| |
| |
| |
Les terminaisons en -ons et -ez de l'indicatif présent en français, et la morphologie comparée
door L. Mourin
Le français présente une unification complète aux personnes 4. et 5. de l'indicatif présent, en -ons et -ez. Une telle unification, au lieu des timbres différenciés issus de -amus, -emus et -imus, et l'origine du timbre -on- ont fait l'objet de plusieurs explications. Mais toutes ont été élaborées dans le cadre de la grammaire historique française, et n'ont pas tenu compte de faits partiellement semblables qui existent dans d'autres parlers romans. Or ceux-ci incitent à penser qu'une telle évolution n'est que le terme ultime d'unifications limitées ailleurs à deux conjugaisons, et que l'introduction de la terminaison - analogique, nous le verrons - en -ons existe dans d'autres parlers, et demande une explication globale. La vue pan-romane, dans laquelle le problème sera replacé ici, incite à présumer que la situation du français a dû connaître, dans la période pré-littéraire, trois stades:
1o | l'unification des verbes des conjugaisons en -are et -ere; |
2o | l'introduction du timbre analogique -ons dans ces conjugaisons; |
3o | l'extension de l'unification aux verbes en -ire. |
* * *
La fusion, à l'indicatif présent, des verbes en -are et -ere s'est produite en catalan moderne; elle existe entre autres, et dès les premiers textes, dans trois dialectes dits ‘rhéto-romans’ c'est-à-dire le sursilvain, l'engadinois et le ladin dolomitique.
Citons d'abord les formes verbales de ces parlers:
catalan moderne: |
4. cantem |
= vendem |
≠ dormim |
|
5. canteu |
= vendeu |
≠ dormiu |
sursilvain ancien: |
4. cantein |
= vendein |
≠ durmin |
|
5. canteits |
= metteits |
≠ durmits |
| |
| |
haut-engadinois ancien: |
4. chantain |
= vendain |
≠ durmin |
|
5. chantès (→ chantais) |
= vendais |
≠ durmis |
ladin dolomitique: |
4. cianton |
= vendon |
≠ durmion |
|
5. ciantëis |
= vendëis |
≠ durmiëis |
La fusion des verbes des conjugaisons en -are et -ere avec le seul timbre e a été expliquée, pour le catalan, par une uniformisation à l'exhortatif au lieu des timbres e et a:
exhort. |
4. cantem |
❘ |
vendam (anc.) |
↑: vendem (m.) |
|
5. cantats (anc.) |
↓: canteu (m.) |
vendets |
❘ |
Cette explication pourrait être appliquée au ei du sursilvain:
exhort. |
4. cantein (< -emus) |
❘ |
*vendon (< -amus) |
↑: vendein |
|
5. *cantat |
↓: canteit |
vendeit (< - ǐte) |
❘ |
Toutefois une telle action ne peut se concevoir en engadinois, et est difficile en dolomitique et en français. En effet, cette unification se heurte à des timbres distincts à la personne 5.:
haut-engad. anc.: |
exhort. |
4. chantain |
(< -emus) |
*vendan |
(< -amus) |
|
5. chanto |
(< -ate) |
vendè |
(< -ǐte) |
dolomitique: |
exhort. |
4. *ciantëin |
(< -emus) |
*vendan |
(< -amus) |
|
5. *ciantède |
(< -ate) |
*vendëide |
(< -ǐte) |
|
(puis: ciantëde) |
(puis: vendëde) |
français: |
exhort. |
4. *chanteins |
(< -emus) |
*vendains |
(< -amus) |
|
5. chantez |
(< -atis) |
*vendeiz |
(< -ĭtis) |
L'exhortatif ne permet donc pas une explication valable pour l'ensemble des parlers qui unnisent ces deux conjugaisons à l'indicatif présent. Mais il existe une autre recontre entre les deux conjugaisons, et qui. elle, a l'advantage de se produire au sein même de l'indicatif présent.
Tous les parlers romans ont en effet quelques verbes à radical en a, et qui, aux personnes 2. et 3. au moins, ne sont pourvus ni de consonne finale du radical, ni de voyelle. Que l'on songe par exemple aux formes toscanes 3. da, sta, ha, sa, fa et va. Cette série comprend deux verbes de la conjugaison I (dare, stare), trois de la conjugaison en -ere (habere, sapere, facere) et un qui fait appel, pour son indicatif présent, à deux verbes de conjugaisons différentes: les formes à radical tonique remontent à un verbe de la conjugaison en -ere (vadere); les formes à radical prétonique (4. andiamo, 5. andate) à un verbe de la conjugaison en -are (ambitare). Si les formes da et sta sont les résultats des dat et stat latins, par contre les formes ha, sa, fa et va présentent une chute de la consonne
| |
| |
et de la voyelle (cf. habet, sapit, facit, vadit) due à diverses raisons de nature analogique, qui ne nous intéressent pas ici. A ce groupement en a des verbes au radical tonique correspond pourtant, aux personnes 4. et 5., des voyelles d'élargissement différentes, c'est-à-dire a et e, qui relèvent soit de la conjugaison en -are (5. date, state, andate), soit de la conjugaison en -ere (5. avete, sapete, imparf. 3. faceva).
On conçoit aisément que, dans d'autres parlers, ces verbes, fort employés, aient favorisé, aux personnes 4. et 5., le remplacement analogique du résultat phonétique du a latin par la voyelle caractéristique propre aux verbes en -ere. Ceci vaut non seulement pour les successeurs de stamus et damus, mais encore pour le verbe ‘aller’ qui fait appel, pour ces personnes, à des radicaux relevant de la conjugaison I: catalan anar, surs. *mnare, ou à un radical en a: engadinois et dolomitique: radical en gi- ou j- qui remonte à eamus.
L'analogie s'est exercée comme suit:
|
-ere |
|
-ere/-are |
-are |
|
cat.: |
3. ha |
fa |
|
va |
està |
|
|
4. havem |
faem/fem |
|
{ anam (a.) |
{ estam (a.) |
|
|
4. havem |
faem/fem |
|
{→anem (m.) |
{→estem (m.) |
|
|
5. havets/haveu |
fets/feu |
|
{ anats (a.) |
{ estats (a.) |
|
|
5. havets/haveu |
fets/feu |
|
{→aneu (m.) |
{→esteu (m.) |
|
surs.: |
3. ha |
fa |
sa |
va |
stat |
dat |
|
4. (ha)vein |
figein |
savein |
{ *mon |
{ *ston |
{ *don |
|
4. (ha)vein |
figein |
savein |
{→mein |
{→stein |
{→dein |
|
5. (ha)veits |
figeits |
saveits |
{ *mats |
{ *stats |
{ *dats |
|
5. (ha)veits |
figeits |
saveits |
{→meits |
{→meits |
{→deits |
haut-eng.: |
3. ho |
fo |
so |
vo |
sto |
do |
|
4. havain |
faschain |
savain |
{ *gian |
{ *stan |
{ *dan |
|
4. havain |
faschain |
savain |
{→giain |
{→stain |
{→dain |
|
5. havais |
faschais |
savais |
}{ *giès |
{ stès (att.) |
{ dès (att.) |
|
5. havais |
faschais |
savais |
{→giais |
{→stais |
{→dais |
dolom.: |
3 ha |
|
sa |
va |
sta |
da |
|
4. *avëin |
|
*savëin |
{ *jan |
{ *stajan |
{ *dajan |
|
4. *avëin |
|
*savëin |
{→*jëin |
{→*stajëin |
{→*dajëin |
|
5. (av)ëis |
|
savëis |
{ *jès |
{ *stajès |
{ *dajès |
|
5. (av)ëis |
|
savëis |
{→jëis |
{→stajëis |
{→dajëis |
| |
| |
A la personne 4. le dolomitique a remplacé le -*ein par une terminaison -on: nous y reviendrons.
En ancien français le nombre de verbes à radical monosyllabique non élargi se réduit à trois: habere, vadere/*allare et stare. En effet sapere et facere ne s'assimilent pas à ce groupe, et dare a disparu.
L'action analogique aurait pu se fhre comme suit:
2. |
as |
|
vas |
{ |
estes |
2. |
as |
|
vas |
{ → |
estas |
3. |
at |
|
vat |
{ |
estet |
3. |
at |
|
vat |
{ → |
estat |
4. |
*aveins |
{ |
*allains |
{ |
*estains |
4. |
*aveins |
{ → |
*alleins |
{ → |
*esteins |
5.{ |
*aveiz |
|
5. { |
avez ← |
|
allez |
|
estez |
Ce qui intrigue, dans ce tableau hypothétique, c'est l'action à la personne 4. de *aveins sur *allains/*estains, mais en sens inverse, à la personne 5., de allez/estez sur *aveiz. En réalité l'interaction entre ces verbes ne s'est pas faite au stade *-eins, mais sous la forme -ons. Et ce timbre analogique s'est étendu d'abord dans les verbes de la conjugaison en -are, de sorte que l'action a été parallèle aux deux personnes:
4. avons |
← |
allons/estons |
← |
*allains/*estains |
5. avez |
← |
allez/estez |
|
* * *
En effet - et j'en arrive au deuxième point de l'exposé c'est-à-dire l'origine de la terminaison en -ons - la dernière explication phonétique s'efforçait de la rattacher à -amus. Cependant cette démonstration ingénieuse, mais limitée au français, a perdu de vue qu'elle serait inapplicable aux autres parlers romans qui ont soit -om/on soit -uma, c'est-à-dire certains dialectes du Nord de l'Italie et le dolomitique, entre autres. Pour ces parlers il s'avère impossible de faire remonter les vélaires o ou u à un a. C'est la raison pour laquelle on a songé à l'influence de sumus: on constate en effet une correspondance entre l'existence d'une part des formes cantemo et celle du verbe esse: semo (< sĭmus pour sumus), d'autre part des formes cantom/cantuma et la forme som/suma (<sumus).
L'action analogique de sumus sur les conjugaisons régulières a fait l'objet d'une démonstration pour le français par P. Fouché. Il y voit une action de sons, via l'auxiliaire du futur habere, puis sur les verbes
| |
| |
en -are. Voici un schéma de cette explication, liée essentiellement au fait de la correspondance de timbre entre les personnes 6. et 4. du verbe être: sont et sons:
pers. 6. |
|
pers. 4. |
ind. |
sunt |
> sont |
= sumus |
> sons (puis: sommes) |
futur |
ser-ont |
|
→ serons |
❘ (pour *sereins) |
ind. |
*habunt |
> ont |
cf. avons |
❘ |
|
vadunt |
> vont |
cf. allons |
↓ |
Toutefois une telle explication n'est pas applicable aux parlers du Nord de l'Italie, où - nous l'avons vu - existe aussi une action de sumus. En effet, pour me limiter à la démonstration en dolomitique, les résultats de l'éventuel *habunt (pour habent) et de vadunt ne pourraient être que *aun et *vaun (en fait, les formes de la troisième personne du pluriel n'existent plus dans ce dialecte, qui emploie la même forme que la troisième du singulier: 3. = 6. à, va). L'explication de Fouché pour le français se heurterait, en dolomitique, au schéma suivant, qui n'explique pas l'introduction de -on à la personne 4.:
pers. 6. |
|
pers. 4. |
ind. |
sunt > |
*son |
= sumus |
> son(s) |
futur |
*saraun |
|
≠ saron |
|
ind. |
*aun |
|
≠ on(s) |
|
|
*vaun |
|
≠ jon |
|
Il importe donc de chercher un autre chemin que l'auxiliaire habere pour expliquer l'action de sumus. L'intermédiaire doit avoir été stare, ce qui expliquerait, par le même coup, que, à la personne 5., c'est aussi le résultat phonétique de -atis, c'est-à-dire -ez qui s'est imposé à celui de -etis.
Il est un fait que esse a agi sur stare. Je rappellerai que le subjonctif toscan, provençal et de l'ancien catalan sia (<*siam) engendre estia (≠ estem); que l'indicatif présent l. dans les parlers romanches, engadinois sun et sursilvain sunt, détermine respectivement stun et stunt (≠ *stao). Et inversément l'indicatif présent l. portugais estou ou castillan esto(y), (< *stao) engendre des formes analogiques de esse: respectivement sou et so(y) (≠ sum).
Pour expliquer ce lien entre les deux verbes, on songe d'abord au rapprochement sémantique. Mais il y a aussi un lien morphologique. On sait qu'à l'exception du portugais, du castillan et du roumain, les langues romanes adoptent pour les deux verbes le même participe issu
| |
| |
de statum. Ceci ferait que, en ancien français, le rapport estet - sons a provoqué la modification de *estains en estons.
Dès lors le schéma analogique exposé plus haut devient:
2. as |
vas → |
estas |
|
3. at |
vat → |
estat |
|
|
sons |
}estet |
4. avons |
← allons |
estons |
← |
} estet |
5. avez |
← allez |
estez |
|
* * *
Il reste à expliquer l'extension de l'unification aux verbes en -ire. La fusion, aux personnes 4. et 5., entre les verbes en -ere et ire - opposés alors à ceux en -are - existe, pour des raisons phonétiques, en sicilien et en sarde. Mais une telle fusion se produit - et cette fois pour des raisons analogiques - en ancien provençal: vendem et partem opposés à cantam. L'analogie provient de la fusion étroite de ces conjugaisons aux personnes à radical tonique de l'indicatif, et à la personne 4. de l'exhortatif:
|
indic. prés. |
|
exhortatif |
1. ven |
= part |
|
2. vens |
= partz |
2. ven |
= part |
3. ven |
= part |
|
4. vendem |
{ *partim |
|
4. vendem |
{ → partem |
4. vendam |
= partam |
5. vendetz |
{ *partitz |
5. vendetz |
{ *partitz |
5. vendetz |
{ → partetz |
5. vendetz |
{ → partetz |
Les mêmes actions analogiques se seront exercées dans l'autre langue de la Gaule, avec la possibilité que, à l'exhortatif, l'unification à la personne 4., qui existait en latin sous la forme -amus (< -*ains) se sera conservée lorsque la forme de l'indicatif (et non du subjonctif) servira d'exhortatif, ce qui a pu se faire soit au stade prélittéraire en -*eins, soit au stade attesté de -ons:
|
indic. prés. |
exhortatif |
|
1. vent |
= part |
|
|
2. venz |
= parz |
2. vent |
= part |
|
3. vent |
= part |
|
|
4. { |
*partins |
{ *vendains |
= *partains |
|
4. { *vendeins |
→ *parteins |
{ *vendeins |
→ *parteins |
estons |
→ |
4. { vendons |
→ partons |
{ vendons |
→ partons |
|
5. { *vendeiz |
*partiz |
{ *vendeiz |
*partiz |
estez |
→ |
5. { vendez |
→ partez |
{ vendez |
→ partez |
* * *
| |
| |
Deux conclusions se dégagent de cette démonstration: une d'ordre typologique, l'autre d'ordre méthodologique.
On constate d'abord que, géographiquement, le français se situe au confluent de deux unifications partielles de conjugaisons: celle qui se fait au Sud de la Gaule et qui se limite à l'unification des verbes en -ere et -ire; et celle qui s'opère à l'Est de la Gaule c'est-à-dire dans le domaine dit ‘rhéto-roman’, au-delà de l'avancée alémanique en territoire roman, et qui unit, elle, les verbes en -ere et ceux en -are. Le français, par son unification totale des conjugaisons, s'éloigne donc de la distinction en conjugaisons, héritée du latin, pour se rapprocher du système germanique, qui ne connaît pas de distinction en conjugaisons.
La seconde conclusion est d'ordre méthodologique. Lorsque, au sein d'une langue déterminée, les explications de nature phonétique ne sont pas satisfaisantes, il convient de faire appel à la grammaire comparée, et d'examiner si des problèmes similaires ne se posent pas dans d'autres parlers, et de s'efforcer de trouver une explication globale qui vaille pour tous les faits.
|
|