Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 7
(1969)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd2563. 1636 april 23. Van Willem de GrootGa naar voetnoot10.Frater optime, Mittit ad te per meas manus filius PetrusGa naar voetnoot11 tuorum poematum exemplarGa naar voetnoot12 ex sua bibliotheca, nam alibi venale non repperit; item Sophompaneae latiniGa naar voetnoot13 3, | |
VondelianiGa naar voetnoot1 exemplaria 2, Mercatorem et caelum BarlaeiGa naar voetnoot2, Oculum HortensiiGa naar voetnoot3, De animaGa naar voetnoot4 invenire non potuit: spero haec omnia tibi exacte traditum iri a secretario ducis BulionaeiGa naar voetnoot5, cujus curae haec commendavimus. Hodierno die syndicus BellimontiusGa naar voetnoot6 cum quattuor hic advocatis - quos inter StridenusGa naar voetnoot7 et SorgiusGa naar voetnoot8, item JongiusGa naar voetnoot9 et RuillaeusGa naar voetnoot10 - consilium e mandato Roterodamensium sumet de tuo congiario reliquisque appendicibus, ego de eo consilio non dubito, de animo Roterodamensium ut ambigam in causa est nimis hactenus affectata dilatio; et tamen consulesGa naar voetnoot11 habes in te propenses. Bellimontius ipse a magistratu rogatus negavit se respondere posse, quippe qui iisdem sit allectus conditionibus, quas casu ita -quod Deus avertat- eveniente, pro se sit interpretaturus. Delfenses nostri occupati sunt in defendenda publica auctoritate adversus concionatores, nam Ordines Hollandiae ipsis decreto suo in mandatis dederunt, in portui Delfensi -qui vicus antea Scilandicae classis pars fuit- e Delfensi classe pro tempore de ministro prospicerent; et nihilo minus turbones quidam nudius quartus ministrum ScilandicumGa naar voetnoot12 templo introduxet contra expressa Ordinum decreta. Nostri homines id aegre ferunt, cum videant nullo plane praetextu summa potestatis mandata impune contemni. Quid porro futurum sit curabo, ne nescias. Nos omnes valemus; paterGa naar voetnoot13, qui jam hic est, paulo occupatior salutem tibi scribi manu mea voluit. Inter reliquos amicos hodie Moermontius toparchaGa naar voetnoot14 et cognatus Johannes HemskerkiusGa naar voetnoot15 summopere petierunt, se tibi commendarem; ego porro cum uxoreGa naar voetnoot16 et liberisGa naar voetnoot17 iisdem me comitem addo. | |
Vale, frater optime, et nos ama. Literas has a filio majoreGa naar voetnoot1 per absentiam meam antea mittere non potui. Tibi obsequentissimus frater
| |
Hagae, XXIII Aprilis 1636. | |
Onder staat met Grotius' hand: Liber Seldeni pro me. Adres: A Monsieur Monsieur Grotius, Ambassadeur de la Reine et couronne de Suède vers le Roy Trèschrestien. A Paris. In dorso schreef Grotius: 1636, 23 april W. de Groot. |
|