Ik zal zingen om de zon te laten opkomen(1991)–Michaël Slory– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 36] [p. 36] Gi den wrokoman, mi brada Brada! Mi skrifi a san un ben tagi mi na ini a sweti doti fu wi buba, pe sowtuwatra sabi fa wroko bita, pe ai-olo furu nanga soso faya winti. Brada! Mi yere fa un pina ondro baiman anu. Singi, singi nanga mi: taki wi no sa lasi wi ati na den monigado, taki wi sa feti fu wan bun pe prati no de. Singi! Singi! Bikasi na singi nomo kan furu wi powa, kan fri wi wroko-anu fu a brudu fu den wenkriman [pagina 37] [p. 37] Voor de arbeiders, mijn broeders Broeders! Ik heb geschreven wat jullie mij vertelden in het bezwete vuil van onze huid, waar het zoute water weet hoe bitter werken valt, waar de oogholten gevuld zijn met hete lucht. Broeders! Ik heb vernomen hoe jullie moesten lijden in handen van de kooplieden. Zingt, zingt met mij: dat wij nimmer ons hart zullen verliezen aan de geldgoden, dat wij zullen vechten voor het goede waar geen verdeeldheid heerst. Zingt! Zingt! Want alleen het zingen kan ons vervullen met kracht, kan onze werkhanden bevrijden van het bloed van de kooplieden. Vorige Volgende