| |
| |
| |
| |
Huygens' ‘Wederantwoord’
'T Steenen-boeck te Mvyden.
$
Op des Heeren P.C. Hoofts Danckhebt voor mijn Goeden Avond.
$
Iae, danck hebt, beleefde moppen,
Die mij uw' bepuijnde kropp en
Niettemin bespraeckt gesteent
Soo gewillich hebt geleent,
(5)[regelnummer]
Trouwer tuijghen van mijn' weening
Trouwer tolcken van mijn' meening
Dan het klapperach(t)ich Riet
Dat den Koninck Esel hiet.
Maer vergeeft mij, klare klinckaert,
(10)[regelnummer]
Mijn vertrouwen op uw' klinck-aert
Was geen toegedochte klanck,
Maer een toegedichte sanck:
Recht gelijck de Minnaers pleghen,
(15)[regelnummer]
Om een oogh, en om een oor,
Om een tuijghende gehoor;
Struijcken, ongezielde lijuen
Ziel en adem in te lijuen
(20)[regelnummer]
IJet te scheppen van versin.
Sie ick nu mijn enckel jocken
I/Jn een dubbel ernst betrocken,
| |
| |
Sie ick leuen ’tgen’ ick docht,
Amij! off het leuen mocht!
(25)[regelnummer]
Soo wel eer de Griecksche Luijten
Vande Marmer-hacker fluijtten
Die de vrijster van sijn snè
'Tleuen in soogh met sijn bé?
Welkom dan, en welkom, klinckers,
(30)[regelnummer]
Welkom luijster-leepe linckers,
Welkom rijcke letter-kas,
'Kwil van nu af niet meer dagen
Die uw dagen moet doen dagen,
(35)[regelnummer]
Met het stijgen van sijn son
Die ick onlanx onder von’.
'Khouw mij ruijm en vol te vreden
Metten romp der holle steden
Die de schaduw van uw Heer
(40)[regelnummer]
Somtijdts met haer volheijt eer;
Hebben v mijn krancke knepen
'Tleuen uijt de borst genepen,
Gauwt ghij door den flauwen galm
Van mijn klachten ouer 't kalm
(45)[regelnummer]
Vande vlacke Zuijder ebbe,
Die ick maer besien en hebbe
| |
| |
Dat mijn reijs verloren was;
Wat en kan ick niet begrijpen
(50)[regelnummer]
Van het krachtighe beknijpen
Van Sijn dagelij(c)ksche stem,
Door vw' lagen heen moet booren;
Wat ghij tonghen, wat ghij ooren
(55)[regelnummer]
Wat ghij roerende ≤rammlens in 't≥ gebeent
Van Hem leert, en van Hem leent.
Wat Hij uw' vermurwde schoncken
Leer en leersaemheijts geschoncken
Wat Hij letters, monde voll,
(60)[regelnummer]
Heeft vergoten in uw holl.
'Kweet het, kalck, ick weet het, steenen,
Dat ghij leent, dat kont ghij leenen,
En soo veel ghij bergt en draegt
V≤D≥eijlen die 't v vergt en vraegt;
| |
| |
(65)[regelnummer]
Ksal 't u vragen, 'ksalt u verghen,
'Ksal uw' weerklanck komen terghen,
'Ksal als in een Bijen-fuijck
Komen smoddren in het puijck
Van de Goijsche Honich-raden,
(70)[regelnummer]
Ksalder mijn begeert' in baden,
En mijn snacken in verslaen,
Sonder seggen, op het gaen,
Dan, Danck hebt beleefde moppen
Die mij uw' bepuijnde kropp; en
(75)[regelnummer]
Niettemin bespraeckt gesteent
Soo gewillich hebt geleent.
Constanter.
Hag. XIo. Iulij
1623. |
-
-
[tekstkritische noot]translitteratie
vs. 7 klapperach(t)ich - De t werd niet geschreven, maar de bovenschacht van de d van het hieronder staande doorgehaalde versierde - zie de manuscriptologische aantekening - kan gelezen worden als representant van een -t- in klapperachtich.
manuscriptologische aantekeningen
vs. 2 uw' [-bekalckte]≤bepuijnde≥ kropp en - Vgl. bij vs. 74.
vs. 7 Dan [-'t versierde klappers]≤het klapperach(t)ich≥ Riet
vs. 20 scheppen [-≤banen≥] - Als variant werd dus banen interlineair geschreven zonder dat scheppen werd doorgehaald. Vervolgens werd banen toch weer geschrapt. Vgl. bij vs. 62.
vs. 21 Sie[-n] ick - De -n werd eerst onderstreept, later geschrapt met bijwerking van de -e- tot de grafische vorm van een slot-e, mèt slothaal. Vgl. bij vs. 23, 63 en 64.
mijn [-weeldrigh]≤enckel≥ jocken
vs. 22 I/Jn [-volmaeckten]≤een dubbel≥ ernst
-
-
[tekstkritische noot]translitteratie
vs. 35 sijn apostrof (?) - Zie de manuscriptologische aantekening.
vs. 37 'K houw (?)
manuscriptologische aantekeningen
vs. 23 Sie[-n] - De - n werd eerst onderstreept, later geschrapt. Vgl. bij vs. 21, 63 en 64.
vs. 29 en welkom <komma> klinckers, (?)
vs. 31 Welkom [-welkoms waerde]≤welbelesen≥ tras,
vs. 33 'Kwil van nu f [-niet meer]≤[-n[e+]mmer] ≥- Interlineair dus eerst n[e+]<i>mmer, daarna, ervoor geplaatst, weer niet meer. Mogelijk is ook dat n[i+]<e> gelezen moet worden. [vr/w+]agen - Er stond dus eerst vr of w.
vs. 34 [-Naer het]≤Die uw≥ dagen [-van uw]'≤moet doen≥ dagen, - Dus eerst: Naer het dagen van uw' dagen,
vs. 35 [-Naer]≤Met≥ het stijgen van [-uw]'≤sijn≥ S/son - De apostrof van het oorspronkelijke uw' bleef, evenals in vs. 34, buiten de doorhaling en kàn dus gelezen worden als ook bedoeld voor het vervangende sijn. Vgl. echter ook de aantekeningen bij vs. 55 en 59 van Huygens' Goeden avond.
vs. 39 D[-aer]≤ie≥ de [-volheijt]≤schaduw≥ van uw Heer
vs. 43 door de flauwen galm
vs. 44/45 kolom a/kolom b
-
-
[tekstkritische noot]translitteratie
vs. 51 dagelij(c)ksche - Zie de manuscriptologische aantekening.
vs. 64 vraegt komma (?)
manuscriptologische aantekeningen
vs. 48 verloren was[punt+]<puntkomma> (?)
vs. 51 Van [s+]ijn
dagelijksche (?) - Mogelijk is ook dat een oorspronkelijke c juist werd weggewerkt door overschrijving met de aangedikte j van de ij. In dat geval moet gelezen worden dagelij[-c]ksche.
vs. 54 Wat ghij [-oog ophaal van een h]≤tonghen≥,
vs. 55 Wat ghij roerende≤[-roerens] in 't≥ gebeent - Het onderstreepte roerende is niet doorgehaald. Interlineair eerst roerens in 't, daarna met voorgeplaatst rammlens: rammlens in 't. Vgl. bij de onderstreping de aantekeningen bij vs. 1, 28 en 34 van Huygens' Goeden avond.
vs. 56 Van [h+]em leert, en van [h+]em leent.
vs. 57 Wat [h+]ij
vs. 59 Wat [h+]ij ... monde[-n] voll,
vs. 62 Dat ghij [-≤hij≥] - hij werd dus interlineair als variant geprobeerd, maar verworpen. Vgl. bij vs. 20.
vs. 63 En [-all dat]≤soo veel≥ ghij - Onder de a van dat en de g en ij van ghij staan streepjes. Vgl. bij vs. 21, 23 en 64. Of zijn het hier slechts onwillekeurige inktsporen? Voor de onderstreping van het niet doorgehaalde ghij vgl. de aantekening bij vs. 62, waarin hij voor ghij werd overwogen.
vs. 64 [D?+]eijle [-ghij] die - De over vermoedelijk een D heengeschreven V is onderstreept - vgl. bij vs. 21, 23 en 63 - en er boven staat nog een D. Werd vergeten deze te schrappen of maakte Huygens ook hier toch geen definitieve keus? (Vgl. bij vs. 55.)
-
-
[tekstkritische noot]translitteratie
vs. 69 Vande (?)
manuscriptologische aantekeningen
vs. 73 Dan <komma> [d+]anck hebt
vs. 74 uw' [-bekalckte] ≤bepuijnde≥ kropp; en - Vgl. bij vs. 2.
Onderschrift Hag.[-∼]XIo. Iulij - De doorgehaalde dagtekening was misschien Xo, maar achter de doorgehaalde X werd dan toch eerst nog iets toegevoegd, misschien weer een X, mogelijk echter ook IX. Het waarschijnlijkst lijkt het dat Huygens een vergissing eerst door correctie begon te herstellen, maar daarna het geheel doorhaalde en de juiste datum er achter schreef.
|