622. Daar hebje het gegooi in de glazen,
d.w.z. daar hebje de poppen aan het dansen! daar hebje het leven gaande! daar breekt de bom los; eig. bij een opstootje of bij een dronkenmanspartij, waarbij de vensterglazen stuk gesmeten worden (vgl. Brederoo, 3, 220, 49); 17de eeuw: Toen was puisje het oog uit. Ook zegt men daar hebje het gedonder (het gebrui) in de glazen (of voorheen in den toren). Zie Tuinman I, 39; C. Wildsch, I, 112; Sewel, 286: Daar hebt gy weer het gebrui in de glazen, there you have the rist again, en vgl. in de 17de eeuw: hier hebje 't gooyen in de glazen! dat o.a. voorkomt in De Biegt der Getr. 15; W. Leevend IV, 268; vgl. Ndl. Wdb. V, 36; IV, 612; 789; VI, 210.