toelichting |
Six bezocht Florence in 1650, tijdens zijn eerste reis naar Italië. Florence was indertijd berucht wegens de daar min of meer openlijk blijkende homosexualiteit. De Italiaan Antonio Marganetti schreef speciaal voor de grand-tourist Aernout Hooft een ‘Breve Instruttion’ met nuttige wenken voor het reizen in Italië en waarschuwde hem daarin niet te veel contact te hebben met de Florentijnen, ‘Per il più gl'huomini di questa Provintia sono Inclinati à Ragazzi, [...]’ (geciteerd naar Frank-van Westrienen, 1983, p. 58, vgl. p. 61 en p. 328 aldaar). Aernout Hooft maakte zijn ‘Groote Tour’ juist in dezelfde tijd als Six door Italië reisde: van 1649 tot 1651. Six' sonnet staat op p. 35 van zijn Poësy. |
|
annotatie |
|
|
1 |
land: nl. het rond de stad liggend grondgebied dat tot de bezittingen van hertog Ferdinand ii behoorde (in de praktijk: heel Toscane) |
|
langs Arnus grensen: langs de oevers van de Arno |
2 |
de grooticheit: uitgestrektheid (wnt v, 1112, deze plaats). Van Es, 1953, p. 149 acht ‘belangrijkheid’ of ‘macht’ echter een waarschijnlijker verklaring. Samen met Hertochdommen zal het woord alluderen op ‘groothertogdom’ (granducato). De hertogen van Florence noemden zich nl. groothertog van Toscane. |
3 |
om vermaak: in aantrekkelijke schoonheid |
|
de kroon van steeden strijkt: andere steden de loef afsteekt |
4 |
baart: brengt ... voort |
6 |
Onmenschelyk: Tegen de natuur van de mens in |
|
uw boôm te weelderigh verrykt: dwz. uw bodem ook nog verrijkt met een al te welig tierende uitwas |
7 |
Dat: Het is (ook) beklaaglik, dat ... |
|
by Sodoma gelykt: op Sodom lijkt |
8 |
En meedefeitich segt: En dat gansch Italien zich, omdat het zich aan dezelfde wandaden schuldig maakt, verontschuldigt door te zeggen: ... (vgl. Michels, 1964, p. 179) |
10 |
zoo: indien er al |
|
werd: wordt |
11 |
dus: zo |
|
grof: onbeschaamd, ontuchtig |
12 |
suivren: zullen ... zuiveren |