Oeuvres complètes. Tome VIII. Correspondance 1676-1684
(1899)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekend
[pagina 128]
| |
No 2150.
| |
[pagina 129]
| |
vant estoit le verre avec l'objet. E le petit ressort, qui dans la nouvelle fabrique arreste d'un costé la plaque longuette. F une petite potence soubs laquelle passe la plaque longuette pour l'empescher de se lever en aucune façon. CD est la coulisse dans laquelle la dite plaque passe de l'autre costé et qui doibt un peu pancher par le haut pour mieux arrester la plaque. V W X Y la plaque longuette. L M. le morceau de cuivre ou petite piece qui arreste d'un costé le verre de l'objet. N O le petit ressort qui l'arreste de l'autre [costé]. P Q une petite piece d'acier soubs laquelle passe ce ressort pour qu'il ne se leve point. S P R T est un cercle pointé, representant le petit verre de l'objet entre le ressort et la piece qui le retiennent. Je trouve cette machine fort commode dans l'usage. Le petit verre de l'objet entrant et sortant sans aucune façon, mais je croy qu'il faut deux vis pour mieux tenir en parallelle les deux grandes plaques de devant et de derriere. Vous me direz vostre sentiment sur le tout. Je ne scay pas si vous trouverez vostre compte avec les petites boules de la grosseur que vous marquez. il faudra que l'experience nous le dise, mais jusques icy je trouve de plus d'effet celles qui sont plus petites. Ce n'est pas que je veuille de celles qui le sont extresmement, mais celles, que vous marquez ne le sont pas assez. Je ne scay si vous avez fait de petites boules de petits morceaux de verre concassé, pour moy il me semble que les petites de cette maniere passent celles que nous avons faites de nos petits cylindres. | |
[pagina 130]
| |
Vos phenomenes du poivre seront communiquez à Leeuwenhoek et je vous manderay sa reponseGa naar voetnoot2). On est icy en grande attente de ce que produira la brouillerie d'AngleterreGa naar voetnoot3), qui menace le Duc mesme de quelque fascheux deplaisir. WevelinckhovenGa naar voetnoot4) vient de mourir de la maladie du tempsGa naar voetnoot5) qui ne regne pourtant pas extresmement icy. Il est mort en peu de jours. Le mal de ma belle mere est desesperé mais pourra bien la faire languir encore quelque tempsGa naar voetnoot6). |
|