't Word grooter plas: maar niet zo 't was. Nederlandse beschouwingen over vertalen 1670-1760
(1992)–C.W. Schoneveld– Auteursrechtelijk beschermdVertaalhistorie. Deel 3
[pagina 40]
| |
9
| |
[pagina 41]
| |
Maar dat hy 't eerst Bedryf ter loop heeft opgeslagen
Een' Juffer te gevalle, én onder 't wérk behaagen
Tót voort te vaaren kreeg; zo dat hy tót het
énd,
Gelyk men wandelt in gedachten, is beléndt;
Dat sint, een afschrift hém stilzwygend zynde ontnomen,
Het voort in 't licht, én op de Schouwburg is gekomen;
Waarom de laatste hand daar aan niet is gelégd.
En échter is het nóch verachtelyk,
nóch slécht.
Neen zéker; want, zo sléchts ter vlugt vertaald,
én jagtig,
Is 't heel natuurlyk, klaar verstaanlyk, én zeer krachtig;
Ja zo, dat niemand licht zou durven onderstaan
De hand aan 't schaaven, én veranderen te slaan;
Of die het waagde, zou 't van veel' voorneeme gaaven,
Daar 't nu méé pronkt, misschien berooven, door 't
verschaaven.
Ook was 't onmooglyk, dat uit Raadsheer Heemskérks
hand,
Die steeds geleid wierd van zyn hoog verlicht verstand,
Iets aan de dag kwam, dat mét blydschap, én verlangen
Niet wierd te moet' gezien, én mét vermaak ontfangen;
Schoon zyne zédigheid steeds in haar' paalen bleef,
én hy zyn' wérken, hoe uitsteekende, onderschreef
Mét Veniam pro laude; in 't
Néêrduitsch, tót
belooning,
Verzoek ik, vér van lóf te hoopen, om
verschooning.
Ja 't is der Dichtkunst al te jammerlyk mislukt,
Dat zulk een geest zo vroeg der waereld wierd ontrukt;
Want zyne pén, bekwaam om alles uit te voeren,
Had veelen blafferen de mond licht konnen snoeren
Met and're wérken, daar hy taal, én styl wat
nét
Beschaafd, én op het rym wat naauwer had gelét.
En échter heeft de Cid door al die névels
heenen,
Gelyk een' héld're zon, het Schouwtooneel bescheenen.
De grootste wélstand, na myn oordeel, geeven wél;
De zéd'lykheeden, én hartstógten van dat
Spél;
En zo by ons de taal, in 't Fransch de schikking nétter
Geweest waar', grooter lóf behaalde ooit overzétter
Nóch maaker; wyl de kunst ontwyfelyk groot goed,
En voordeel, nimmermeer het minste nadeel doet.
Die Spélen geeven géld, én
worden altyd gunstig
Ontfangen, daar men taal, én fraaije zéden kunstig
In waarneemt. Laat de Fransche ons tót een voorbeeld zyn.
Hoe nét zyn die van taal? hoe zédenryk? hoe fyn
| |
[pagina 42]
| |
In kunst van schikking, in hartstógten, én gedachten.
't Zyn deugden, die zo hoog doen hunne Spélen achten,
Dat hunne taal tót aan des waerelds uiterst énd
Door Schouwspéldichters, én tooneelstóf
wordt bekénd.
Ja dat de Dichters, die zich mét tooneelstóf moeijen,
Wanneer ze uitsteeken, zien hunn' staat, én schatten groeijen
Niet minder, dan hunne eer. Dus gaat ons Vrankryk voor,
En strékt een' fakkel, om te vólgen op dat Spoor.
Want wat zal schorten aan veel' fraaije Spaansche
Spélen,
En Engelsche, als men wél wil létten op 't verdeelen
In Handelingen, én Uitkomsten, dat men die
Zo lief niet, als de Fransche, óf lichtlyk liever zie
Om hunne veelheid van voorvallen, én hunn' volheid
Van vindingen? Aanschouw 't Verwarde Hóf, de Dolheid,
Lowies de Vargas, het Veranderlyk Geval;
Van schikking zyn zy wild in plaats, én tyd; maar all'
De waereld pryst de stóf, Geleerde, én Ongeleerde.
Zy zyn niet fraaij door onbetaamlyke, óf verkeerde
Oppronkingen; maar door zeer leerzaame aardigheên.
Men ziet' er trouwe Liefde, én Staatzugt in 't gemeen
Malkand'ren tégengaan; men hoort 'er lóflyk spreeken
Ter gunst van pligt, én eer, ter ongunst van gebréken;
Zo dat ze, al zyn ze juist niet in de winkelhaak,
Daar door den kykeren aanbréngen groot vermaak.
En wil men eens een Spél van de Engelschen ontleenen,
Hunn' zwier navólgen, én de nétte kunst
mét éénen
Waarneemen, lichtlyk, dat het zich in tóp verhéff',
En alle vindingen der Franschen overtréff':
Want zéker, zo de kunst wierd wél in acht genomen,
Zou, meent men, minder géld daarom in de Armkist komen?Ga naar eind14
O neen; maar meerder: want voorwaar vermaak door kunst,
En zéden ondersteund, verdient all' 's waerelds gunst.
O Dichter, wacht u dan wanórdentlyke stukken,
Schoon ze op een Schouwtooneel somwylen ééns gelukken,
Te maaken; vólg, hoewél omzigtiglyk, de wét
En régels, op het Spél mét
overlég gezét:
Want Schouwtooneelkunst heeft haar' régels, én haar'
gronden,
Zo wél als Bouwkunst, na veel arbeids uitgevonden
Door braave meesters op der ouden Grieken spoor;
Leen die alom, én steeds eerbiediglyk het oor.[...]
|
|