Mi lenga. Deel 2
(1971)–Pierre Lauffer– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 83]
| |||||||||||||||||
RabyaMi tin rabya riba solo di Ulanda;
e tin muchu trastu . .
Mi tin rabya riba e luna maluku
ku ni matá n' ke stòp di yora.
Mi tin rabya riba e streanan yen di mèmpris
ku ta mustra kara, kaba kore bay skonde.
Mi tin rabya riba e byentu kaprichoso;
te awe e n' sa ki banda e supla
pa tenta e makambanan.
Mi tin rabya riba e palunan asarante;
nan no kyèr baha nan kabes pa mi Dyos .
Mi tin rabya riba e laman porko;
e ke ku e por laba tera i hende
pero ta lubidá su mes.
| |||||||||||||||||
[pagina 84]
| |||||||||||||||||
Kaprichonan di naturalesa
mi no ke tribi na komprondé,
ma si ta permití pa skohe
bentami na Korsow
Jules Ph. de Palm
Jules Ph. de Palm ta un di e tres figuranan ku a forma e trio ‘Julio Perrenal’, ku na 1939 a saka e kansyonero papyamentu, kontenyendo ‘Mi pushi’ i ‘Shon Ca, Colá cu Bill’ Na 1969 de Palm a haña su título di doctor den literatura, presentando su tesis riba uzo di papyamentu i hulandes na skolnan di Korsow
Den e poesia aki ta visto atrobe ku tur kos ku un hende papya ta ‘komparashon’ E, syendo Yu di Korsow, bibá na Ulanda, a kompará naturalesa di Korsow ku esun di ‘Tera friw’ Analisá bo mes den kada parti di e poema, kon de Palm a ‘kompará’
Mihó rabya ku dwele (Mihó bo tin rabya riba mi, ku bo tene dwele). Si ta rabyá bo ta, morde bo rabu! (No ta importami si bo rabya). Mucha maluku. (krepchi, ferfelu, un krenchi mala mucha). Bo tin mas trastu ku paña byew (ku waiki). Bo ta gusta lembe). Ni matá: Di ningun manera. Hasi mèmpris Hasi komo si fwera bo no ke, ma bo ta yen di gana). Asarante· algu ku ta sara hende, dunabo rabya, kunsumibo). | |||||||||||||||||
Artíkulo definí ‘E’1 Para ta biba den mondi. 2. E para pretu ta biba den e mondi di watapana na Wespen. | |||||||||||||||||
[pagina 85]
| |||||||||||||||||
Den e promé frase nos no ta pone artíkulo definí dilanti di ‘para’ o dilanti di ‘mondi’, pasobra nos ke men para en general i mondi en general. Den e di dos frase e para ta definí i e mondi ta definí. Ke men anto ku nos ta uza artíkulo definí únikamente ora nos ta papya di algu definí. Den palabranan manera ‘Esun’, ‘esei’, ‘esaya’, ‘esnan’, nos ta agregá un ‘s’, pa fasilidat di papya. | |||||||||||||||||
Artíkulo indefiní ‘un’.Mi tin kas pa biba den. (mi tin un kas pa biba den). Bo tin owto. (Bo tin un owto). Nan tin mama. (Nan tin un mama).
Den e kasonan aki riba por uza o laga di uza e artíkulo indefiní.
Pero: Mi tin un owto pretu. Nos tin un wela byew Nan tin un kas blanku. | |||||||||||||||||
PronòmberAdemas di loke nos a siña di pronòmber, mester paga tinu na lo sigiente: Ora nos ta ekspresá kortesia, nos ta uza ‘su’ komo pronòmber posesivo tras di e persona su nòmber. P.e.: Mama, mi ta ripará ku Mama su kabey ta bira blanku.
Te ainda tin e forma di kortesia aki na Portugal. Pwes ta masha posibel ku nos a haña e ‘herensya di bergwensa falsu, ekspresando kortesia for di e | |||||||||||||||||
[pagina 86]
| |||||||||||||||||
hudiwnan ku a bini for di Brasil. | |||||||||||||||||
Posesivo posteryorSi nos bisa “Mi buki”, nos ta uza e pronòmber posesivo “mi” Pero bo por bisa tambe: “E buki di mi. E kas di bo. E wela di boso” Esaki ta nos posesivo posteryor’ | |||||||||||||||||
ProvèrbyoRanka a muri, kònkònber no ta pari mas. (Ora barku pèrdè, su karga tambe ta pèrdè). Tur man no ta lechi dushi, tin dia ta kalmèki. (No ta semper kos ta bay bon manera bo ta deseá). Lora byew no ta siña papya. (Ora un hende ta grandi kaba, ta difisil pa siñé algu). | |||||||||||||||||
Ehèrsisyo
| |||||||||||||||||
[pagina 87]
| |||||||||||||||||
|
|