Mexico zingt. Een bloemlezing uit de Mexicaanse lyriek sinds de 15de eeuw(1992)–Albert Helman– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 108] [p. 108] Suite der slapeloosheid Echo De nacht speelt met de geluiden, en kopieert ze in haar klankenspiegels. Gefluit Van verre, gerekt, - van welke slaapwandelende treinen? voortijlend als slangen die kronkelen. Trams Huizen die lopen, waanzinnig van brand, die vluchten voor zichzelve tussen de skeletten der andere, onbeweeglijke, reeds verbrande. Spiegel Hij zal ons het licht geven, morgen als altijd, een hoek te kopiëren exact en eeuwig. [pagina 109] [p. 109] Schilderij Wat vrees, wat verdriet uit afgunstigheid, licht te maken en jou te ontmoeten - altijd ontwaakte vrouw - die denkend dat ik je niet kan zien bent ingeslapen. Horloge Welk gierig hart telt het metaal van de ogenblikken? Water Ik heb dorst. Naar welk water? Het water der dromen? Neen, van de dageraad. Ochtend Langzaam en treuzelend brengt hij kringen om de ruiten en om de ogen. [Xavier Villaurrutía] Vorige Volgende