annotatie |
|
|
1 |
in perkament: Six stelt zich zijn Poësy al gedrukt en gebonden voor ogen. |
3 |
een scheepslantaaren: nl. naar de vorm: een tamelijk dik boek, dat wat lijkt op een lantaarn met vier even brede zijkanten. Van Es, 1953, p. 136 legt ook een verband tussen de stempelversiering (een blindstempeling) op het perkamenten bandje en de ruitjes van een scheepslantaarn. |
4 |
maar weinigh kandelaaren: dwz. maar weinig lichtbronnen, maar weinig gedichten die ‘een helder licht van poëzie’ verspreiden. Six ziet in zijn bundel dus maar weinig ‘schitterende’ gedichten. Van Es, 1953, p. 136 wil in kandelaaren een woordspeling met ‘Chandelier’ (kandelaar en ook: kaarsenmaker) zien. |
5 |
besiende een anders pen: als ik andermans pennevrucht bekijk |
6 |
In spiegels: dwz. Me aan dat werk spiegelend |
7 |
soete melk, noch booningh: dwz. niets heerlijks |
8 |
Dies: Daarom |
|
ridders krooningh: dwz. een bekransing die een bijzondere verdienste van een adellijk persoon symboliseert. Een dergelijke krans kon worden opgenomen in een wapenschild (vgl. wnt xiii, 84). |
9 |
klimop: symbolisch voor de onsterfelijkheid (wnt vii, ii, 4071) |
|
lauwerblad: symbolisch voor de hoogste roem, met name in verband met literaire kwaliteiten (wnt viii, i, 1174-1175 en 1177) |
10 |
Al komt ghe wandlen mee door stad: Al begeeft ook u zich (nl. evenals zovele andere boeken) in de openbaarheid in de stad |
11-12 |
Als ... koomen: Zoals de Antieke dichters in Rome zich in de strijd (om de rangorde) op hun Olympus samen (publiekelijk) vertoonden. De dichters in Rome vormden dus samen een Olympus, een godenberg van ‘goddelijke’ dichters, maar net als de Antieke goden leverden zij strijd om de onderlinge rangorde. Six' vergelijking geeft dus aan dat zijn zo nederig omschreven boek uitkwam in een tijd dat er in de stad (r. 10), in Amsterdam, een hevige strijd tussen literaire goden werd gestreden, zoals dat gebeurde in de bloeitijd van Rome. Ik zie in d'Olimpstryd dus geen verwijzing naar de wedstrijden in welsprekendheid en dichtkunst bij de Olympische spelen (Van Es, 1953, p. 136). De Olympische spelen zijn, ook in de Romeinse tijd, nimmer binnen Roomen gehouden. |
13 |
Geen swaan, noch Fenixpluim beny: Een zwane- en een Phoenixveer hoeft niet boos op u te zijn (wnt ii, i, 1801), dwz. Het boek (‘schrijfveerwerk’) van een zwaan (een verheven dichter) en dat van een Phoenix (een uitmuntend persoon) hoeft u niet kwalijk te nemen dat u naast hem in de openbaarheid komt |
14 |
Maar danke u: Maar kan u dankbaar zijn |
|
hun: nl. van een zwaneveer en van een schrijfveer van een vogel Phoenix |
15 |
op: bij (‘vergeleken met’) |
16 |
by [...] geleeken: met ... vergeleken (‘naast ... aanschouwd’) |
17 |
o! hoe schoon?: o, hoe prachtig (en hoe waardevol?) is dat (dat oordeel, die kritiek) wel niet! Six lijkt zich hier nogal schamper uit te laten over de ‘schoonheid’ (en de waarde?) van de kritiek. |
18 |
dien: aan hèn |