el pueblo, muy noticioso para el vulgo y muy abominable para los que, topando alguna erudicion en que se alega con algun philosopho, con algun mathemático o con algun astrónomo, maldizen (como ya ha succedido) tantos reyes, pareciéndoles que hasta los sastres con que se apoyan los conceptos son monarchas, y que hasta los boticarios con que se ilustran las pruevas son erperadores. | |
[pagina 65]
| |
Ga naar margenoot+Quanto mejor fuera usar de la dulçura á que llamó la gran Reyna de Persia Parisatides Verba Bissina, que significa palabras de seda, pues hasta el mismo título está auspiciando que seda á mamar lo que se discurre y que seda á beber lo que se dize? Antes siendo que vos mismo comparasteis las acciones á la mar, parece que está persuadiendo la igualdad á que se dé á beber, y que sea tan claro como el agua lo que se discurriere sobre las acciones. Bien sabeis que quando querian erigir el templo á algun dios los architectos, eligian de las tres ordenes, dorica, ionica, y corinthia, la que se acomodava mas al genio del dios á que intentavan agradar con erigirle el templo, sirviéndosse de la dórica que se tenia por grave y severa, para Marte, Hercules y Palas; de la corinthia que se juzgava por blanda y laciva, para Venus, Flora, y Proserpina; de la iónica que se estimava por moderada y apacible, para Diana, Juno y Baco. Poco haveis seguido este dictámen (que no fué menos agradable que discreto) pues os valisteis del lenguaje mas sublime para explicar el negocio mas vulgar y opino que haveis de grangear mas satiras que elogios, y mas despreciosGa naar margenoot+que assombros porque, aunque es infalible admirar uno lo que no comprehende, o ya por no dar á entender que no lo ha entendido, o ya por ser generalmente la maravilla parto de la ignorancia, aqui tengo por indubitable que los que no lo entendieren han de calumniarlo y que los que lo entendieren han de censurar la eleccion y obscurecer á lo menos con el scilencio el primor. Accionista: Satisfaré essos escrúpulos, y solicitaré que reconozcais por el effecto que no os deshago essas nubes como á embidioso, sino como á amigo. Que el estilo sea algo remontado, confiesso y determino disculparme en el prólogo, ya que deviendo traer lo que vos me contradezis y lo que yo os respondo; si nuestro philosopho no quiso despegarse de sus doctrinas philosóphicas, dogmas methaphísicos y galanterias dialécticas, no es razon que yo le cercene al dialogo este ornato, y que le usurpe á la obra esta corona. Luego, causa á los hombres naturalmente tal nausea el manjar ordinario que, si no lo disfraça el arte con sus desvelos para lisongear el paladar con la variedad de sabores y diversidad de gustos, hasta la delicia enfada y hasta el regalo ahita. | |
[pagina 66]
| |
Ga naar margenoot+Los primeros que se atrevieron á surcar el mar no atend an á la belleza de los navios, sino á la seguridad de las borrascas; temian de las olas y no se acordavan de los adornos sino de las tormentas; oy se ha hecho tan comun este riesgo y tan apetecible este susto que olvidándosse del peligro, ya no parecen navios si no son dorados y si no tienen entallados leones y tigres en las popas, imaginan que no pueden batallar contra los horrores ni combatir contra los naufragios. Pero ademas desta consideracion, tube tres motivos que me excitaron á este empleo. El primero, ser mi genio escrivir deste modo y no haver valor que sepa impedir este genio: es la vena caudalosa con que ya corre la pluma como si tubiera alas, ya buela la corriente como si tubiera plumas. El segundo, haver apuntado vos propio que havrá algunos aunque sean pocos que lo entiendan y sobrarme á mi que lo entiendan algunos, aunque sean pocos y si hubo philósopho que se contentava con que un Platon lo oyesse, yo me contento con que me escuche un Platon. Mas sino ha un hora que publicasteis que solo un accionista sabia mas que todo el consistorio de Averno,Ga naar margenoot+como no advertis que no son los accionistas tan torpes como agora procurais hazerlos y que, quando hubiessen algunos que lo fueran, seria linda boberia mia el escrivir con terminos tan humildes para ellos que diesse á entender que lo eran? No amigo mio no no son los accionistas tan ignorantes como vuestra presumpcion los califica, antes siendo que no hay sciencia en que no toquen para acrisolar la deliberacion que toman en llegándoles alguna nueba considerable, ya razonan como políticos, si puede ser decoro de tal príncipe resolverse á tal empreza, si puede salir luzido del dessignio o si puede evitargallardoelempeño. Ya hablan como cosmógraphos, mostrando no poder ser lo que se divulga, porque haviendo tantas leguas de donde viene el aviso hasta la patria, no es possible que llegasse sino por los ayres, que las naves no podian entrar en tal puerto sin hallarse destroçadas o por no ser sufficiente para su grandeza o por no ser á proposito para su viage o por no ser conveniente para su recelo. Ya discurren como aritméticos, alegando ser yerro de cuenta lo que se pretende dellos, enseñando mathemáticamente de donde procede el abuso o summando mal los números o notando mal los rescuentros o | |
[pagina 67]
| |
Ga naar margenoot+assentando mal las partidas. Ya blasonan de rethóricos en las diferencias que ocurren para dorar los descuydos, para atraer las atenciones, para reboçar los intentos, para exagerar las realidades y para ostentar los pundonores. Ya hazen alarde de jurisconsultos al juzgar los puntos que les proponen, jactándosse de saber aplicar á cada qual lo que le pertenece y de hazer embolsar á cada quallo que le toca. Luego si hay pocos accionistas que no razonen como políticos, hablen como cosmógraphos, discurrancomo aritméticos, blasonando de rethóricos y haziendo alarde de jurisconsultos, que mucho es que esmalte yo los períodos, ya con una sutileza aritmética, ya con una instituicion juridica, ya con una galanteria cosmográphica, ya con una ponderacion política, ya con una figura rethórica, si es casi preciso que entiendan la figura, la ponderacion, la galanteria, la instituicion, y la sutileza? El tercero motivo, es haver determinado traduzir estos discursos en frances, para que sea mas general la noticia de un juego sobre que nadie hasta oy aun ha escrito; con que, reconociendo la impossibilidad de la traduccion en muchos passos donde fundoGa naar margenoot+sobre el equivoco el concepto, me pareció cordura colmarlo de historias y de flores, para que supla lo erudito á lo harmonioso y sea substituto lo agudo, de lo galano. Tocante á lo picante, no niego que en algunos passos lo he sido, esparciendo por los documentos aquellas gracias á que llaman los griegos scommata, los Latinos acumina, los Españoles sales. Pero es necessario destinguir las satiras de los dislates y el pi miento que abrasa de la pimienta que saborea; y en un juego en que es una de sus mas preciosas galas, estos piques, como no passen de lo jucundo á lo sensible, no puede estrañarse que se enlacen en las descripciones del mismo juego estos piques. Yo no hiero, aunque apunto; o por dezir mejor, tiro al ayre aunque tiro, porque, no divisando individualmente quien es el blanco de la flecha, es forçoso que, malogrando el amago, venga á quedar la flecha en blanco. Prometí ser verdadero en la relacion, y si no la diesse realmente como es, no llegaria á ser verdadero; y si bien pueden replicar los Aristarcos que no falta á la verdad el que la oculta, sino el que la transforma, os asseguré que no encubriria el menor requisito de lo que supiesse, con que estoy obligado á cumplirlo quando conozcoGa naar margenoot+no ser indecente lo que me tiene obligado. | |
[pagina 68]
| |
Vió Diogenes un mal tirador que apuntava al blanco y fué á ponerse en él, diziendo que no podia estar mas seguro que en el lugar á que apuntava: Ne forte me feriat. Yo no me tengo por tan mal tirador como este de Diógenes y me persuado á que si quisiesse tirar al blanco, lograria la bala su triumpho; mas no se ponga nadie en él, que no cogerá á nadie; no lo atribuya ninguno á si y verá como el desseo no ha sido de dar en ninguno. A algunas lenguas llamó Jeremias flechas; á las flechas suelen adornar para la velocidad, de plumas; pero si reparareis en las digressiones, confeçareis que la mia no es flecha para herir, aunque se valga de la pluma para bolar. Pónesse á la ventana Yoas, por orden de Eliseo, y asestando las flechas á Aram, pone el propheta su mano sobre la del rey para que no desacierte los tiros, enojándosse al ver que no ha tirado mas que la mitad de las flechas. Quien frequentare este laberintho reconocerá que, no tirando mi juizio como Yoas de ninguna ventana, ni á ventana señalada, aun no he tirado la mitad de lasGa naar margenoot+flechas que pudiera: no se precie nadie de ser propheta, pareciéndole que con poner su mano sobre la mia adevinará los objectos, porque no puede frisar bien mi candidez con estas sospechas, ni mi sinceridad con estas censuras. Quiso condenar Natan á David y hízolo con una parábula; no se aplique ninguno á si ser el rico que roba la oveja al pobre (ya que no hay Natan que lo manifieste, ni prophetaque lo averguence, y no tendrá que pagar la sentencia que diere ni que padecer el rigor que sentenciare. Tres prodigios mandó Dios que ensayasse Moysen para Egipto: convertir las aguas en sangre, la vara en serpiente y sacar leprosa la mano del pecho; si hubiere quien le parezca que hay alguna vara trocada en culebra en este discurso, y mudados en sangre algunos cristales, no meta la mano en el pecho, si no tubiere muy limpia la palma; y si, haziéndolo, la sacare leprosa, quexesse de su atrevimiento, no de mi ultraje. Reprehendia un predicador insigne cierto vicio, y amenaçando que havia de clavar la piedra que tenia en la mano en la frente del pecador (para derribar como David este mónstruo y rendir como David este gigante) al hazer la accion del tiro, baxó la cabeçaGa naar margenoot+el culpado; con que conoció el auditorio quien era la cabeça de la maldad al ver que baxava tímido la cabeça. No haya quien | |
[pagina 69]
| |
baxe la cabeça, si no quiere que conozcan quien es el delinquente, que yo no amenaço como el predicador, ni sé como el predicador á quien amenaço. No pudiendo prender la justicia de Tolosa un homicida, dieron tormento á la espada, condenándola al suplicio. Artaxerxes instituyó en Persia castigar los hábitos en lugar de castigar los hombres y yo, como compassivo, castigo en lugar de los hombres los vestidos; y como no conozco los homicidas, me contento con punir las espadas. Mojaron al rey Archelao por yerro con un cántaro de agua de un balcon, y persuadiéndolo sus privados á la vengança, respondió con un corazon tan regio como afable dever vengarse aquel á quien iba dirigido el golpe, no aquel que lo recibia sin hirle diregido, Non enim me perfudit aqua, sed quem me esse putavit. Imiten todos á este heroe benigno en creer cada uno que no van encaminados á su inocencia los rayos y no havrá quien trace las venganças, reconociendo que no le tocan las injurias. Ga naar margenoot+Entró el Buonarotti en casa de un pintor, sabiendo que no estava en casa, y para burlarse de la caça que tenia pintada en un retablo, fue escriviendo sobre cada fiera el nombre, poniendo sobre el leon, Esto es leon, sobre el javalí, Esto es javalí y sobre el osso, Esto es osso. Admiró el pintor no menos la industria que el arrojo y, pintando en el mismo quadro un diablillo en forma de satiro, con la tabla, colores, y pinzeles en la mano, en acto de estar embidiando con unos ojos lívidos lo primoroso de aquel deseño ylo agradable de aquel dibuxo, le escrivió sobre la cabeça Este es Michel Angelo Buonarotti. Assombró á Roma el artificio y la galanteria, porque no hay cosa mas plausible que satirizar con la verdad, sin offença del honor; pero yo aun excedi con singular estudio estas atenciones, porque no satirizé solamente con la verdad, sin offença del honor, mas pinté las fieras sin ponerle el titulo, dibuxé los animales sin ponerle la explicacion, retraté el Buonarotti sin ponerle el nombre. Era tuerto Antígono y pintólo Apeles de perfil, para que quedasse escondido el defecto. Era tuerto y coxo Philipo y pintólo Protogenes en forma de caçador que cerrava el ojo para hazer laGa naar margenoot+punteria y tenia una rodilla en el suelo para despeñar con mayor destreza el ave; con que quedava disfragado con la punteria el deffecto del ojo y con la postura el deffecto del pie; yo segui otro | |
[pagina 70]
| |
camino, dexando por el de la verdad, el de la lisonja, con que ni suplo los deffectos con los perfiles, ni oculto las imperfecciones con las caças; no doro, ni affeo, copio lo que hallo, traslado lo que experimento, delineo lo que sé, y aunque al negar el senado á Phidias esculpir su nombre en la estátua de Minerva, esculpió su imagen para que lo conociessen por la effigie, ya que no le permitian que pudiessen conocerlo por el nombre; yo ni pongo el nombre como el émulo de Michel Angelo, ni pongo como Phidias el retrato, con que no pueden conocerse los sugetos ni por los colores, ni por las imágines, porque simbolizo lo que se sigue, no quien lo ha seguido; traigo lo que succede, no á quien le succedió;Ga naar margenoot+enseño lo que suele hazerse, no quien lo hizo.
fin del dialogo segundo. |
|