Lieve en beminde, wij zeynde u hier beneffens die supplicatie in onse raede, geordineert in Brabant, gepresenteert van wegen der ingeseetene ende andere gegoide onder de prochie van Sympelveldt. Ende midts den redenen daer inne begrepen, ordineren ende bevelen wij u wel ernstelycken midts desen u te reguleren volgende den dispositive der voirseide supplicatie. Ten zij nochtans ghij ennighe merckelycke redenen hebt u moverende, ter contrarie daraff ghij onsen zeer lieven ende getrouwen cancellier ende ander lieden van onsen voerseide rade schriftelycke zult adverteren bennen drye weken naerde receptie van dese. Bestellende Uwe rescriptie met dese ende de voerseide supplicatie in handen van onsen secretaris, dese onderteikendt hebbende, om alle tzelve gesien, voirts geordineert te worden nae beboeren. Ende des en wilt nyet wesen in gebreken, want ons alsoe gelieft. Lieve ende beminde, onse heeren Godt zij met u. Gescreven binnen onser stadt van Bruessele den -xiie- july 1589. |
Zeer geachte en beminde, wij sturen u dit schrijven vanwege het verzoek aan onze Raad ingesteld in Brabant, aangeboden door de ingezetenen en andere grondbezitters in de parochie van Simpelveld. En vanwege de redenen die daarin zijn vervat, gebieden en bevelen wij u ernstig bij dezen, u te richten naar de conclusie van de genoemde petitie, tenzij u eventueel enige voor u belangrijke redenen hebt, ertegen in te gaan; daarvan zult u onze zeer gewaardeerde en trouwe kanselier en de andere leden van onze genoemde Raad binnen 3 weken na ontvangst van dit schrijven schriftelijk op de hoogte stellen. Wij geven uw antwoord samen met de genoemde petitie in handen van onze secretaris om alles na ondertekening naar behoren te regelen. En hopelijk blijft u niet in gebreke, want dit is onze wens. Geachte, beminde, God zij met u. Geschreven binnen onze stad Brussel op 12 juli 1589. |