| |
| |
| |
[Antwoorden]
Les no. 1
1 | Hasi algu sin drey mira atras. |
2. | Awe mi no a purba sálu di Dyos. Awe mi no a kome. |
3. | Su palabra a sali. |
4. | Na kas di burdugu no sa falta stròp. |
5. | Hardi bay, stret bay, tur ora. |
6. | Ken a muri? Kiko a pasa? Kiko a soso? (vulgar!) |
7. | Sintá den plaka. Tambe· Putri di plaka. |
8. | Mester aktwa na e momentu oportuno. |
9. | Pieter de Mey |
10. | Na su amén. Tambe· Na (sigun) su kyèr |
| |
Les no. 2
1 | Ayera, Nichi, ninichi, prugashi, manisé, mucha, ninichi, wea, mama. |
2. | Monchi, Toya ku mi a bay laman. Nos a landa hopi. Tabatin basta hende i nan a gosa meskos ku nos. Monchi si tabatin poko myedu di awa. E di ku laman ta friw Mi ta kere ku boso tambe ta gusta laman. |
3. | Tin diferensha entre ‘un bon hende’ i un ‘hende bon’ Yanshi a traha un kas mashá bunita, ku tur su bentananan di glas. |
| Perkurá pa harnas nan bisa ku bo tin mala lenga. |
4. | Nos tur mester kome, bebe i drumi, pa nos no bira malu ni muri. |
| Asina Ismael a yega kas, el a kita su paña, kai drumi mesora. |
5. | Edgar a keda mirami ku kara seryo. Komo mi sa ku e ta un hòmber mashá kalmu, mi no preokupá. Ma den esei el a bira lomba, kore bay teribel duru. |
6. | Den kas tabatin un silensyo. M'a tira un bista riba e oloshi na muraya. Tabata dyes pa djesdos. E pushi drumí kantu di porta a lanta kabes i skucha. Pasobra el a tende un zonidu pafó di kas, meskos ku mi. El a bay skonde bow di mesa i ami a drenta den kamber |
7. | Kayochi a bira malu. Sinembargo ningun hende no a bin bishité. |
| |
| |
| Pasobra e no tabatin ni famia ni konosí. Pero dia el a muri, mesora a blo famia, pa buska kiko Kayochi por a laga. |
8. | Hesusey! Vyup, O, o. Che. Fuñèkè. |
9. | Awor aki e ta bay su kas, pasobra tin un hende ta wardé. Mi tin un presentimientu ku e kaso aki ta bin resultá kompliká. No ta un problema so, pero tres huntu. E persona ku ta speré ta un polis. |
| |
Les no. 3
1. | .......... ku mi no tin tempu di grawatá mi kabes. |
2. | Traha duru, sin logra bay dilanti. Pasa den problema o difikultat. |
3. | .......... ta hoga den debe, |
4. | Formalidat, postín, brio ..... pero sin fondo, sin moda di muri. |
5. | Aki sinku aña nos ta bay Fransha. (ku ‘lo’ tambe ta posibel), pero ‘aki sinku aña’ ya ta indiká futuro. |
6. | Vruminga no sa muri bow di barí di suku. |
7. | Bo por hura i firma. |
8. | Hasi malu, echa bayna, na skondí Hasi malu sin duna boka. |
9. | Mi tin shen kas. Tur mi tres kasnan ta yen di komeheyn. E tres kasnan ku bo ta mira ei ....................... |
10. | Un ‘mula machu’ ta un muhé manera hòmber |
| |
Les no. 4
1 | Sustantivo komun ta: katibu, doño, dia, mondi, orkan, temblor, buraku, swela, buriku, hende, renchi, dede, lantera.
2. | Sustantivo propyo ta: Hose Tengla, Shon Carlos Asenshon. |
3. | Sustantivo kolektivo ta: tow, grupo. |
4. | Sustantivo abstrakto ta: duda, myedu, sustu. |
|
2. | Vèrbonan ta: a, tabata, lanta, bin, forma, baha, topa, tabatin, kita, sali, frega, bira, duna. |
| |
| |
3. | Artíkulonan indefïní i definí: un, e. |
4. | Preposishon ta. di, riba, den, huntu ku, den, despwes di, den, ku, na, for, den, na. |
5. | Adhetivonan ta: grandi, poko, di pyeda, di plata, gran fwerte. |
6. | Advèrbyonan ta: mashá, balente, purá. |
| |
Les no. 5
1. | Shete ta: numeradó. Ocho ta: Denominadó. |
2. | Dyes. |
| 4 ta divisor 40 ta e dividendo. E resultado ta e kosyente. |
3. | 8 i 9 ta faktor 72 ta e produkto. |
4. | ............ ta suma bintidos. |
5. | Den loke bo ta hasi ku bo man, bo sintí ta gia bo akshon. |
6. | ‘Falta skol’ por ta ku o sin motibu. |
| ‘Stet skol’ semper ta sin motibu seryo. |
7. | Numeral indefiní ta, varyos, diferente, hopi, tiki, algun, mashá. |
8. | Un hende ‘ku dos dede di frenta’ ta un persona ku sintí, un hende ku no ta bobo. |
9. | .......... tin kabes duru. |
| .......... ku mashá mal swèltu. |
10. | Eksperensha ku un hende ta haña den su bida. |
| |
Les no. 6
1. | Esei ta pronòmber demonstrativo. |
| Mi ta pronòmber personal. |
2. | Kiko ta pronòmber interogativo. |
| Bo ta pronòmber personal. |
3. | Mi i bo ta pronòmber personal. |
| Loke ta pronòmber relativo. |
4. | Ken ta pronòmber interogativo. |
5. | Ami ta pronòmber personal. |
| Ku ta pronòmber relativo. |
| |
| |
6. | Di bo ta pronòmber posesivo. |
7. | Di ken ta pronòmber posesivo. |
8. | Nan ta pronòmber personal. |
9. | Boso ta pronòmber posesivo. |
10. | E ..... aya ta pronòmber demonstrativo. |
11. | Mi. personal. Esaki i esaya. demonstrativo. |
12. | Kwa ta pronòmber interogativo. Bo ta personal. |
13. | Mi: personal. Kiko. relativo. Bo. personal. |
| |
Les no. 7
1. | Mi a kome: Pasado definí. |
| Mi tabata kome: Pasado progresivo (mi tabata komyendo!) |
2. | ‘Tabata’ ta un kopulativo. |
3. | Hila fini. |
4. | Publiká algu di dje. (sea bon o malu) riba un banderita. |
5. | Vapvap, chèpchèp, vrunvrun. |
6. | Karni mulá di tribon. |
7. | Lembelembe ta un muskita chikitu. Lembelansa ta un persona ku ta ‘lembe’ otro persona. |
| (Hasi fini den kara di bende). |
8. | Polisnan a suté mal sutá. |
9. | Yunan ku a nase djis tras di otro, ku diferensha di mas o menos un aña. |
10. | Nos a sinta, ku sinta, ku sinta, te a la fin e owto a yega |
| |
Les no. 8
1. | Seku, solo, byentu, sedu, sekura, kurpa, kayemte, duru. |
| Kasi sigur el a skirbi e poema den tempu di sekura. |
2. | Un pober muhé: Un muhé ku nos tin dwele di dje. |
| Un muhé pober: Unmuhéden nesesidat. |
3. | E no tabata un hòmber grandi. Mira su estatwa riba plasa Piar, pa bo haña sa kon chikitu e tabata. |
4. | Byentu fwerte den luna di mart. |
5. | Ora e ta hasi loke e por sigun su kapasidat limitá. |
| |
| |
6. | E tin myedu di su sombra. |
7. | Yerba shimaron o stinki. |
8. | Trata mashá seku. |
9. | Mata kurpa. |
10. | Un karpinté di mala mwerte (di ‘awa dushi’, un ku no sa su fishi). |
| Katrin tin masha mala higra. (e tin mal kurason). |
| Un mala mucha. |
| Bo ta un mala bayna. |
| |
Les no. 9
1. | Di binti: adhetivo ordinal. |
| Mi (di ‘mi kamisa’): adhetivo posesivo. |
2. | Personal: adhetivo deskriptivo. |
| Su: adhetivo posesivo. |
3. | Nan: adhetivo posesivo. |
4. | E ..... aki: adhetivo demonstrativo. |
5. | Mi: adhetivo posesivo. |
| mas grandi: adhetivo deskriptivo. |
6. | Di rnahòk: adhetivo materyal. |
| di glas: adhetivo materyal. |
| |
Les no. 10
1. | Anochi ta kapa di pekador |
2. | E no sa kon e asuntu ta kome - bebe. |
3. | Hiba perdida den un kaso ku a parse, di por duna ganashi. |
4. | Chata a bay kumpra meyn yarda di bogotanu i meyn liber di wòrs. |
| Pasobra e tabatin mitar pan franses na kas. |
| El a sali for di kas banda di shet'or i meyn, yega te mitar di nwebe. |
5. | Un hende ku sintí parew. |
6. | Drumi ronka si fwera ta mey anochi. |
7. | Mi konosé yu na lechi. (sakando: tempu ku e tabata). |
8. | Un hende o un kos ku no ta bal nada. |
| |
| |
9. | E tabatin un pustamentu di boka ku su amigunan eskritor kontemporáneo, i nan a bisé ku ta imposibel pa produsí literatura na papyamentu. E ora ei Corsen a skirbi su poesianan na papyamentu, pa proba ku por. Su poesia mas konosí ta ‘Atardi’. |
10. | Doys tin idea riba Maria. E ke namorá Maria. E ta sinti algu pe. |
| |
Les no. 11
1. | Sonreí: intransitivo. |
| kumindá: transitivo. |
| tabata: intransitivo. |
| kòrta' transitivo. |
| mira: transitivo. |
| admití: transitivo |
| ripará: transitivo. |
| yega: transitivo. |
2. | Bisa. Su pasado ta ‘Di’ o ‘disi’. |
3. | Ora e ta ekspresá un akshon ku ta afektá o influensha un obheto. |
4. | P.e. Nos ta mira e seru. (trans.) |
| Nos ku tin wowo por mira. (intrans.) |
5. | Den subhuntivo no ta uza e vèrbo owksilyar ‘ta’ |
6. | Kome ta loke nos ta hasi tur dia. |
| |
Les no. 12
1. | Sosyedat di entyero. |
2. | Yu parí na saku ta mira spiritu. Habri parasòl den kas ta yama morto. Drumi pafó den luna kla ta buta bo kara trèk. |
| Skore un krenchi di bibida for di un bòter nobo pa difuntunan. |
3. | Tin papyá ku bo ta bay mañan. Ta bisá ku nan ta riku. Ta ken esei? Ta mi pèn esaki? Nunka tabatin spiritu den santana. Semper a sosodé e mesun kos. |
4. | Sa, tin, mester, por, ke, bal, stima, konosé, parse. |
| |
| |
5. | Lanté na awa, pa e bira hopi. |
6. | Pakus ta abrí. Kil di karson ta habrí. |
7. | Por, mester, ke. |
8. | Bobo manera karné. (Komo karné ta kana kabes abow, e ta duna impreshon di ta bobo). |
9. | ....................................... |
10. | Karta spañó (esnan ku tin ‘Spada’, ‘Baster’, ‘Kopa’ i ‘Oro’). |
| |
Les no. 13
1. |
1 | Unda: Advèrbyo di lugá. |
2. | No ... nada: advèrbyo di negashon. |
3. | Awor: advèrbyo di tempu. |
| Bon: advèrbyo di moda. |
| Atrobe: advèrbyo di número. |
4. | Mañan: advèrbyo di tempu. |
5. | Pa di promé be: advèrbyo di número. |
| ku atenshon: advèrbyo di moda. |
6. | De bes en kwando: advèrbyo di tempu. |
7. | Duru: advèrbyo di moda. |
|
2. | Milagrosamente nan a logra skapa. |
| Afortunadamente nos tur ta salú. |
3. | Advèrbyo di grado. |
4. | Tur dos ta advèrbyo di moda. |
| |
Les no. 14
1. | Tembla manera bara bèrdè. |
| Bon pegá. |
| Kome te rende. (te marya). |
2. | Mihó na brasa di gobyèrnu ku na boka di pweblo. |
3. | Pinda di un pipita. |
4. | Kontando, muryendo, sendyendo. |
5. | Ata (meskos ku ‘Tuma’) (entregando algu). |
| Até: ta ekspresá sorpresa, desilushon. |
6. | Un aña di hamber, di nesesidat, di probesa. |
7. | Awa ku broma, no sa yobe. |
| |
| |
8. | Ora awaseru ta kay myentras tin solo. |
9. | Muchu pikete ta sali sokete. (Si bo ke hasi algu demasyada bon i bunita, e ta sali malu). |
10. | Pablo Alex Jesurun, Luis Daal, Joseph Sickman Corsen. |
| |
Les no. 15
1. | Preposishon ta. Seka, na, for, promé, di, kantu di, durante, banda di, pabow di, te na, di, bow di, di, dilanti di, den. |
2. | Nos a yega na tempu. |
| For di mainta el a kuminsa kose. |
| Nan lo warda te mas aworo. |
3. |
1. | pronòmber relativo. |
2 | preposishon. |
3. | konhunshon. |
|
4. | .......... fada di su pantominanan. |
| .......... no fada ku mi. |
5. | Kore den stef. |
| Nan tin rabya riba mi. |
| Mi tata a rabya ku mi. |
| |
Les no. 16
1. | .......... ku su lenga no ta para ketu. |
2. | Den ‘subhuntivo’ no ta uza e vèrbo owksilyar ‘ta’ |
| P.e.: Si bo bay mañan .......... |
| Kon ku bo hasi bo kwenta .......... |
| Ni maske bo kibra bo garganta .......... |
| |
| Tampoko ta uza ‘ta’ ku e vèrbonan Sa, tin, mester, por, ke, konosé, stima, gusta. |
| P.e.: Mi sa ken bo ta. Mi tin dos milon. Mi mester bay kas. Mi por traha lihé. Mi ke bira polis. Mi konosé e hòmber ei. Nos stima nos mama. Nan gusta pantomina. |
| |
| |
3. | Kada ken ta defendé su famia. su grupo, su tow. |
4. | Rudia di pia. Rudia (trahá di un pida paña lorá pa pone riba kabes, i pa karga un baki o makutu. |
5. | Pa ekspresá algu ku ta na duda o imaginaryo. |
6. | Wowo blowsá: Ora nan a dal un hende moketa den su wowo. |
| Marka pretu bow di wowo: Por ta di soño o kansansyo. |
7. | Dia de alegria ta bispu di tristeza. |
8. | Kada frase ta ekspresá un duda. Pesei ta uza sunhuntivo. Pwes den e frase no tin e palabra ‘ta’ (vèrbo owksilyar). |
9. | ‘Sekretu’ por ta kwalke sekretu ku bo sa o ku un hende a konfyabo. |
| ‘Selashi’ ta un serye, un kantidat di sekretu di den famia o di un persona. |
10. | Malu i flaku, enfèrmiso. |
| |
Les no. 17
1. | Pesei konhunshon koordiná, deduktivo. |
2. | Si: konhunshon subordiná, alternative (di konklushon). |
3. | Ni ... ni konhunshon koordiná, alternativo. |
4. | Tantu ... komo: konhunshon koordiná, di komparashon. |
5. | Pa. konhunshon subordiná, di intenshon. |
6. | Manera: konhunshon koordiná, di komparashon. |
7. | Ya ku. konhunshon koordiná, di kowsa. |
8. | Ku: konhunshon koordiná, kumulativo. |
9. | Sinembargo: konhunshon koordiná, adversativo (di kontraste). |
10. | Meskos ku: konhunshon subordiná, di komparashon. |
| |
Les no. 18
1. | Mihó rabya ku dwele. |
2. | Ni matá. |
| |
| |
3. | Hasi manera bo no ke, myentras ku bo ta yen di gana. |
4. | E frey di mi. E avochi di boso. E kaso di nos. |
5. | Unikamente ora nos ta papya di un sustantivo definí. |
6. | Un mucha krepchi, fèrfelu, pasobra e ta sinti algu. |
7. | P.e.: Señora su kachó ta grita. Mira, mamay, ata mamay su kachete ta na sanger Pwes ponyendo ‘su’ tras di e persona su nòmber. |
8. | Bo tin mas trastu ku paña byew (ku waiki). |
9. | Lora byew no sa siña papya. |
10. | Probablemente un nostalgya basta grandi; pasobra na final e ta konkluí: Bentami na Korsow |
| |
Les no. 19
1. | Un o mas palabra, bentá den un frase, pa ekspresá un emoshon o un zonidu. |
2. | Deseo, zonidu, ansha, sustu, sorpresa, alegria, tristeza, |
3. | Muf! Che! Fuku! Hepa! Fuñèkè! |
4. | Un sustantivo uzá komo interhekshon. |
5. | Bragadam! Dus! Wañap! Zjup! |
6. | Pasobra un interhekshon no ta drenta den konstrukshon di un frase. |
| |
Les no. 20
1. | Sòldachi ku warda su kaska lo biba largu. |
2. | Zamba ta pasa sket. |
3. | Aki, aya, anto. |
4. | Makaku sa ki palu e ta subi. |
5. | Shetemilseyshentisinkwentitres. |
6. | Tira kuba. |
7. | Mi ta bay kuné. (agregando ‘n’). |
| El a kore. (agregando ‘l’). |
| Nan ker e bon. (agregando ‘r’). |
8. | Yanshi a sinta. (aksènt igwal). |
| Bo ta mal sintá. (aksènt riba a). |
| Mucha, ban mira, sínta! (aksènt riba i). |
| |
| |
9. | Kombinashon di ‘a’ ku ‘i’ ta bira ‘e’ ora nos ta papya purá, pegando e palabranan na otro. |
10. | ........................... |
| |
Les no. 21
Ayera mainta, banda di dyes or, Medardo a gritami den kaya: ‘Hey! Ki ora bo ta bin buskami awe tardi?’ M'a kontestá: ‘Lo mi hasi mi esfwèrso pa yega promé ku tres or; por bira mitar di kwater tambe’.
Despwes m'a sigi kana, sin preokupá muchu.
Kon ku bay bini Medardo ta un Shon Kochi Kayente (manera semper di su bida) ku ta ansha hende mashá.
|
|