toelichting |
Van zijn kennis Joan Radermacher had Six Huygens' Momenta desultoria (in de editie van 1644 of die van 1655) geleend. Waarschijnlijk heeft hij het hier besproken gedichtje op die bundel aan Radermacher gegeven of gezonden (vgl. zijn gedicht no. [95] en de op dit gedichtje volgende gedichten). Het gedichtje staat op p. 572 van Six' Poësy. |
|
annotatie |
|
|
2 |
Niet ... krygsmisbaaren: Zelfs nu hij in zijn hoofd zwanger gaat van zorgen in verband met het warrig bedrijf van het hof of de oorlog. Huygens was immers secretaris van de Oranjes. In -misbaaren schuilt een woordspeling met gebooren (r. 3) en baarde (r. 4). |
3 |
Elke oogenblik: ‘Momentum na momentum’, Elk gedicht uit die bundel Momenta weer |
|
wat nieuws, en fraais gebooren zyn: tot iets nieuws en fraais gemaakt zijn door hem |
4 |
Wat [...] al braafs: Hoevele edele werken |
|
baarde: zou ... voortbrengen |
|
gerust: in een periode zonder die zorgen |
|
in jaaren: en dus niet slechts in de hem nu overschietende ogenblikken |
5 |
van dien eeuwgen almanak: die (samen) die eeuwigdurende almanak uitmaken. Een bundel ‘ogenblikken’ kan een almanak (een kalenderboekje) genoemd worden. Huygens' almanak is een eeuwigdurend kalenderboekje: die ‘almanak’ heeft blijvende waarde. |
6 |
Uw oude, en nieuwe styl: Uw stijl, die oud en nieuw verenigt (aanspraak aan de oogenblikken). Waarschijnlijk doelt Six op Huygens' gebruik van de oude Latijnse taal voor nieuwe poëzie. De bundel Momenta desultoria is gevuld met Neolatijnse poëzie. In de beeldspraak sluit Six ook aan bij almanak. In deze ‘almanak’ is als het ware de oude (Juliaanse) tijdrekening naast de nieuwe (Gregoriaanse) stijl van rekenen aangehouden. De Gregoriaanse kalender was in 1582 ingevoerd, maar vaak werden de oude en de nieuwe kalender nog naast elkaar gebruikt, bijvoorbeeld in almanakken. |
|
stoot d'ander, uit myn sak: verdringt de andere (de ‘gewone’) almanak uit mijn zak. In plaats van zijn gewone kalenderboekje zou Six' Huygens Momenta desultoria dus wel altijd bij zich willen dragen. |