Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 8
(1971)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd3398. 1637 december 26. Aan P. SchmalzGa naar voetnoot6.Praestantissime Domine, Laetor tam prosperum Tuae Praestantiae fuisse in patriam iter, quam narrant tuae IV/XIV NovembrisGa naar voetnoot7, utque non minus feliciter Hamburgum pervenias, precarer, nisi jam eo te pervenisse augurarer. Quod si est, arbitror facile conventurum inter vos ac D. DavausiumGa naar voetnoot8. Puto enim Gallos ad pecuniam oblatam adjecturos aliquid, modo producatur tempus foederis. Hic certe multum desideratur ejus negotii consumatio: quo magis rogo, ut, cum primum fieri poterit, quicquid ejus fiat, discam. Infirmae sunt landgraviiGa naar voetnoot9 pupilliGa naar voetnoot10 res: imminet ei DarmstadiensisGa naar voetnoot11, et pars Hassiae, quae inferior est, ad pupillum pertinens non exspectato viduaeGa naar voetnoot12 imperio pacem fecit cum caesareGa naar voetnoot13. | |
Fecit idem comes HanoviensisGa naar voetnoot1 et urbem suam tradet, si poterit; quo magis et Suediae milite et Galliae pecunia sustentandae erunt res viduae, ne ei post tot defectionum exempla labascat animus. Nam ducem WirtenbergensemGa naar voetnoot2 jam domi suae esse intellexeris magna tamen bonorum, quae possedit olim, parte mulctatum. Pomeranis causae cur querantur, satis esse credo, at spei melioris haud multum. Tartaros, de queis scribis, puto esse Precopenses, PolonoGa naar voetnoot3 nunc an MoscovitaeGa naar voetnoot4 infestiores, haud satis scio. TransylvanumGa naar voetnoot5 audio invisum valde aulae Byzantinae. Itaque, nisi vestra gratia placare ei TurcamGa naar voetnoot6 poterit, non vacabit ei de vexando imperatoreGa naar voetnoot7 cogitare. De WrangeliiGa naar voetnoot8 rebus minus quam vellem properis dolens intellexi. Restituet fortunam felicior BanneriusGa naar voetnoot9. De Gothorum Scythica origine est quidem vetus fama, Olavo Johannique MagnisGa naar voetnoot10 saepe memorata. Sed an ejus rei aliqua sint argumenta praeter ea, quae ego in prefationeGa naar voetnoot11 posui, cupiam scire. Certe, quodGa naar voetnoot12 attuli de innumeris Persicae linguae vocabulis cum Gothica congruentibus magnam habet vim, ut credibile faciat, quae dixi. Eorum vocabulorum recensionem non exiguam fecere VulcaniusGa naar voetnoot13 et LipsiusGa naar voetnoot14. Sed Pentateuchum Persicum, quod ab Judaeis est editumGa naar voetnoot15, legenti multo se plura offerunt. Si quid MesseniiGa naar voetnoot16 prodibit aut haberi poterit, gaudebo legere. Fieri enim non potest, quin homo linguae vestrae non minus quam antiquitatis gnarus multa observaverit, quae nobis difficile sit indipisci. Quod tantae curae tibi esse voluisti D. DeodatiGa naar voetnoot17 negotium idque, donec confecisses, non desieris, multum tibi ipse, vir bonus et litterarus, multum et ego ipsius nomine, quippe et ejus et ejus similium valde amans, debeo. Cetera quae hic audiuntur apud SchorlingiumGa naar voetnoot18 reperies. | |
Felicia tibi opto omnia. Lutetiae, XXVI Decembris MDCXXXVII. T. Pr. addictissimus
| |
Adres: A Monsieur Schmalze, secrétaire de M. le Grand Chancellier de Suède. A Stockholm.
Met andere hand: Roskilde, den 19/29 Jan. 638. |
|